Lucas 8
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NVI
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" καθεξῆς|lemma="καθεξῆς" strong="G2517" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" διώδευεν|lemma="διοδεύω" strong="G1353" x-morph="V-IAI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κώμην|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-ASF" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐαγγελιζόμενος|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-PMP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
1 Depois disso Jesus ia passando pelas cidades e povoados proclamando as boas novas do Reino de Deus. Os Doze estavam com ele,
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυναῖκές|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NPF" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPF" αἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPF" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" τεθεραπευμέναι|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-RPP-NPF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" πνευμάτων|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GPN" πονηρῶν|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀσθενειῶν,|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-GPF" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" καλουμένη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-NSF" Μαγδαληνή,|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἑπτὰ|lemma="ἑπτά" strong="G2033" x-morph="A-NUI" ἐξεληλύθει,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2LAI-3S"
2 e também algumas mulheres que haviam sido curadas de espíritos malignos e doenças: Maria, chamada Madalena, de quem haviam saído sete demônios;
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννα|lemma="Ἰωάννα" strong="G2489" x-morph="N-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" Χουζᾶ|lemma="Χουζᾶς" strong="G5529" x-morph="N-GSM" ἐπιτρόπου|lemma="ἐπίτροπος" strong="G2012" x-morph="N-GSM" Ἡρῴδου|lemma="Ἡρώδης" strong="G2264" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σουσάννα|lemma="Σουσάννα" strong="G4677" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτεραι|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NPF" πολλαί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPF" αἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPF" διηκόνουν|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὑπαρχόντων|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-GPN" αὐταῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPF"
3 Joana, mulher de Cuza, administrador da casa de Herodes; Susana e muitas outras. Essas mulheres ajudavam a sustentá-los com os seus bens.
4 Συνιόντος|lemma="σύνειμι" strong="G4896" x-morph="V-PAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὄχλου|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-GSM" πολλοῦ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" ἐπιπορευομένων|lemma="ἐπιπορεύομαι" strong="G1975" x-morph="V-PNP-GPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" παραβολῆς·|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-GSF"
4 Reunindo-se uma grande multidão e vindo a Jesus gente de várias cidades, ele contou esta parábola:
5 ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπείρων|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σπεῖραι|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σπόρον|lemma="σπόρος" strong="G4703" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπείρειν|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν,|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεπατήθη|lemma="καταπατέω" strong="G2662" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πετεινὰ|lemma="πετεινόν" strong="G4071" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" κατέφαγεν|lemma="κατεσθίω" strong="G2719" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτό·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
5 "O semeador saiu a semear. Enquanto lançava a semente, parte dela caiu à beira do caminho; foi pisada, e as aves do céu a comeram.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" κατέπεσεν|lemma="καταπίπτω" strong="G2667" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πέτραν,|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυὲν|lemma="φύω" strong="G5453" x-morph="V-2APP-NSN" ἐξηράνθη|lemma="ξηραίνω" strong="G3583" x-morph="V-API-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἰκμάδα·|lemma="ἱκμάς" strong="G2429" x-morph="N-ASF"
6 Parte dela caiu sobre pedras e, quando germinou, as plantas secaram, porque não havia umidade.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέσῳ|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-DSN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἀκανθῶν,|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συμφυεῖσαι|lemma="συμφύω" strong="G4855" x-morph="V-2APP-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἄκανθαι|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-NPF" ἀπέπνιξαν|lemma="ἀποπνίγω" strong="G0638" x-morph="V-AAI-3P" αὐτό·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
7 Outra parte caiu entre espinhos, que cresceram com ela e sufocaram as plantas.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀγαθήν,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυὲν|lemma="φύω" strong="G5453" x-morph="V-2APP-NSN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" ἑκατονταπλασίονα.|lemma="ἑκατονταπλασίων" strong="G1542" x-morph="A-ASM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἐφώνει·|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὦτα|lemma="οὖς" strong="G3775" x-morph="N-APN" ἀκούειν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAN" ἀκουέτω.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
8 Outra ainda caiu em boa terra. Cresceu e deu boa colheita, a cem por um". Tendo dito isso, exclamou: "Aquele que tem ouvidos para ouvir, ouça! "
9 Ἐπηρώτων|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" εἴη|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παραβολή.|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-NSF"
9 Seus discípulos perguntaram-lhe o que significava aquela parábola.
10 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δέδοται|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-RPI-3S" γνῶναι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μυστήρια|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λοιποῖς|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολαῖς,|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-DPF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" βλέποντες|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAP-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βλέπωσιν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAS-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκούοντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" συνιῶσιν.|lemma="συνίημι" strong="G4920" x-morph="V-PAS-3P"
10 Ele disse: "A vocês foi dado o conhecimento dos mistérios do Reino de Deus, mas aos outros falo por parábolas, para que ‘vendo, não vejam; e ouvindo, não entendam’.
11 ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παραβολή.|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-NSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπόρος|lemma="σπόρος" strong="G4703" x-morph="N-NSM" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
11 "Este é o significado da parábola: A semente é a palavra de Deus.
12 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διάβολος|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἴρει|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστεύσαντες|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAP-NPM" σωθῶσιν.|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-APS-3P"
12 As que caíram à beira do caminho são os que ouvem, e então vem o diabo e tira a palavra dos seus corações, para que não creiam e não sejam salvos.
13 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πέτραν|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-ASF" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἀκούσωσιν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAS-3P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" δέχονται|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-PNI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" ῥίζαν|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχουσιν,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" καιρὸν|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-ASM" πιστεύουσιν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" καιρῷ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DSM" πειρασμοῦ|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-GSM" ἀφίστανται.|lemma="ἀφίστημι" strong="G0868" x-morph="V-PNI-3P"
13 As que caíram sobre as pedras são os que recebem a palavra com alegria quando a ouvem, mas não têm raiz. Crêem durante algum tempo, mas desistem na hora da provação.
14 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀκάνθας|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-APF" πεσόν,|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSN" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" μεριμνῶν|lemma="μέριμνα" strong="G3308" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πλούτου|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡδονῶν|lemma="ἡδονή" strong="G2237" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βίου|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-GSM" πορευόμενοι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-NPM" συνπνίγονται|lemma="συμπνίγω" strong="G4846" x-morph="V-PPI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελεσφοροῦσιν.|lemma="τελεσφορέω" strong="G5052" x-morph="V-PAI-3P"
14 As que caíram entre espinhos são os que ouvem, mas, ao seguirem seu caminho, são sufocados pelas preocupações, pelas riquezas e pelos prazeres desta vida, e não amadurecem.
15 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" καλῇ|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-DSF" γῇ,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-DSF" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" καρδίᾳ|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DSF" καλῇ|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγαθῇ|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-DSF" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" κατέχουσιν|lemma="κατέχω" strong="G2722" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καρποφοροῦσιν|lemma="καρποφορέω" strong="G2592" x-morph="V-PAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑπομονῇ.|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-DSF"
15 Mas as que caíram em boa terra são os que, com coração bom e generoso, ouvem a palavra, a retêm e dão fruto, com perseverança".
16 Οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λύχνον|lemma="λύχνος" strong="G3088" x-morph="N-ASM" ἅψας|lemma="ἅπτω" strong="G0681" x-morph="V-AAP-NSM" καλύπτει|lemma="καλύπτω" strong="G2572" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σκεύει|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-DSN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὑποκάτω|lemma="ὑποκάτω" strong="G5270" x-morph="ADV" κλίνης|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-GSF" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" λυχνίας|lemma="λυχνία" strong="G3087" x-morph="N-GSF" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" εἰσπορευόμενοι|lemma="εἰσπορεύομαι" strong="G1531" x-morph="V-PNP-NPM" βλέπωσιν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAS-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" φῶς.|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN"
16 "Ninguém acende uma candeia e a esconde num jarro ou a coloca debaixo de uma cama. Pelo contrário, coloca-a num lugar apropriado, de modo que os que entram possam ver a luz.
17 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρυπτὸν|lemma="κρυπτός" strong="G2927" x-morph="A-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φανερὸν|lemma="φανερός" strong="G5318" x-morph="A-NSN" γενήσεται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἀπόκρυφον|lemma="ἀπόκρυφος" strong="G0614" x-morph="A-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" γνωσθῇ|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-APS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φανερὸν|lemma="φανερός" strong="G5318" x-morph="A-ASN" ἔλθῃ.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S"
17 Porque não há nada oculto que não venha a ser revelado, e nada escondido que não venha a ser conhecido e trazido à luz.
18 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" ἀκούετε·|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔχῃ,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" δοθήσεται|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχῃ,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" δοκεῖ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἀρθήσεται|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Portanto, considerem atentamente como vocês estão ouvindo. A quem tiver, mais lhe será dado; de quem não tiver, até o que pensa que tem lhe será tirado".
19 Παρεγένετο|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠδύναντο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3P-ATT" συντυχεῖν|lemma="συντυγχάνω" strong="G4940" x-morph="V-2AAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον.|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM"
19 A mãe e os irmãos de Jesus foram vê-lo, mas não conseguiam aproximar-se dele, por causa da multidão.
20 ἀπηγγέλη|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-2API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἑστήκασιν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-3P" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" θέλοντες.|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NPM"
20 Alguém lhe disse: "Tua mãe e teus irmãos estão lá fora e querem ver-te".
21 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀκούοντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιοῦντες.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NPM"
21 Ele lhe respondeu: "Minha mãe e meus irmãos são aqueles que ouvem a palavra de Deus e a praticam".
22 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μιᾷ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐνέβη|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" διέλθωμεν|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-2AAS-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" λίμνης·|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνήχθησαν.|lemma="ἀνάγω" strong="G0321" x-morph="V-API-3P"
22 Certo dia Jesus disse aos seus discípulos: "Vamos para o outro lado do lago". Eles entraram num barco e partiram.
23 πλεόντων|lemma="πλέω" strong="G4126" x-morph="V-PAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀφύπνωσεν·|lemma="ἀφυπνόω" strong="G0879" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" λαῖλαψ|lemma="λαῖλαψ" strong="G2978" x-morph="N-NSF" ἀνέμου|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην,|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεπληροῦντο|lemma="συμπληρόω" strong="G4845" x-morph="V-IPI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκινδύνευον.|lemma="κινδυνεύω" strong="G2793" x-morph="V-IAI-3P"
23 Enquanto navegavam, ele adormeceu. Abateu-se sobre o lago um forte vendaval, de modo que o barco estava sendo inundado, e eles corriam grande perigo.
24 προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διήγειραν|lemma="διεγείρω" strong="G1326" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐπιστάτα|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" ἀπολλύμεθα.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PMI-1P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διεγερθεὶς|lemma="διεγείρω" strong="G1326" x-morph="V-APP-NSM" ἐπετίμησεν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνέμῳ|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κλύδωνι|lemma="κλύδων" strong="G2830" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὕδατος·|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπαύσαντο,|lemma="παύω" strong="G3973" x-morph="V-AMI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" γαλήνη.|lemma="γαλήνη" strong="G1055" x-morph="N-NSF"
24 Os discípulos foram acordá-lo, clamando: "Mestre, Mestre, vamos morrer! " Ele se levantou e repreendeu o vento e a violência das águas; tudo se acalmou e ficou tranqüilo.
25 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" φοβηθέντες|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐθαύμασαν,|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους·|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἄρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνέμοις|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DPM" ἐπιτάσσει|lemma="ἐπιτάσσω" strong="G2004" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὕδατι,|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑπακούουσιν|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
25 "Onde está a sua fé? ", perguntou ele aos seus discípulos. Amedrontados e admirados, eles perguntaram uns aos outros: "Quem é este que até aos ventos e às águas dá ordens, e eles lhe obedecem? "
26 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέπλευσαν|lemma="καταπλέω" strong="G2668" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Γεργεσηνῶν,|lemma="Γεργεσηνός" strong="G1086" x-morph="N-GPM" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀντιπέρα|lemma="ἀντιπέραν" strong="G0495" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF"
26 Navegaram para a região dos gerasenos que fica do outro lado do lago, frente à Galiléia.
27 ἐξελθόντι|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ὑπήντησεν|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAI-3S" ἀνήρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" δαιμόνια,|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χρόνῳ|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-DSM" ἱκανῷ|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-DSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐνεδύσατο|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AMI-3S" ἱμάτιον,|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔμενεν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-IAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" μνήμασιν.|lemma="μνῆμα" strong="G3418" x-morph="N-DPN"
27 Quando Jesus pisou em terra, foi ao encontro dele um endemoninhado daquela cidade. Fazia muito tempo que aquele homem não usava roupas, nem vivia em casa alguma, mas nos sepulcros.
28 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀνακράξας|lemma="ἀνακράζω" strong="G0349" x-morph="V-AAP-NSM" προσέπεσεν|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-VSM" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ὑψίστου;|lemma="ὕψιστος" strong="G5310" x-morph="A-GSM-S" δέομαί|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-PNI-1S" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" βασανίσῃς.|lemma="βασανίζω" strong="G0928" x-morph="V-AAS-2S"
28 Quando viu Jesus, gritou, prostrou-se aos seus pés e disse em alta voz: "Que queres comigo, Jesus, Filho do Deus Altíssimo? Rogo-te que não me atormentes! "
29 παρήγγελλεν|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἀκαθάρτῳ|lemma="ἀκάθαρτος" strong="G0169" x-morph="A-DSN" ἐξελθεῖν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" πολλοῖς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" χρόνοις|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-DPM" συνηρπάκει|lemma="συναρπάζω" strong="G4884" x-morph="V-LAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδεσμεύετο|lemma="δεσμεύω" strong="G1195" x-morph="V-IPI-3S" ἁλύσεσιν|lemma="ἅλυσις" strong="G0254" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέδαις|lemma="πέδη" strong="G3976" x-morph="N-DPF" φυλασσόμενος,|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-PPP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διαρρήσσων|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-PAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δεσμὰ|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-APN" ἠλαύνετο|lemma="ἐλαύνω" strong="G1643" x-morph="V-IPI-3S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δαιμονίου|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-GSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐρήμους.|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-APF"
29 Pois Jesus havia ordenado que o espírito imundo saísse daquele homem. Muitas vezes ele tinha se apoderado dele. Mesmo com os pés e as mãos acorrentados e entregue aos cuidados de guardas, quebrava as correntes, e era levado pelo demônio a lugares solitários.
30 ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὄνομά|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" ἐστιν;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λεγιών,|lemma="λεγεών" strong="G3003" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
30 Jesus lhe perguntou: "Qual é o seu nome? " "Legião", respondeu ele; porque muitos demônios haviam entrado nele.
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεκάλουν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιτάξῃ|lemma="ἐπιτάσσω" strong="G2004" x-morph="V-AAS-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἄβυσσον|lemma="ἄβυσσος" strong="G0012" x-morph="N-ASF" ἀπελθεῖν.|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN"
31 E imploravam-lhe que não os mandasse para o abismo.
32 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" χοίρων|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-GPM" ἱκανῶν|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-GPM" βοσκομένων|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PPP-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει,|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεκάλεσαν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐπιτρέψῃ|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAS-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐκείνους|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-APM" εἰσελθεῖν.|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέτρεψεν|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN"
32 Uma grande manada de porcos estava pastando naquela colina. Os demônios imploraram a Jesus que lhes permitisse entrar neles, e Jesus lhes deu permissão.
33 ἐξελθόντα|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" εἰσῆλθον|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" χοίρους,|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὥρμησεν|lemma="ὁρμάω" strong="G3729" x-morph="V-AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κρημνοῦ|lemma="κρημνός" strong="G2911" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεπνίγη.|lemma="ἀποπνίγω" strong="G0638" x-morph="V-2API-3S"
33 Saindo do homem, os demônios entraram nos porcos, e toda a manada atirou-se precipício abaixo em direção ao lago e se afogou.
34 ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" βόσκοντες|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονὸς|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN" ἔφυγον|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀγρούς.|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-APM"
34 Vendo o que acontecera, os que cuidavam dos porcos fugiram e contaram esses fatos, na cidade e nos campos,
35 ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονός,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἐξῆλθεν,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἱματισμένον|lemma="ἱματίζω" strong="G2439" x-morph="V-RPP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωφρονοῦντα|lemma="σωφρονέω" strong="G4993" x-morph="V-PAP-ASM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐφοβήθησαν.|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P"
35 e o povo foi ver o que havia acontecido. Quando se aproximaram de Jesus, viram que o homem de quem haviam saído os demônios estava assentado aos pés de Jesus, vestido e em perfeito juízo, e ficaram com medo.
36 ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" ἐσώθη|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δαιμονισθείς.|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-AOP-NSM"
36 Os que o tinham visto contaram ao povo como o endemoninhado fora curado.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠρώτησεν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἅπαν|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλῆθος|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" περιχώρου|lemma="περίχωρος" strong="G4066" x-morph="A-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Γεργεσηνῶν|lemma="Γεργεσηνός" strong="G1086" x-morph="N-GPM" ἀπελθεῖν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" φόβῳ|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-DSM" μεγάλῳ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSM" συνείχοντο·|lemma="συνέχω" strong="G4912" x-morph="V-IPI-3P" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐμβὰς|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" ὑπέστρεψεν.|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAI-3S"
37 Então, todo o povo da região dos gerasenos suplicou a Jesus que se retirasse, porque estavam dominados pelo medo. Ele entrou no barco e regressou.
38 ἐδέετο|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-INI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἐξεληλύθει|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2LAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια,|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀπέλυσεν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM"
38 O homem de quem haviam saído os demônios suplicava-lhe que o deixasse ir com ele; mas Jesus o mandou embora, dizendo:
39 ὑπόστρεφε|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-PAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκόν|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διηγοῦ|lemma="διηγέομαι" strong="G1334" x-morph="V-PNM-2S" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθεν,|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
39 "Volte para casa e conte o quanto Deus lhe fez". Assim, o homem se foi e anunciou a toda a cidade o quanto Jesus tinha feito por ele.
40 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὑποστρέφειν|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀπεδέξατο|lemma="ἀποδέχομαι" strong="G0588" x-morph="V-ADI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὄχλος·|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" προσδοκῶντες|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
40 Quando Jesus voltou, uma multidão o recebeu, pois todos o esperavam.
41 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" Ἰάειρος,|lemma="Ἰάειρος" strong="G2383" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἄρχων|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" συναγωγῆς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-GSF" ὑπῆρχεν·|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πεσὼν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" παρεκάλει|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 Então um homem chamado Jairo, dirigente da sinagoga, veio e prostrou-se aos pés de Jesus, implorando-lhe que fosse à sua casa
42 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" θυγάτηρ|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-NSF" μονογενὴς|lemma="μονογενής" strong="G3439" x-morph="A-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" ἀπέθνῃσκεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὑπάγειν|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" συνέπνιγον|lemma="συμπνίγω" strong="G4846" x-morph="V-IAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
42 porque sua única filha, de cerca de doze anos, estava à morte. Estando Jesus a caminho, a multidão o comprimia.
43 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" οὖσα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ῥύσει|lemma="ῥύσις" strong="G4511" x-morph="N-DSF" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἰατροῖς|lemma="ἰατρός" strong="G2395" x-morph="N-DPM" προσαναλώσασα|lemma="προσαναλίσκω" strong="G4321" x-morph="V-AAP-NSF" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βίον|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσεν|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὐδενὸς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-GSM-N" θεραπευθῆναι,|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-APN"
43 E estava ali certa mulher que havia doze anos vinha sofrendo de uma hemorragia e gastara tudo o que tinha com os médicos; mas ninguém pudera curá-la.
44 προσελθοῦσα|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSF" ὄπισθεν|lemma="ὄπισθεν" strong="G3693" x-morph="ADV" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" κρασπέδου|lemma="κράσπεδον" strong="G2899" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱματίου|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραχρῆμα|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" ἔστη|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ῥύσις|lemma="ῥύσις" strong="G4511" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
44 Ela chegou por trás dele, tocou na borda de seu manto, e imediatamente cessou sua hemorragia.
45 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἁψάμενός|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMP-NSM" μου;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀρνουμένων|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-PNP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" συνέχουσίν|lemma="συνέχω" strong="G4912" x-morph="V-PAI-3P" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποθλίβουσιν.|lemma="ἀποθλίβω" strong="G0598" x-morph="V-PAI-3P"
45 "Quem tocou em mim? ", perguntou Jesus. Como todos negassem, Pedro disse: "Mestre, a multidão se aglomera e te comprime".
46 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἥψατό|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" μού|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τις·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔγνων|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-1S" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" ἐξεληλυθυῖαν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2RAP-ASF" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
46 Mas Jesus disse: "Alguém tocou em mim; eu sei que de mim saiu poder".
47 ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔλαθεν,|lemma="λανθάνω" strong="G2990" x-morph="V-2AAI-3S" τρέμουσα|lemma="τρέμω" strong="G5141" x-morph="V-PAP-NSF" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσπεσοῦσα|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-2AAP-NSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπήγγειλεν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" παντὸς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ,|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἰάθη|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-API-3S" παραχρῆμα.|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV"
47 Então a mulher, vendo que não conseguiria passar despercebida, veio tremendo e prostrou-se aos seus pés. Na presença de todo o povo contou por que tinha tocado nele e como fora instantaneamente curada.
48 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" θυγάτερ,|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-VSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" εἰρήνην.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF"
48 Então ele lhe disse: "Filha, a sua fé a curou! Vá em paz".
49 Ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" ἔρχεταί|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχισυναγώγου|lemma="ἀρχισυνάγωγος" strong="G0752" x-morph="N-GSM" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τέθνηκεν|lemma="θνήσκω" strong="G2348" x-morph="V-RAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυγάτηρ|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-NSF" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" σκύλλε|lemma="σκύλλω" strong="G4660" x-morph="V-PAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" διδάσκαλον.|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-ASM"
49 Enquanto Jesus ainda estava falando, chegou alguém da casa de Jairo, o dirigente da sinagoga, e disse: "Sua filha morreu. Não incomode mais o Mestre".
50 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβοῦ·|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNM-2S" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" πίστευσον,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωθήσεται.|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-FPI-3S"
50 Ouvindo isso, Jesus disse a Jairo: "Não tenha medo; tão-somente creia, e ela será curada".
51 ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" τινα|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" παιδὸς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα.|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF"
51 Quando chegou à casa de Jairo, não deixou ninguém entrar com ele, exceto Pedro, João, Tiago e o pai e a mãe da criança.
52 ἔκλαιον|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκόπτοντο|lemma="κόπτω" strong="G2875" x-morph="V-IMI-3P" αὐτήν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κλαίετε·|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-PAM-2P" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀπέθανεν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καθεύδει.|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-3S"
52 Enquanto isso, todo o povo estava se lamentando e chorando por ela. "Não chorem", disse Jesus. "Ela não está morta, mas dorme".
53 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεγέλων|lemma="καταγελάω" strong="G2606" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰδότες|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀπέθανεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
53 Todos começaram a rir dele, pois sabiam que ela estava morta.
54 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κρατήσας|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAP-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειρὸς|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GSF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἐφώνησεν|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παῖς,|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSF" ἐγείρου.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PEM-2S"
54 Mas ele a tomou pela mão e disse: "Menina, levante-se! "
55 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέστρεψεν|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνέστη|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S" παραχρῆμα,|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διέταξεν|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" δοθῆναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APN" φαγεῖν.|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN"
55 O espírito dela voltou, e ela se levantou imediatamente. Então Jesus lhes ordenou que lhe dessem de comer.
56 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξέστησαν|lemma="ἐξίστημι" strong="G1839" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γονεῖς|lemma="γονεύς" strong="G1118" x-morph="N-NPM" αὐτῆς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρήγγειλεν|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" μηδενὶ|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εἰπεῖν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονός.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN"
56 Os pais dela ficaram maravilhados, mas ele lhes ordenou que não contassem a ninguém o que tinha acontecido.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.