Lucas 8
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" καθεξῆς|lemma="καθεξῆς" strong="G2517" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" διώδευεν|lemma="διοδεύω" strong="G1353" x-morph="V-IAI-3S" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κώμην|lemma="κώμη" strong="G2968" x-morph="N-ASF" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὐαγγελιζόμενος|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-PMP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" βασιλείαν|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
1 Veya bai’ab na’atube sasawar ufunamaim, Jesu ana bai’ufununayah nah 12 bairi hin bar awan, awan hirun hitit God ana aiwob isan Tur Gewasin binan hiremor.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυναῖκές|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NPF" τινες|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NPF" αἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPF" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" τεθεραπευμέναι|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-RPP-NPF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" πνευμάτων|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GPN" πονηρῶν|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-GPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀσθενειῶν,|lemma="ἀσθένεια" strong="G0769" x-morph="N-GPF" Μαρία|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" καλουμένη|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-NSF" Μαγδαληνή,|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἑπτὰ|lemma="ἑπτά" strong="G2033" x-morph="A-NUI" ἐξεληλύθει,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2LAI-3S"
2 Hinan wanawanahimaim, i baibin afa sawow yumatah ta ta hibow hima’am, naatu demon kakafih hitar gubih hima’am Jesu biyawasih auman bairi hin. Mary wabin ta Magdalin biyanamaim demon seven Jesu nunih hititit auman bairi hin.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννα|lemma="Ἰωάννα" strong="G2489" x-morph="N-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" Χουζᾶ|lemma="Χουζᾶς" strong="G5529" x-morph="N-GSM" ἐπιτρόπου|lemma="ἐπίτροπος" strong="G2012" x-morph="N-GSM" Ἡρῴδου|lemma="Ἡρώδης" strong="G2264" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Σουσάννα|lemma="Σουσάννα" strong="G4677" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτεραι|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NPF" πολλαί,|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPF" αἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPF" διηκόνουν|lemma="διακονέω" strong="G1247" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὑπαρχόντων|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-GPN" αὐταῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPF"
3 Naatu Herod ana bowayan orot ukwarin wabin Chuza i aawan Joanna, Susanna, naatu baibin afa auman bairi hin. Naatu iti baibin hai kabayamaim Jesu ana bai’ufununayah bairi hibaisih hai bowabow wanawananamaim.
4 Συνιόντος|lemma="σύνειμι" strong="G4896" x-morph="V-PAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὄχλου|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-GSM" πολλοῦ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" ἐπιπορευομένων|lemma="ἐπιπορεύομαι" strong="G1975" x-morph="V-PNP-GPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" παραβολῆς·|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-GSF"
4 Sabuw rou’ay gagamin maiyow bar awan ta ta’ane hinan tafaram awan karatan, naatu Jesu oroubonamaim sabuw iuwih eo,
5 ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπείρων|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAP-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σπεῖραι|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σπόρον|lemma="σπόρος" strong="G4703" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπείρειν|lemma="σπείρω" strong="G4687" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν,|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεπατήθη|lemma="καταπατέω" strong="G2662" x-morph="V-API-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" πετεινὰ|lemma="πετεινόν" strong="G4071" x-morph="N-NPN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" κατέφαγεν|lemma="κατεσθίω" strong="G2719" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτό·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
5 “Ana veya ta orot ana ub tanumamih bow in ana me bifufubiy yanamaim tit, naatu ana ub ta ta asi’asiy ana veya ub afa i ef yanamaim hire, sabuw hina tafan hibat hiwas tatanen hin, naatu mamu hire hibow hi’aa.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" κατέπεσεν|lemma="καταπίπτω" strong="G2667" x-morph="V-2AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πέτραν,|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυὲν|lemma="φύω" strong="G5453" x-morph="V-2APP-NSN" ἐξηράνθη|lemma="ξηραίνω" strong="G3583" x-morph="V-API-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἰκμάδα·|lemma="ἱκμάς" strong="G2429" x-morph="N-ASF"
6 Ub afa i to yanamaim hire, baise hikuboubunih hiyey ana maramaim veya re rarih etei himorob, anayabin me owasasin.
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μέσῳ|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-DSN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἀκανθῶν,|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συμφυεῖσαι|lemma="συμφύω" strong="G4855" x-morph="V-2APP-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" ἄκανθαι|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-NPF" ἀπέπνιξαν|lemma="ἀποπνίγω" strong="G0638" x-morph="V-AAI-3P" αὐτό·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN"
7 Ub afa i kokor ro’oh wanawanahimaim hire, naatu hikuboubunih bairi hiyen, baise kokor hiyen sasa hai fafa’amaim ub gewasih hirouw.
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερον|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSN" ἔπεσεν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀγαθήν,|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυὲν|lemma="φύω" strong="G5453" x-morph="V-2APP-NSN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" ἑκατονταπλασίονα.|lemma="ἑκατονταπλασίων" strong="G1542" x-morph="A-ASM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἐφώνει·|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ὦτα|lemma="οὖς" strong="G3775" x-morph="N-APN" ἀκούειν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAN" ἀκουέτω.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAM-3S"
8 Naatu ub afa i me gewasin yanamaim hire, hikuboubunih hiyen gewas hiw ai ta’ita’imon afe’eh ro’oro’oh etei 100 na’atube hiya.” Naatu Jesu ana tur yomaninamaim eo, “O yait tain nama’am na’at iti tur inanowar.”
9 Ἐπηρώτων|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" εἴη|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παραβολή.|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-NSF"
9 Jesu ana bai’ufununayah hikok oroubon anayabin so’ob isan hina hibatiy.
10 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δέδοται|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-RPI-3S" γνῶναι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μυστήρια|lemma="μυστήριον" strong="G3466" x-morph="N-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" βασιλείας|lemma="βασιλεία" strong="G0932" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λοιποῖς|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-DPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παραβολαῖς,|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-DPF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" βλέποντες|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAP-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" βλέπωσιν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAS-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκούοντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" συνιῶσιν.|lemma="συνίημι" strong="G4920" x-morph="V-PAS-3P"
10 Baise Jesu iyafutih eo, “So’ob wa’iwa’irin God ana aiwob isan i God kwa it, baise sabuw afa isah i oroubonamaim ao, saise abisa bukamaim hikikirum niturobe, ‘Matah hinakubar hinanuw, baise boro men hina’itin, tainih nawayay tur hinanowar, baise boro men naniyan hinab.’”
11 ἔστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παραβολή.|lemma="παραβολή" strong="G3850" x-morph="N-NSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σπόρος|lemma="σπόρος" strong="G4703" x-morph="N-NSM" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λόγος|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
11 “Oroubon anayabin i iti. Ub i God ana tur gewasin.
12 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδόν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" διάβολος|lemma="διάβολος" strong="G1228" x-morph="A-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἴρει|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-PAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πιστεύσαντες|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAP-NPM" σωθῶσιν.|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-APS-3P"
12 Ub ef yanamaim hire’ere i sabuw God ana tur hinowar hibai, baise Demon Mowan na tur gewasin sabuw dogorohimaim bosair, anayabin Demon Mowan men ekokok sabuw tur gewasin hinanowar hinitumatum naatu yawas hinab.
13 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πέτραν|lemma="πέτρα" strong="G4073" x-morph="N-ASF" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" ὅταν|lemma="ὅταν" strong="G3752" x-morph="CONJ" ἀκούσωσιν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAS-3P" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" χαρᾶς|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-GSF" δέχονται|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-PNI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὗτοι|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" ῥίζαν|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχουσιν,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3P" οἳ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" καιρὸν|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-ASM" πιστεύουσιν|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" καιρῷ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DSM" πειρασμοῦ|lemma="πειρασμός" strong="G3986" x-morph="N-GSM" ἀφίστανται.|lemma="ἀφίστημι" strong="G0868" x-morph="V-PNI-3P"
13 Ub afa to yan hire’ere, i sabuw God ana tur tenonowar ana maramaim i tibiyasisir, baise aurin an wairoron en, anayabin tur tenonowar ana veya boro hinitumitum naatu routobon nan nabubuwih ana veya boro mar ta’imon hinara’iy.
14 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἀκάνθας|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-APF" πεσόν,|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSN" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀκούσαντες,|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" μεριμνῶν|lemma="μέριμνα" strong="G3308" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πλούτου|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡδονῶν|lemma="ἡδονή" strong="G2237" x-morph="N-GPF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" βίου|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-GSM" πορευόμενοι|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-NPM" συνπνίγονται|lemma="συμπνίγω" strong="G4846" x-morph="V-PPI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" τελεσφοροῦσιν.|lemma="τελεσφορέω" strong="G5052" x-morph="V-PAI-3P"
14 Ub afa kokor ro’on wanawanah hire’ere, i sabuw God ana tur tenonowar, baise iti tafaram ana yasisir, tafaram ana yababan, naatu tafaram ana sawar isah tenotanot kwanekwan; imih ro’oh etei tekokokor naatu men ta ebiyamur.
15 τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" καλῇ|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-DSF" γῇ,|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-DSF" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" καρδίᾳ|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DSF" καλῇ|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀγαθῇ|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-DSF" ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" κατέχουσιν|lemma="κατέχω" strong="G2722" x-morph="V-PAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καρποφοροῦσιν|lemma="καρποφορέω" strong="G2592" x-morph="V-PAI-3P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ὑπομονῇ.|lemma="ὑπομονή" strong="G5281" x-morph="N-DSF"
15 Baise ub me gewasin yan hire’ere, i sabuw iyab God ana Tur Gewasin hinowar dogoroh tutufin etei hibai, naatu nati tur isan hiten nowanowar tebowabow boro niw.
16 Οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" λύχνον|lemma="λύχνος" strong="G3088" x-morph="N-ASM" ἅψας|lemma="ἅπτω" strong="G0681" x-morph="V-AAP-NSM" καλύπτει|lemma="καλύπτω" strong="G2572" x-morph="V-PAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σκεύει|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-DSN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ὑποκάτω|lemma="ὑποκάτω" strong="G5270" x-morph="ADV" κλίνης|lemma="κλίνη" strong="G2825" x-morph="N-GSF" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" λυχνίας|lemma="λυχνία" strong="G3087" x-morph="N-GSF" τίθησιν,|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" εἰσπορευόμενοι|lemma="εἰσπορεύομαι" strong="G1531" x-morph="V-PNP-NPM" βλέπωσιν|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAS-3P" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" φῶς.|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN"
16 “Orot men yait ta ramef ito’ab noukwat wanawanan tarafut in, o gem babanamaim yai in to’abamih. Baise ana efanamaim sikof, saise sabuw boro ana marakawin hina’itin naatu kawin hinan bar hinarun.”
17 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" κρυπτὸν|lemma="κρυπτός" strong="G2927" x-morph="A-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" φανερὸν|lemma="φανερός" strong="G5318" x-morph="A-NSN" γενήσεται,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-FDI-3S" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" ἀπόκρυφον|lemma="ἀπόκρυφος" strong="G0614" x-morph="A-NSN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" γνωσθῇ|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-APS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φανερὸν|lemma="φανερός" strong="G5318" x-morph="A-ASN" ἔλθῃ.|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3S"
17 “Anayabin abisa baibunuwenamaim inu’in, God boro nabotait nirerereb, naatu abisa hisakirafut inu’in, sum boro natakweb nan bebeyan marakawamaim natit.”
18 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" ἀκούετε·|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAI-2P" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔχῃ,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" δοθήσεται|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-FPI-3S" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχῃ,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAS-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" δοκεῖ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" ἔχειν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAN" ἀρθήσεται|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-FPI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
18 Imih tur iti kwanonowar i kwananowar gewas, anayabin orot yait isnubanub tur enonowar gewagewas, God boro dogoron nabotawiy tur moumurih na’in naniyah boro naso’ob. Baise orot yait tur isan men isnubanub enonowar, dogoron boro nahirafut naatu abisa kikimin ana notamaim ma enotanot auman God boro nabosair.”
19 Παρεγένετο|lemma="παραγίνομαι" strong="G3854" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἠδύναντο|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-INI-3P-ATT" συντυχεῖν|lemma="συντυγχάνω" strong="G4940" x-morph="V-2AAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ὄχλον.|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-ASM"
19 Jesu hinah naatu taitin itinamih hina, baise men karam boro hita run biyan hitatit, anayabin sabuw rou’ay gagamin na’in ef hifut.
20 ἀπηγγέλη|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-2API-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἑστήκασιν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAI-3P" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" θέλοντες.|lemma="θέλω" strong="G2309" x-morph="V-PAP-NPM"
20 Orot ta na Jesu biyan tit eo, “O hinat naatu taitit hina ufun tebatabat tekokok o hina’iti.”
21 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-NPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὗτοί|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPM" εἰσίν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀκούοντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ποιοῦντες.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NPM"
21 Jesu sabuw etei nati hibatabat iuwih eo, “Sabuw iyab God ana tur hinowar tebobosiyasiyar, nati sabuw i ayu hinai naatu taitu.”
22 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" μιᾷ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἡμερῶν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἐνέβη|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μαθηταὶ|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NPM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" διέλθωμεν|lemma="διέρχομαι" strong="G1330" x-morph="V-2AAS-1P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πέραν|lemma="πέραν" strong="G4008" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" λίμνης·|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνήχθησαν.|lemma="ἀνάγω" strong="G0321" x-morph="V-API-3P"
22 Ana veya ta Jesu ana bai’ufununayah bairi wa afe’en hiyen naatu iuwih, “Kwana boy tana rabon tanan harew kukuf rewan raunane tanayen.” Basit wa hinatait hitit,
23 πλεόντων|lemma="πλέω" strong="G4126" x-morph="V-PAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" ἀφύπνωσεν·|lemma="ἀφυπνόω" strong="G0879" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέβη|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAI-3S" λαῖλαψ|lemma="λαῖλαψ" strong="G2978" x-morph="N-NSF" ἀνέμου|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην,|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεπληροῦντο|lemma="συμπληρόω" strong="G4845" x-morph="V-IPI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκινδύνευον.|lemma="κινδυνεύω" strong="G2793" x-morph="V-IAI-3P"
23 rar hikutatar hirabon hin. Nati ana veya’amaim Jesu matan fot wa wanawanan inure inu’in naniyan meyemeye wowog batabat tafair tit kukuf yan re rabih, wa harew iwan hisiwisiw men karam.
24 προσελθόντες|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διήγειραν|lemma="διεγείρω" strong="G1326" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐπιστάτα|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" ἀπολλύμεθα.|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PMI-1P" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διεγερθεὶς|lemma="διεγείρω" strong="G1326" x-morph="V-APP-NSM" ἐπετίμησεν|lemma="ἐπιτιμάω" strong="G2008" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" ἀνέμῳ|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κλύδωνι|lemma="κλύδων" strong="G2830" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὕδατος·|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπαύσαντο,|lemma="παύω" strong="G3973" x-morph="V-AMI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" γαλήνη.|lemma="γαλήνη" strong="G1055" x-morph="N-NSF"
24 Basit bai’ufununayah hina Jesu hibunibun hio, “Regah, Regah! Wa iu’unun tana morob!” Jesu misir wowog, yabat hairi kwararih iuwih, mar ta’imonamo nuwarob e’afuw.
25 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ποῦ|lemma="ποῦ" strong="G4226" x-morph="ADV-I" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ὑμῶν;|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" φοβηθέντες|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐθαύμασαν,|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-AAI-3P" λέγοντες|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους·|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἄρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" οὗτός|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" ἐστιν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀνέμοις|lemma="ἄνεμος" strong="G0417" x-morph="N-DPM" ἐπιτάσσει|lemma="ἐπιτάσσω" strong="G2004" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὕδατι,|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑπακούουσιν|lemma="ὑπακούω" strong="G5219" x-morph="V-PAI-3P" αὐτῷ;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
25 Imaibo ana bai’ufununayah ibatiyih, “Kwa a baitumatum i menamaim kwayai?”
26 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατέπλευσαν|lemma="καταπλέω" strong="G2668" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χώραν|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Γεργεσηνῶν,|lemma="Γεργεσηνός" strong="G1086" x-morph="N-GPM" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἀντιπέρα|lemma="ἀντιπέραν" strong="G0495" x-morph="ADV" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας.|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF"
26 Jesu ana bai’ufununayah bairi hiboy hirabon hin tafaram Gerasa imaim hitit, Galilee harew kukuf rewan raunane.
27 ἐξελθόντι|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" γῆν|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-ASF" ὑπήντησεν|lemma="ὑπαντάω" strong="G5221" x-morph="V-AAI-3S" ἀνήρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" δαιμόνια,|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χρόνῳ|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-DSM" ἱκανῷ|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-DSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐνεδύσατο|lemma="ἐνδύω" strong="G1746" x-morph="V-AMI-3S" ἱμάτιον,|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἰκίᾳ|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-DSF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔμενεν|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-IAI-3S" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" μνήμασιν.|lemma="μνῆμα" strong="G3418" x-morph="N-DPN"
27 Jesu wa afe’enane dones yan bisure auman, orot ta nati bar merarane demon koun hiyen hiforatoun kwamur manin maiyow ana bar itumar, segar rah yahimaim, watu’umaim in ma reremor tit nan hairi hitar.
28 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀνακράξας|lemma="ἀνακράζω" strong="G0349" x-morph="V-AAP-NSM" προσέπεσεν|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωνῇ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-DSF" μεγάλῃ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSF" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σοί,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-VSM" υἱὲ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-VSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ὑψίστου;|lemma="ὕψιστος" strong="G5310" x-morph="A-GSM-S" δέομαί|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-PNI-1S" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" βασανίσῃς.|lemma="βασανίζω" strong="G0928" x-morph="V-AAS-2S"
28 Naatu nuw Jesu i’itin ana veya nanamaim ra’iy rerey fanan aumetawat na’in iwow eo, “Jesu God auyomtoro’ot Natun, ayu isau boro abisa inasinafumih kunan? Abifefeyani men baimakiy initu!”
29 παρήγγελλεν|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἀκαθάρτῳ|lemma="ἀκάθαρτος" strong="G0169" x-morph="A-DSN" ἐξελθεῖν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου·|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" πολλοῖς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-DPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" χρόνοις|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-DPM" συνηρπάκει|lemma="συναρπάζω" strong="G4884" x-morph="V-LAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδεσμεύετο|lemma="δεσμεύω" strong="G1195" x-morph="V-IPI-3S" ἁλύσεσιν|lemma="ἅλυσις" strong="G0254" x-morph="N-DPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πέδαις|lemma="πέδη" strong="G3976" x-morph="N-DPF" φυλασσόμενος,|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-PPP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διαρρήσσων|lemma="διαῤῥήσσω" strong="G1284" x-morph="V-PAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" δεσμὰ|lemma="δεσμόν" strong="G1199" x-morph="N-APN" ἠλαύνετο|lemma="ἐλαύνω" strong="G1643" x-morph="V-IPI-3S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δαιμονίου|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-GSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἐρήμους.|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-APF"
29 Iti na’atube eo, anayabin demon mowan orot baihamiyin titamih Jesu kwarartatab iu. Mar maumurih maiyow demon kakafih iti orot ana yawas etei hibi’a’afiy, an uman seinimaim ti’utan dibur baremaim tekaif tema’am, baise itukwar chain tituru’uru’um, tebonawiy ten arar yan imaim ema ereremor.
30 ἐπηρώτησεν|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ὄνομά|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" ἐστιν;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" λεγιών,|lemma="λεγεών" strong="G3003" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
30 Jesu ibatiy eo, “O wab i mi’itube?” Orot iya’afut eo, “Ayu wabu i ‘Burut.’” Anayabin demon maumurih na’in iti orot wanawanan hirun hiforatoun hima’am.
31 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεκάλουν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιτάξῃ|lemma="ἐπιτάσσω" strong="G2004" x-morph="V-AAS-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἄβυσσον|lemma="ἄβυσσος" strong="G0012" x-morph="N-ASF" ἀπελθεῖν.|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN"
31 Demon Jesu hifefeyan men hikok boro tiyafarih hitan Sou Awan Wanu’umin hitama.
32 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" χοίρων|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-GPM" ἱκανῶν|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-GPM" βοσκομένων|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PPP-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὄρει,|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρεκάλεσαν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐπιτρέψῃ|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAS-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἐκείνους|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-APM" εἰσελθεῖν.|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέτρεψεν|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN"
32 Naatu nati oyaw sisibinamaim i for burut hima hi’u’ufar, imih demon na for wanawanah run isan Jesu hifefeyan, naatu Jesu ana baibasit itih, iuwih hibihir hitit.
33 ἐξελθόντα|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAP-NPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" εἰσῆλθον|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" χοίρους,|lemma="χοῖρος" strong="G5519" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὥρμησεν|lemma="ὁρμάω" strong="G3729" x-morph="V-AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀγέλη|lemma="ἀγέλη" strong="G0034" x-morph="N-NSF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κρημνοῦ|lemma="κρημνός" strong="G2911" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λίμνην|lemma="λίμνη" strong="G3041" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπεπνίγη.|lemma="ἀποπνίγω" strong="G0638" x-morph="V-2API-3S"
33 Demon orot biyanane hitit i hinunuw hin for wanawanah hirun, naatu for burut hibatabat fan naiwan hinunuw hire hin harew kukuf yan hire etei hi’atomatom himorob.
34 ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" βόσκοντες|lemma="βόσκω" strong="G1006" x-morph="V-PAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονὸς|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN" ἔφυγον|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀγρούς.|lemma="ἀγρός" strong="G0068" x-morph="N-APM"
34 Naatu orot nati for hima’uten hima’am, abisa matar hi’itin, himisir hinunuw hin bar merar hitit, sabuw etei hai tur hi’owen. Naatu tur tasasar in sabuw afa bar merar gidigidihimaim hima’am auman hinowar.
35 ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονός,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὗρον|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAI-3P" καθήμενον|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄνθρωπον,|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" ἐξῆλθεν,|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" ἱματισμένον|lemma="ἱματίζω" strong="G2439" x-morph="V-RPP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωφρονοῦντα|lemma="σωφρονέω" strong="G4993" x-morph="V-PAP-ASM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐφοβήθησαν.|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3P"
35 Sabuw abisa mamatar itinamih hitit hina Jesu biyan hititit, orot demon hiforatoun hima’am Jesu biyawas, i Jesu sisibinamaim mare, ukwarin ruboun ar bai us ma’am hi’itin hai bir ra’at.
36 ἀπήγγειλαν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV" ἐσώθη|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δαιμονισθείς.|lemma="δαιμονίζομαι" strong="G1139" x-morph="V-AOP-NSM"
36 Naatu sabuw afa orot demon hiforatoun hima’am Jesu mi’itube iyawas hi’i’itin sabuw afa hai tur hi’owen.
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠρώτησεν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἅπαν|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πλῆθος|lemma="πλῆθος" strong="G4128" x-morph="N-NSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" περιχώρου|lemma="περίχωρος" strong="G4066" x-morph="A-GSF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Γεργεσηνῶν|lemma="Γεργεσηνός" strong="G1086" x-morph="N-GPM" ἀπελθεῖν|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAN" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" φόβῳ|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-DSM" μεγάλῳ|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-DSM" συνείχοντο·|lemma="συνέχω" strong="G4912" x-morph="V-IPI-3P" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐμβὰς|lemma="ἐμβαίνω" strong="G1684" x-morph="V-2AAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πλοῖον|lemma="πλοῖον" strong="G4143" x-morph="N-ASN" ὑπέστρεψεν.|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAI-3S"
37 Naatu sabuw nati tafaram Gerasa wanawanan hima’ama, Jesu hiu tafaram itumar, anayabin hai bir ra’at, naatu Jesu re wa bai matabir maiye rabon.
38 ἐδέετο|lemma="δέομαι" strong="G1189" x-morph="V-INI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἐξεληλύθει|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2LAI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" δαιμόνια,|lemma="δαιμόνιον" strong="G1140" x-morph="N-NPN" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀπέλυσεν|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM"
38 Naatu Orot nati demon biyanamaim hititit Jesu ifefeyan hairi namih, baise Jesu eo, “O i abiyafari
39 ὑπόστρεφε|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-PAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκόν|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διηγοῦ|lemma="διηγέομαι" strong="G1334" x-morph="V-PNM-2S" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεός.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπῆλθεν,|lemma="ἀπέρχομαι" strong="G0565" x-morph="V-2AAI-3S" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ὅλην|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πόλιν|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-ASF" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM"
39 ina’intabir maiye a bar, abisa God isa sisinaf, i sabuw hai tur ina’owen.” Basit orot in bar merar run remor Jesu isan mi’itube sisinaf sabuw etei hai tur eowen.
40 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὑποστρέφειν|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-PAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἀπεδέξατο|lemma="ἀποδέχομαι" strong="G0588" x-morph="V-ADI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ὄχλος·|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NSM" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" προσδοκῶντες|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
40 Jesu matabir rabon na harew kukuf rewan raunane yey ana maramaim, sabuw rou’ay gagamin na’in hitit ana merar hiyi, anayabin isan hima hikakaif natit.
41 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" Ἰάειρος,|lemma="Ἰάειρος" strong="G2383" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἄρχων|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" συναγωγῆς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-GSF" ὑπῆρχεν·|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πεσὼν|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAP-NSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" παρεκάλει|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οἶκον|lemma="οἶκος" strong="G3624" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
41 Naatu Jew hai Kou’ay Bar kaifenayan orot wabin Jairus na Jesu nanamaim sun yowen ifefeyan, ana kok i mi’itube Jesu hairi hitan ana bar.
42 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" θυγάτηρ|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-NSF" μονογενὴς|lemma="μονογενής" strong="G3439" x-morph="A-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" δώδεκα|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὴ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSF" ἀπέθνῃσκεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-IAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὑπάγειν|lemma="ὑπάγω" strong="G5217" x-morph="V-PAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" συνέπνιγον|lemma="συμπνίγω" strong="G4846" x-morph="V-IAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
42 Anayabin i natun babitai ta’imonamo ana kwamur 12 na’atube i ana sawow ra’at momorob.
43 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" οὖσα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ῥύσει|lemma="ῥύσις" strong="G4511" x-morph="N-DSF" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" δώδεκα,|lemma="δώδεκα" strong="G1427" x-morph="A-NUI" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἰατροῖς|lemma="ἰατρός" strong="G2395" x-morph="N-DPM" προσαναλώσασα|lemma="προσαναλίσκω" strong="G4321" x-morph="V-AAP-NSF" ὅλον|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βίον|lemma="βίος" strong="G0979" x-morph="N-ASM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἴσχυσεν|lemma="ἰσχύω" strong="G2480" x-morph="V-AAI-3S" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" οὐδενὸς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-GSM-N" θεραπευθῆναι,|lemma="θεραπεύω" strong="G2323" x-morph="V-APN"
43 Nati sabuw wanawanahimaim i babin ta ana faifuwamaim rara kakafin bota’ar ma’am kwamur etei 12 na’atube sawar, yawas isan kabay gagamin maiyow doket tubunih baiyawasin isan sinaf, baise men yait ta iyawasimih.
44 προσελθοῦσα|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSF" ὄπισθεν|lemma="ὄπισθεν" strong="G3693" x-morph="ADV" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" κρασπέδου|lemma="κράσπεδον" strong="G2899" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱματίου|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραχρῆμα|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" ἔστη|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ῥύσις|lemma="ῥύσις" strong="G4511" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἵματος|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-GSN" αὐτῆς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF"
44 Nati ana veya’amaim sabuw rau’ay hinan wanawanan babin na Jesu ufunane tit eof ana faifuw tainin butubun, naatu mar ta’imonamo rara kakafin nununuw nutanub.
45 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἁψάμενός|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-AMP-NSM" μου;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀρνουμένων|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-PNP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἐπιστάτα,|lemma="ἐπιστάτης" strong="G1988" x-morph="N-VSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" συνέχουσίν|lemma="συνέχω" strong="G4912" x-morph="V-PAI-3P" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποθλίβουσιν.|lemma="ἀποθλίβω" strong="G0598" x-morph="V-PAI-3P"
45 Jesu naniyan tatam eo, “Yait ayu butubunu?”
46 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ἥψατό|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" μού|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τις·|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἔγνων|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAI-1S" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" ἐξεληλυθυῖαν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2RAP-ASF" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
46 Baise Jesu eo, “Sabuw afa ayu hibutubunu. Anayabin hibubutubunu ana veya’amaim au fair titit naniyan atatam.”
47 ἰδοῦσα|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γυνὴ|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-NSF" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔλαθεν,|lemma="λανθάνω" strong="G2990" x-morph="V-2AAI-3S" τρέμουσα|lemma="τρέμω" strong="G5141" x-morph="V-PAP-NSF" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσπεσοῦσα|lemma="προσπίπτω" strong="G4363" x-morph="V-2AAP-NSF" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" ἥψατο|lemma="ἅπτομαι" strong="G0680" x-morph="V-ADI-3S" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπήγγειλεν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" ἐνώπιον|lemma="ἐνώπιον" strong="G1799" x-morph="ADV" παντὸς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ,|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἰάθη|lemma="ἰάομαι" strong="G2390" x-morph="V-API-3S" παραχρῆμα.|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV"
47 Babin naniyan baib i yawas naatu men karam boro tibun, imih Jesu nanamaim an uman hi’oror auman tit sun yowen, sabuw etei matahimaim ana tur eowen aisim butubun, naatu bubutubun ana veya’amaim marta’imon yayawas auman ana tur eowen.
48 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῇ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" θυγάτερ,|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-VSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" σέσωκέν|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RAI-3S" σε·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" εἰρήνην.|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF"
48 Imaibo, Jesu babin isan eo, “Natu a baitumatumamaim iyawas. Tufuwamaim ina remor inan.”
49 Ἔτι|lemma="ἔτι" strong="G2089" x-morph="ADV" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" λαλοῦντος|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" ἔρχεταί|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀρχισυναγώγου|lemma="ἀρχισυνάγωγος" strong="G0752" x-morph="N-GSM" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τέθνηκεν|lemma="θνήσκω" strong="G2348" x-morph="V-RAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" θυγάτηρ|lemma="θυγάτηρ" strong="G2364" x-morph="N-NSF" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μηκέτι|lemma="μηκέτι" strong="G3371" x-morph="ADV-N" σκύλλε|lemma="σκύλλω" strong="G4660" x-morph="V-PAM-2S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" διδάσκαλον.|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-ASM"
49 Jesu iti na’at bat eo auman, Kou’ay Bar ana bonawiyen orot ana barene kob hina hitit hio, “Jairus o natu babitai i morob, imih men bai’obaiyenayan nawiyin airi na isan inanotamih.”
50 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" φοβοῦ·|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNM-2S" μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" πίστευσον,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωθήσεται.|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-FPI-3S"
50 Iti na’at hibat hio Jesu nowar, naatu Jairus isan eo, “Men inabir, baise initumatum natu babitai boro nayawas.”
51 ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" οἰκίαν|lemma="οἰκία" strong="G3614" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀφῆκεν|lemma="ἀφίημι" strong="G0863" x-morph="V-AAI-3S" εἰσελθεῖν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAN" τινα|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰάκωβον|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" παιδὸς|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα.|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF"
51 Naatu hina bar hititit ana veya’amaim, sabuw etei eotanih ufun hibat, i Peter, John, James, naatu kek hinah tamah akisihimo iuwih bairi bar wanawanan hirun.
52 ἔκλαιον|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκόπτοντο|lemma="κόπτω" strong="G2875" x-morph="V-IMI-3P" αὐτήν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" κλαίετε·|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-PAM-2P" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀπέθανεν|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" καθεύδει.|lemma="καθεύδω" strong="G2518" x-morph="V-PAI-3S"
52 Sabuw etei kek momorob isan hiyababan hima hirererey, Jesu iuwih eo, “Men kwanarerey, kek i matan fot inu’in, men morobomih.”
53 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατεγέλων|lemma="καταγελάω" strong="G2606" x-morph="V-IAI-3P" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" εἰδότες|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀπέθανεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
53 Sabuw etei Jesu eo i bai’iyab na’atube imih himarib. Anayabin i matah yan kek morob hi’itin hiso’ob.
54 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κρατήσας|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-AAP-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χειρὸς|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GSF" αὐτῆς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ἐφώνησεν|lemma="φωνέω" strong="G5455" x-morph="V-AAI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" παῖς,|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-NSF" ἐγείρου.|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-PEM-2S"
54 Baise Jesu na kek uman bai, eaf eo, “Babitai, kumisir!”
55 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέστρεψεν|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" αὐτῆς,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνέστη|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAI-3S" παραχρῆμα,|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διέταξεν|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" δοθῆναι|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APN" φαγεῖν.|lemma="φάγω" strong="G5315" x-morph="V-2AAN"
55 Babitai ayubin matabir na wanawanan run, mar ta’imon yawas misir mare ma. Imaibo Jesu kek bay baitin aa isan hinah tamah iuwih.
56 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξέστησαν|lemma="ἐξίστημι" strong="G1839" x-morph="V-2AAI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" γονεῖς|lemma="γονεύς" strong="G1118" x-morph="N-NPM" αὐτῆς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρήγγειλεν|lemma="παραγγέλλω" strong="G3853" x-morph="V-AAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" μηδενὶ|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-DSM-N" εἰπεῖν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" γεγονός.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2RAP-ASN"
56 Kek hinah tamah hifofofor men kafaita, baise Jesu eofafarih eo, “Abis matar kwa’i’itin men orot babin ta ana tur kwana’owenamih.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.