Lucas 3

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἔτει|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-DSN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πεντεκαιδεκάτῳ|lemma="πεντεκαιδέκατος" strong="G4003" x-morph="A-DSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἡγεμονίας|lemma="ἡγεμονία" strong="G2231" x-morph="N-GSF" Τιβερίου|lemma="Τιβέριος" strong="G5086" x-morph="N-GSM" Καίσαρος,|lemma="Καῖσαρ" strong="G2541" x-morph="N-GSM" ἡγεμονεύοντος|lemma="ἡγεμονεύω" strong="G2230" x-morph="V-PAP-GSM" Ποντίου|lemma="Πόντιος" strong="G4194" x-morph="N-GSM" Πειλάτου|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰουδαίας,|lemma="Ἰουδαία" strong="G2449" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τετρααρχοῦντος|lemma="τετραρχέω" strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Γαλιλαίας|lemma="Γαλιλαία" strong="G1056" x-morph="N-GSF" Ἡρῴδου,|lemma="Ἡρώδης" strong="G2264" x-morph="N-GSM" Φιλίππου|lemma="Φίλιππος" strong="G5376" x-morph="N-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀδελφοῦ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τετρααρχοῦντος|lemma="τετραρχέω" strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἰτουραίας|lemma="Ἰτουραΐα" strong="G2484" x-morph="A-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Τραχωνίτιδος|lemma="Τραχωνῖτις" strong="G5139" x-morph="N-GSF" χώρας,|lemma="χώρα" strong="G5561" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Λυσανίου|lemma="Λυσανίας" strong="G3078" x-morph="N-GSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Ἀβιληνῆς|lemma="Ἀβιληνή" strong="G0009" x-morph="N-GSF" τετρααρχοῦντος,|lemma="τετραρχέω" strong="G5075" x-morph="V-PAP-GSM"
1 Ora, no décimo quinto ano do reinado de Tibério César, sendo Pôncio Pilatos governador da Judeia, e Herodes sendo o tetrarca da Galileia, e seu irmão Filipe, tetrarca da Itureia e da região de Traconites, e Lisânias, tetrarca de Abilene,
2 ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἀρχιερέως|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-GSM" Ἅννα|lemma="Ἄννας" strong="G0452" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Καϊάφα,|lemma="Καϊάφας" strong="G2533" x-morph="N-GSM" ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" ῥῆμα|lemma="ῥῆμα" strong="G4487" x-morph="N-NSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ζαχαρίου|lemma="Ζαχαρίας" strong="G2197" x-morph="N-GSM" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐρήμῳ.|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-DSF"
2 sendo Anás e Caifás sumos sacerdotes, veio a palavra de Deus até João, filho de Zacarias, no deserto.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πᾶσαν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" περίχωρον|lemma="περίχωρος" strong="G4066" x-morph="A-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰορδάνου|lemma="Ἰορδάνης" strong="G2446" x-morph="N-GSM" κηρύσσων|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAP-NSM" βάπτισμα|lemma="βάπτισμα" strong="G0908" x-morph="N-ASN" μετανοίας|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἄφεσιν|lemma="ἄφεσις" strong="G0859" x-morph="N-ASF" ἁμαρτιῶν,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GPF"
3 E ele percorreu toda a região ao redor do Jordão, pregando o batismo do arrependimento para remissão dos pecados;
4 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" γέγραπται|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" βίβλῳ|lemma="βίβλος" strong="G0976" x-morph="N-DSF" λόγων|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-GPM" Ἡσαΐου|lemma="Ἡσαΐας" strong="G2268" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφήτου·|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM" φωνὴ|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-NSF" βοῶντος|lemma="βοάω" strong="G0994" x-morph="V-PAP-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ἐρήμῳ·|lemma="ἔρημος" strong="G2048" x-morph="A-DSF" ἑτοιμάσατε|lemma="ἑτοιμάζω" strong="G2090" x-morph="V-AAM-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" κυρίου,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" εὐθείας|lemma="εὐθύς" strong="G2117" x-morph="A-APF" ποιεῖτε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-2P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" τρίβους|lemma="τρίβος" strong="G5147" x-morph="N-APF" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
4 conforme está escrito no livro das palavras do profeta Isaías, dizendo: A voz de um clamando no deserto: Preparai o caminho do ­Senhor, faça seus caminhos retos.
5 πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" φάραγξ|lemma="φάραγξ" strong="G5327" x-morph="N-NSF" πληρωθήσεται|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" ὄρος|lemma="ὄρος" strong="G3735" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βουνὸς|lemma="βουνός" strong="G1015" x-morph="N-NSM" ταπεινωθήσεται,|lemma="ταπεινόω" strong="G5013" x-morph="V-FPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σκολιὰ|lemma="σκολιός" strong="G4646" x-morph="A-NPN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" εὐθείας|lemma="εὐθύς" strong="G2117" x-morph="A-APF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" τραχεῖαι|lemma="τραχύς" strong="G5138" x-morph="A-NPF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὁδοὺς|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-APF" λείας·|lemma="λεῖος" strong="G3006" x-morph="A-APF"
5 Todo vale se encherá, e todo monte e colina serão reduzidos; o que é torto será feito reto, e os caminhos acidentados serão aplanados;
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄψεται|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-3S" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" σὰρξ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σωτήριον|lemma="σωτήριον" strong="G4992" x-morph="A-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
6 e toda carne verá a salvação de Deus.
7 Ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐκπορευομένοις|lemma="ἐκπορεύομαι" strong="G1607" x-morph="V-PNP-DPM" ὄχλοις|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-DPM" βαπτισθῆναι|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APN" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" γεννήματα|lemma="γέννημα" strong="G1081" x-morph="N-VPN" ἐχιδνῶν,|lemma="ἔχιδνα" strong="G2191" x-morph="N-GPF" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὑπέδειξεν|lemma="ὑποδείκνυμι" strong="G5263" x-morph="V-AAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" φυγεῖν|lemma="φεύγω" strong="G5343" x-morph="V-2AAN" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μελλούσης|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-GSF" ὀργῆς;|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-GSF"
7 Então, ele dizia às multidões que vinham para ser batizadas por ele: Ó geração de víboras, quem vos advertiu para fugir da ira vindoura?
8 ποιήσατε|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" καρποὺς|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-APM" ἀξίους|lemma="ἄξιος" strong="G0514" x-morph="A-APM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μετανοίας·|lemma="μετάνοια" strong="G3341" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἄρξησθε|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-AMS-2P" λέγειν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑαυτοῖς·|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-2DPM" πατέρα|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἀβραάμ·|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" λέγω|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" δύναται|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" λίθων|lemma="λίθος" strong="G3037" x-morph="N-GPM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" ἐγεῖραι|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAN" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-APN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἀβραάμ.|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI"
8 Produzi, pois, frutos dignos de arrependimento, e não comeceis a dizer dentro de vós mesmos: Nós temos a Abraão por nosso pai; porque eu vos digo: Que destas pedras, Deus pode levantar filhos a Abraão.
9 ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀξίνη|lemma="ἀξίνη" strong="G0513" x-morph="N-NSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ῥίζαν|lemma="ῥίζα" strong="G4491" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" δένδρων|lemma="δένδρον" strong="G1186" x-morph="N-GPN" κεῖται·|lemma="κεῖμαι" strong="G2749" x-morph="V-PNI-3S" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" δένδρον|lemma="δένδρον" strong="G1186" x-morph="N-NSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ποιοῦν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSN" καρπὸν|lemma="καρπός" strong="G2590" x-morph="N-ASM" καλὸν|lemma="καλός" strong="G2570" x-morph="A-ASM" ἐκκόπτεται|lemma="ἐκκόπτω" strong="G1581" x-morph="V-PPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πῦρ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-ASN" βάλλεται.|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PPI-3S"
9 E também agora está posto o machado à raiz das árvores; toda árvore, portanto, que não produz bom fruto é cortada, e lançada no fogo.
10 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπηρώτων|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὄχλοι|lemma="ὄχλος" strong="G3793" x-morph="N-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ποιήσωμεν;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P"
10 E o povo perguntava-lhe, dizendo: Então, o que nós faremos?
11 ἀποκριθεὶς|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-AOP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔλεγεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" χιτῶνας|lemma="χιτών" strong="G5509" x-morph="N-APM" μεταδότω|lemma="μεταδίδωμι" strong="G3330" x-morph="V-2AAM-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχοντι,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" βρώματα|lemma="βρῶμα" strong="G1033" x-morph="N-APN" ὁμοίως|lemma="ὁμοίως" strong="G3668" x-morph="ADV" ποιείτω.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAM-3S"
11 Ele respondendo, disse-lhes: Aquele que tiver duas túnicas, reparta com o que não tem; e aquele que tem alimentos, faça o mesmo.
12 ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τελῶναι|lemma="τελώνης" strong="G5057" x-morph="N-NPM" βαπτισθῆναι|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" διδάσκαλε,|lemma="διδάσκαλος" strong="G1320" x-morph="N-VSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιήσωμεν;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P"
12 Então, vieram também os publicanos para serem batizados e disseram-lhe: Mestre, o que nós faremos?
13 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μηδὲν|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-ASN-N" πλέον|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-ASN-C" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" διατεταγμένον|lemma="διατάσσω" strong="G1299" x-morph="V-RPP-ASN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πράσσετε.|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-PAM-2P"
13 E ele disse-lhes: Não cobreis além daquilo que vos foi designado.
14 ἐπηρώτων|lemma="ἐπερωτάω" strong="G1905" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" στρατευόμενοι|lemma="στρατεύομαι" strong="G4754" x-morph="V-PMP-NPM" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιήσωμεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς;|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτούς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" μηδένα|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-ASM-N" διασείσητε,|lemma="διασείω" strong="G1286" x-morph="V-AAS-2P" μηδένα|lemma="μηδείς" strong="G3367" x-morph="A-ASM-N" συκοφαντήσητε,|lemma="συκοφαντέω" strong="G4811" x-morph="V-AAS-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀρκεῖσθε|lemma="ἀρκέω" strong="G0714" x-morph="V-PPM-2P" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ὀψωνίοις|lemma="ὀψώνιον" strong="G3800" x-morph="N-DPN" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
14 E também os soldados perguntaram-lhe, dizendo: E nós, o que faremos? E ele lhes disse: Não pratiqueis violência a nenhum homem, nem acuseis ninguém falsamente, e contentai-vos com o vosso salário.
15 Προσδοκῶντος|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" διαλογιζομένων|lemma="διαλογίζομαι" strong="G1260" x-morph="V-PNP-GPM" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" καρδίαις|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-DPF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωάννου,|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-GSM" μήποτε|lemma="μήποτε" strong="G3379" x-morph="ADV-N" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" εἴη|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAO-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Χριστός,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM"
15 E, enquanto o povo estava em expectativa, e todos os homens meditavam em seus corações sobre João, se ele era o Cristo ou não,
16 ἀπεκρίνατο|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πᾶσιν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰωάννης·|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ὕδατι|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-DSN" βαπτίζω|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-PAI-1S" ὑμᾶς·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἔρχεται|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-PNI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἰσχυρότερός|lemma="ἰσχυρός" strong="G2478" x-morph="A-NSM-C" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἰμὶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἱκανὸς|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSM" λῦσαι|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἱμάντα|lemma="ἱμάς" strong="G2438" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ὑποδημάτων|lemma="ὑπόδημα" strong="G5266" x-morph="N-GPN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" βαπτίσει|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-FAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" ἁγίῳ|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πυρί·|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-DSN"
16 João respondeu, dizendo a todos: Em verdade, eu vos batizo com água, mas vem o que é mais poderoso do que eu, do qual não sou digno de desatar as correias de seus calçados; ele vos batizará com o Espírito Santo e com fogo;
17 οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πτύον|lemma="πτύον" strong="G4425" x-morph="N-NSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" χειρὶ|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" διακαθᾶραι|lemma="διακαθαρίζω" strong="G1245" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἅλωνα|lemma="ἅλων" strong="G0257" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συναγαγεῖν|lemma="συνάγω" strong="G4863" x-morph="V-2AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σῖτον|lemma="σῖτος" strong="G4621" x-morph="N-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀποθήκην|lemma="ἀποθήκη" strong="G0596" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἄχυρον|lemma="ἄχυρον" strong="G0892" x-morph="N-ASN" κατακαύσει|lemma="κατακαίω" strong="G2618" x-morph="V-FAI-3S" πυρὶ|lemma="πῦρ" strong="G4442" x-morph="N-DSN" ἀσβέστῳ.|lemma="ἄσβεστος" strong="G0762" x-morph="A-DSN"
17 cuja a pá está em sua mão, e ele limpará cuidadosamente a sua eira, e recolherá o trigo ao seu celeiro; mas ele queimará a palha no fogo inextinguível.
18 Πολλὰ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-APN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἕτερα|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-APN" παρακαλῶν|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAP-NSM" εὐηγγελίζετο|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-IMI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαόν·|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-ASM"
18 E muitas outras coisas em sua exortação ele pregava ao povo.
19 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἡρώδης|lemma="Ἡρώδης" strong="G2264" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τετραάρχης,|lemma="τετράρχης" strong="G5076" x-morph="N-NSM" ἐλεγχόμενος|lemma="ἐλέγχω" strong="G1651" x-morph="V-PPP-NSM" ὑπ’|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" Ἡρῳδιάδος|lemma="Ἡρωδιάς" strong="G2266" x-morph="N-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γυναικὸς|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀδελφοῦ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ἐποίησεν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S" πονηρῶν|lemma="πονηρός" strong="G4190" x-morph="A-GPN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἡρώδης,|lemma="Ἡρώδης" strong="G2264" x-morph="N-NSM"
19 Mas Herodes, o tetrarca, sendo repreendido por ele, por causa de Herodias, esposa de seu irmão Filipe, e por todas as maldades que Herodes havia feito,
20 προσέθηκεν|lemma="προστίθημι" strong="G4369" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πᾶσιν,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DPN" κατέκλεισεν|lemma="κατακλείω" strong="G2623" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" φυλακῇ.|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-DSF"
20 acrescentou a todas elas ainda esta, a de prender João na prisão.
21 Ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" βαπτισθῆναι|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APN" ἅπαντα|lemma="ἅπας" strong="G0537" x-morph="A-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαὸν|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" βαπτισθέντος|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-APP-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχομένου|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNP-GSM" ἀνεῳχθῆναι|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-APN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" οὐρανόν,|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM"
21 Ora, quando todo o povo fora batizado, aconteceu que Jesus também foi batizado, e orando, o céu foi aberto,
22 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταβῆναι|lemma="καταβαίνω" strong="G2597" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πνεῦμα|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ἅγιον|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-NSN" σωματικῷ|lemma="σωματικός" strong="G4984" x-morph="A-DSN" εἴδει|lemma="εἶδος" strong="G1491" x-morph="N-DSN" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" περιστερὰν|lemma="περιστερά" strong="G4058" x-morph="N-ASF" ἐπ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" γενέσθαι,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀγαπητός,|lemma="ἀγαπητός" strong="G0027" x-morph="A-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σοὶ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" εὐδόκησα.|lemma="εὐδοκέω" strong="G2106" x-morph="V-AAI-1S"
22 e o Espírito Santo desceu como uma pomba em forma corpórea sobre ele, e uma voz veio do céu, dizendo: Tu és o meu Filho amado, em ti eu me comprazo.
23 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀρχόμενος|lemma="ἄρχομαι" strong="G0756" x-morph="V-PMP-NSM" ὡσεὶ|lemma="ὡσεί" strong="G5616" x-morph="ADV" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" τριάκοντα,|lemma="τριάκοντα" strong="G5144" x-morph="A-NUI" ὢν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" υἱός,|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐνομίζετο,|lemma="νομίζω" strong="G3543" x-morph="V-IPI-3S" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἡλεὶ|lemma="Ἡλί" strong="G2242" x-morph="N-PRI"
23 E Jesus, ele mesmo, iniciou em seus quase trinta anos de idade, sendo (como se supunha) o filho de José, que era filho de Eli,
24 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μαθθὰθ|lemma="Ματθάτ" strong="G3158" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Λευεὶ|lemma="Λευΐ" strong="G3017" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μελχεὶ|lemma="Μελχί" strong="G3197" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰανναὶ|lemma="Ἰαννά" strong="G2388" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI"
24 que era filho de Matate, que era filho de Levi, que era filho de Melqui, que era filho de Janai, que era filho de José,
25 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ματταθίου|lemma="Ματταθίας" strong="G3161" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀμὼς|lemma="Ἀμώς" strong="G0301" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναοὺμ|lemma="Ναούμ" strong="G3486" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐσλεὶ|lemma="Ἐσλί" strong="G2069" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναγγαὶ|lemma="Ναγγαί" strong="G3477" x-morph="N-PRI"
25 que era filho de Matatias, que era filho de Amós, que era filho de Naum, que era filho de Esli, que era filho de Nagai,
26 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μάαθ|lemma="Μαάθ" strong="G3092" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ματταθίου|lemma="Ματταθίας" strong="G3161" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σεμεεὶν|lemma="Σεμεΐ" strong="G4584" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωσὴχ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωδὰ|lemma="Ἰουδά" strong="G2448" x-morph="N-PRI"
26 que era filho de Maate, que era filho de Matatias, que era filho de Semei, que era filho de José, que era filho de Judá,
27 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωανὰν|lemma="Ἰωαννᾶς" strong="G2490" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ῥησὰ|lemma="Ῥησά" strong="G4488" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ζοροβαβὲλ|lemma="Ζοροβάβελ" strong="G2216" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σαλαθιὴλ|lemma="Σαλαθιήλ" strong="G4528" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Νηρεὶ|lemma="Νηρί" strong="G3518" x-morph="N-PRI"
27 que era filho de Joanã, que era filho de Resá, que era filho de Zorobabel, que era filho de Salatiel, que era filho de Neri,
28 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μελχεὶ|lemma="Μελχί" strong="G3197" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀδδεὶ|lemma="Ἀδδί" strong="G0078" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Κωσὰμ|lemma="Κωσάμ" strong="G2973" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐλμαδὰμ|lemma="Ἐλμωδάμ" strong="G1678" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἢρ|lemma="Ἤρ" strong="G2262" x-morph="N-PRI"
28 que era filho de Melqui, que era filho de Adi, que era filho de Cosã, que era filho de Elmadã, que era filho de Er,
29 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐλιέζερ|lemma="Ἐλιέζερ" strong="G1663" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωρεὶμ|lemma="Ἰωρείμ" strong="G2497" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μαθθὰθ|lemma="Ματθάτ" strong="G3158" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Λευεὶ|lemma="Λευΐ" strong="G3017" x-morph="N-PRI"
29 que era filho de Josué, que era filho de Eliézer, que era filho de Jorim, que era filho de Matate, que era filho de Levi,
30 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Συμεὼν|lemma="Συμεών" strong="G4826" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰούδα|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωνὰμ|lemma="Ἰωνάν" strong="G2494" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐλιακεὶμ|lemma="Ἐλιακείμ" strong="G1662" x-morph="N-PRI"
30 que era filho de Simeão, que era filho de Judá, que era filho de José, que era filho de Jonã, que era filho de Eliaquim,
31 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μελεὰ|lemma="Μελεᾶς" strong="G3190" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μεννὰ|lemma="Μαϊνάν" strong="G3104" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ματταθὰ|lemma="Ματταθά" strong="G3160" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναθὰμ|lemma="Ναθάν" strong="G3481" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Δαυεὶδ|lemma="Δαβίδ" strong="G1138" x-morph="N-PRI"
31 que era filho de Meleá, que era filho de Mená, que era filho de Matatá, que era filho de Natã, que era filho de Davi,
32 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰεσσαὶ|lemma="Ἰεσσαί" strong="G2421" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰωβὴδ|lemma="Ὠβήδ" strong="G5601" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Βόος|lemma="Βοόζ" strong="G1003" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σαλὰ|lemma="Σαλά" strong="G4527" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναασσὼν|lemma="Ναασσών" strong="G3476" x-morph="N-PRI"
32 que era filho de Jessé, que era filho de Obede, que era filho de Boaz, que era filho de Salmom, que era filho de Naassom,
33 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀμιναδὰβ|lemma="Ἀμιναδάβ" strong="G0284" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀδμεὶν|lemma="Ἀμιναδάβ" strong="G0284" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀρνεὶ|lemma="Ἰωράμ" strong="G2496" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐσρὼμ|lemma="Ἐσρώμ" strong="G2074" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Φάρες|lemma="Φάρες" strong="G5329" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰούδα|lemma="Ἰούδας" strong="G2455" x-morph="N-GSM"
33 que era filho de Aminadabe, que era filho de Arão, que era filho de Esrom, que era filho de Perez, que era filho de Judá,
34 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰακὼβ|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Θάρα|lemma="Θάρα" strong="G2291" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναχὼρ|lemma="Ναχώρ" strong="G3493" x-morph="N-PRI"
34 que era filho de Jacó, que era filho de Isaque, que era filho de Abraão, que era filho de Terá, que era filho de Nacor,
35 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σεροὺχ|lemma="Σαρούχ" strong="G4562" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ῥαγαῦ|lemma="Ῥαγαῦ" strong="G4466" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Φαλὲκ|lemma="Φάλεκ" strong="G5317" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἔβερ|lemma="Ἐβέρ" strong="G1443" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σαλὰ|lemma="Σαλά" strong="G4527" x-morph="N-PRI"
35 que era filho de Serugue, que era filho de Ragaú, que era filho de Faleque, que era filho de Eber, que era filho de Salá,
36 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Καϊνὰμ|lemma="Καϊνάν" strong="G2536" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀρφαξὰδ|lemma="Ἀρφαξάδ" strong="G0742" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σὴμ|lemma="Σήμ" strong="G4590" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Νῶε|lemma="Νῶε" strong="G3575" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Λάμεχ|lemma="Λάμεχ" strong="G2984" x-morph="N-PRI"
36 que era filho de Cainã, que era filho de Arfaxade, que era filho de Sem, que era filho de Noé, que era filho de Lameque,
37 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μαθουσαλὰ|lemma="Μαθουσάλα" strong="G3103" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐνὼχ|lemma="Ἐνώχ" strong="G1802" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰάρετ|lemma="Ἰάρεδ" strong="G2391" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Μελελεὴλ|lemma="Μαλελεήλ" strong="G3121" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Καϊνὰμ|lemma="Καϊνάν" strong="G2536" x-morph="N-PRI"
37 que era filho de Matusalém, que era filho de Enoque, que era filho de Jarede, que era filho de Maalalel, que era filho de Cainã,
38 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἐνὼς|lemma="Ἐνώς" strong="G1800" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Σὴθ|lemma="Σήθ" strong="G4589" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἀδὰμ|lemma="Ἀδάμ" strong="G0076" x-morph="N-PRI" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
38 que era filho de Enos, que era filho de Sete, que era filho de Adão, que era filho de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.