João 19

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμαστίγωσεν.|lemma="μαστιγόω" strong="G3146" x-morph="V-AAI-3S"
1 Então Pilatos mandou açoitar Jesus.
2 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" στρατιῶται|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" πλέξαντες|lemma="πλέκω" strong="G4120" x-morph="V-AAP-NPM" στέφανον|lemma="στέφανος" strong="G4735" x-morph="N-ASM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἀκανθῶν|lemma="ἄκανθα" strong="G0173" x-morph="N-GPF" ἐπέθηκαν|lemma="ἐπιτίθημι" strong="G2007" x-morph="V-AAI-3P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" κεφαλῇ,|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-DSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἱμάτιον|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-ASN" πορφυροῦν|lemma="πορφυροῦς" strong="G4210" x-morph="A-ASN" περιέβαλον|lemma="περιβάλλω" strong="G4016" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
2 Os soldados fizeram uma coroa de espinhos e a colocaram em sua cabeça, e depois puseram nele um manto vermelho.
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤρχοντο|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-INI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔλεγον·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" χαῖρε,|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐδίδοσαν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ῥαπίσματα.|lemma="ῥάπισμα" strong="G4475" x-morph="N-APN"
3 Zombavam dele, dizendo: “Salve, rei dos judeus!”, e batiam em seu rosto.
4 Ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἄγω|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-PAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἔξω,|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γνῶτε|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAS-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὑρίσκω.|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-PAI-1S"
4 Pilatos saiu outra vez e disse ao povo: “Agora vou trazê-lo aqui para vocês, mas que fique bem claro: eu o considero inocente”.
5 ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἔξω,|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" φορῶν|lemma="φορέω" strong="G5409" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀκάνθινον|lemma="ἀκάνθινος" strong="G0174" x-morph="A-ASM" στέφανον|lemma="στέφανος" strong="G4735" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πορφυροῦν|lemma="πορφυροῦς" strong="G4210" x-morph="A-ASN" ἱμάτιον.|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἰδοὺ|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AMM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἄνθρωπος.|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM"
5 Então Jesus saiu com a coroa de espinhos e o manto vermelho. “Vejam, aqui está o homem!”, disse Pilatos.
6 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἴδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ὑπηρέται,|lemma="ὑπηρέτης" strong="G5257" x-morph="N-NPM" ἐκραύγασαν·|lemma="κραυγάζω" strong="G2905" x-morph="V-AAI-3P" σταύρωσον|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" σταύρωσον.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" λάβετε|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAM-2P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σταυρώσατε,|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2P" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εὑρίσκω|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-PAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" αἰτίαν.|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF"
6 Quando os principais sacerdotes e os guardas do templo o viram, começaram a gritar: “Crucifique-o! Crucifique-o!”. “Levem-no vocês e crucifiquem-no”, disse Pilatos. “Eu o considero inocente.”
7 ἀπεκρίθησαν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" Ἰουδαῖοι·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" νόμον|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-ASM" ἔχομεν,|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νόμον|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-ASM" ὀφείλει|lemma="ὀφείλω" strong="G3784" x-morph="V-PAI-3S" ἀποθανεῖν,|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAN" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" υἱὸν|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-ASM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ἐποίησεν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3S"
7 Os líderes judeus responderam: “Pela nossa lei ele deve morrer, pois chamou a si mesmo de Filho de Deus”.
8 Ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἤκουσεν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον,|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ἐφοβήθη,|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3S"
8 Quando Pilatos ouviu isso, ficou ainda mais amedrontado.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πραιτώριον|lemma="πραιτώριον" strong="G4232" x-morph="N-ASN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰησοῦ·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" πόθεν|lemma="πόθεν" strong="G4159" x-morph="ADV-I" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" σύ;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ἀπόκρισιν|lemma="ἀπόκρισις" strong="G0612" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
9 Levou Jesus de volta para dentro do palácio e lhe perguntou: “De onde você vem?”. Jesus, porém, não respondeu.
10 λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λαλεῖς;|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-2S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" οἶδας|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" ἀπολῦσαί|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" σταυρῶσαί|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAN" σε;|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
10 “Por que você se nega a falar comigo?”, perguntou Pilatos. “Não sabe que tenho autoridade para soltá-lo ou crucificá-lo?”
11 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχεις|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2S" ἐξουσίαν|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-ASF" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἐμοῦ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" οὐδεμίαν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASF-N" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δεδομένον|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-RPP-NSN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ἄνωθεν·|lemma="ἄνωθεν" strong="G0509" x-morph="ADV" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" παραδούς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAP-NSM" μέ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" μείζονα|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-ASF-C" ἁμαρτίαν|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-ASF" ἔχει.|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-3S"
11 Jesus disse: “Você não teria autoridade alguma sobre mim se esta não lhe fosse dada de cima. Portanto, aquele que me entregou a você tem um pecado maior”.
12 ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἐζήτει|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-IAI-3S" ἀπολῦσαι|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Ἰουδαῖοι|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" ἐκραύγαζον|lemma="κραυγάζω" strong="G2905" x-morph="V-IAI-3P" λέγοντες·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ἀπολύσῃς,|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAS-2S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" εἶ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" φίλος|lemma="φίλος" strong="G5384" x-morph="A-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Καίσαρος·|lemma="Καῖσαρ" strong="G2541" x-morph="N-GSM" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλέα|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-ASM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ποιῶν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSM" ἀντιλέγει|lemma="ἀντιλέγω" strong="G0483" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Καίσαρι.|lemma="Καῖσαρ" strong="G2541" x-morph="N-DSM"
12 Então Pilatos tentou libertá-lo, mas os líderes judeus gritavam: “Se o senhor soltar este homem, não é amigo de César! Quem se declara rei se rebela contra César”.
13 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" λόγων|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-GPM" τούτων|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GPM" ἤγαγεν|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-2AAI-3S" ἔξω|lemma="ἔξω" strong="G1854" x-morph="ADV" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκάθισεν|lemma="καθίζω" strong="G2523" x-morph="V-AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" βήματος|lemma="βῆμα" strong="G0968" x-morph="N-GSN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τόπον|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Λιθόστρωτον,|lemma="λιθόστρωτος" strong="G3038" x-morph="A-ASN" Ἑβραϊστὶ|lemma="Ἑβραϊστί" strong="G1447" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Γαββαθᾶ.|lemma="γαββαθά" strong="G1042" x-morph="N-PRI"
13 Ao ouvir isso, Pilatos trouxe Jesus para fora novamente e se sentou no tribunal, na plataforma chamada “Pavimento de Pedras” (em aramaico, Gábata ).
14 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρασκευὴ|lemma="παρασκευή" strong="G3904" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πάσχα,|lemma="πάσχα" strong="G3957" x-morph="ARAM" ὥρα|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-NSF" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἕκτη.|lemma="ἕκτος" strong="G1623" x-morph="A-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" Ἰουδαίοις·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-DPM" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
14 Era por volta de meio-dia, no dia da preparação para a Páscoa. E Pilatos disse ao povo: “Vejam, aqui está o seu rei!”.
15 ἐκραύγασαν|lemma="κραυγάζω" strong="G2905" x-morph="V-AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἐκεῖνοι·|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NPM" ἆρον|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2S" ἆρον,|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAM-2S" σταύρωσον|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAM-2S" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" βασιλέα|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-ASM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" σταυρώσω;|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-FAI-1S" ἀπεκρίθησαν|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς·|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" βασιλέα|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-ASM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" Καίσαρα.|lemma="Καῖσαρ" strong="G2541" x-morph="N-ASM"
15 “Fora com ele!”, gritaram. “Fora com ele! Crucifique-o!” “O quê? Crucificar o seu rei?”, perguntou Pilatos. Em resposta, os principais sacerdotes gritaram: “Não temos outro rei além de César!”.
16 τότε|lemma="τότε" strong="G5119" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" σταυρωθῇ.|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-APS-3S"
16 Então Pilatos lhes entregou Jesus para ser crucificado. E eles levaram Jesus.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" βαστάζων|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-PAP-NSM" ἑαυτῷ|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" σταυρὸν|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-ASM" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λεγόμενον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASM" Κρανίου|lemma="κρανίον" strong="G2898" x-morph="N-GSN" τόπον,|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-ASM" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSN" λέγεται|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPI-3S" Ἑβραϊστὶ|lemma="Ἑβραϊστί" strong="G1447" x-morph="ADV" Γολγοθᾶ,|lemma="Γολγοθᾶ" strong="G1115" x-morph="N-PRI"
17 Carregando a própria cruz, Jesus foi ao local chamado Lugar da Caveira (em aramaico, Gólgota ).
18 ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἐσταύρωσαν,|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" μετ’|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἄλλους|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" ἐντεῦθεν|lemma="ἐντεῦθεν" strong="G1782" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐντεῦθεν,|lemma="ἐντεῦθεν" strong="G1782" x-morph="ADV" μέσον|lemma="μέσος" strong="G3319" x-morph="A-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM"
18 Ali eles o pregaram na cruz. Outros dois foram crucificados com Jesus, um de cada lado e ele no meio.
19 ἔγραψεν|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίτλον|lemma="τίτλος" strong="G5102" x-morph="N-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔθηκεν|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-AAI-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ·|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" γεγραμμένον,|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-NSN" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ναζωραῖος|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων.|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
19 Pilatos colocou no alto da cruz uma placa que dizia: “Jesus, o nazareno, Rei dos judeus”.
20 τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τίτλον|lemma="τίτλος" strong="G5102" x-morph="N-ASM" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" ἀνέγνωσαν|lemma="ἀναγινώσκω" strong="G0314" x-morph="V-2AAI-3P" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγγὺς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τόπος|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πόλεως|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-GSF" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐσταυρώθη|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-API-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" γεγραμμένον|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-RPP-NSN" Ἑβραϊστί,|lemma="Ἑβραϊστί" strong="G1447" x-morph="ADV" Ῥωμαϊστί,|lemma="Ῥωμαϊστί" strong="G4515" x-morph="ADV" Ἑλληνιστί.|lemma="Ἑλληνιστί" strong="G1676" x-morph="ADV"
20 O lugar onde Jesus foi crucificado ficava perto da cidade, e a placa estava escrita em aramaico, latim e grego, de modo que muitos judeus podiam ler a inscrição.
21 ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Πειλάτῳ|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-DSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων·|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" γράφε·|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" βασιλεὺς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐκεῖνος|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-NSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" βασιλεύς|lemma="βασιλεύς" strong="G0935" x-morph="N-NSM" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων.|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
21 Os principais sacerdotes disseram a Pilatos: “Mude a inscrição de ‘Rei dos judeus’ para ‘Ele disse: Eu sou o rei dos judeus’”.
22 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος·|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" γέγραφα,|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-2RAI-1S" γέγραφα.|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-2RAI-1S"
22 Pilatos respondeu: “O que escrevi, escrevi”.
23 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" στρατιῶται,|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐσταύρωσαν|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐποίησαν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P" τέσσαρα|lemma="τέσσαρες" strong="G5064" x-morph="A-APN" μέρη,|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-APN" ἑκάστῳ|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-DSM" στρατιώτῃ|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-DSM" μέρος,|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" χιτῶνα.|lemma="χιτών" strong="G5509" x-morph="N-ASM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιτὼν|lemma="χιτών" strong="G5509" x-morph="N-NSM" ἄραφος,|lemma="ἄῤῥαφος" strong="G0729" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἄνωθεν|lemma="ἄνωθεν" strong="G0509" x-morph="ADV" ὑφαντὸς|lemma="ὑφαντός" strong="G5307" x-morph="A-NSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὅλου.|lemma="ὅλος" strong="G3650" x-morph="A-GSM"
23 Depois que os soldados crucificaram Jesus, repartiram suas roupas em quatro partes, uma para cada um deles. Também pegaram sua túnica, mas ela era sem costura, tecida numa única peça, de alto a baixo.
24 εἶπαν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἀλλήλους·|lemma="ἀλλήλων" strong="G0240" x-morph="C-APM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" σχίσωμεν|lemma="σχίζω" strong="G4977" x-morph="V-AAS-1P" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" λάχωμεν|lemma="λαγχάνω" strong="G2975" x-morph="V-2AAS-1P" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τίνος|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-GSM" ἔσται.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφὴ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NSF" πληρωθῇ·|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" διεμερίσαντο|lemma="διαμερίζω" strong="G1266" x-morph="V-AMI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτιά|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἑαυτοῖς|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἱματισμόν|lemma="ἱματισμός" strong="G2441" x-morph="N-ASM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἔβαλον|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-2AAI-3P" κλῆρον.|lemma="κλῆρος" strong="G2819" x-morph="N-ASM" Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" στρατιῶται|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἐποίησαν.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAI-3P"
24 Por isso disseram: “Em vez de rasgá-la, vamos tirar sortes para ver quem ficará com ela”. Isso cumpriu as Escrituras que dizem: “Repartiram minhas roupas entre si e lançaram sortes por minha veste”. E foi o que fizeram.
25 εἱστήκεισαν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-LAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" σταυρῷ|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-DSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀδελφὴ|lemma="ἀδελφή" strong="G0079" x-morph="N-NSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" μητρὸς|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" Μαρίαμ|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Κλωπᾶ|lemma="Κλωπᾶς" strong="G2832" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Μαρίαμ|lemma="Μαρία" strong="G3137" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" Μαγδαληνή.|lemma="Μαγδαληνή" strong="G3094" x-morph="N-NSF"
25 Perto da cruz estavam a mãe de Jesus, a irmã dela, Maria, esposa de Clopas, e Maria Madalena.
26 Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" μητέρα|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" μαθητὴν|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-ASM" παρεστῶτα|lemma="παρίστημι" strong="G3936" x-morph="V-RAP-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἠγάπα,|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-IAI-3S" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" μητρί·|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-DSF" γύναι,|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-VSF" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" υἱός|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NSM" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS"
26 Quando Jesus viu sua mãe ali, ao lado do discípulo a quem ele amava, disse-lhe: “Mulher, este é seu filho”.
27 εἶτα|lemma="εἶτα" strong="G1534" x-morph="ADV" λέγει|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" μαθητῇ·|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-DSM" ἴδε|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAM-2S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μήτηρ|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-NSF" σου.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ἐκείνης|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ὥρας|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-GSF" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτὴν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASF" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" μαθητὴς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἴδια.|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-APN"
27 E, ao discípulo, disse: “Esta é sua mãe”. Daquele momento em diante, o discípulo a recebeu em sua casa.
28 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" εἰδὼς|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPN" τετέλεσται,|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-RPI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τελειωθῇ|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-APS-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφή,|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NSF" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" διψῶ.|lemma="διψάω" strong="G1372" x-morph="V-PAI-1S"
28 Jesus sabia que sua missão havia terminado e, para cumprir as Escrituras, disse: “Estou com sede”.
29 σκεῦος|lemma="σκεῦος" strong="G4632" x-morph="N-NSN" ἔκειτο|lemma="κεῖμαι" strong="G2749" x-morph="V-INI-3S" ὄξους|lemma="ὄξος" strong="G3690" x-morph="N-GSN" μεστόν·|lemma="μεστός" strong="G3324" x-morph="A-NSN" σπόγγον|lemma="σπόγγος" strong="G4699" x-morph="N-ASM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" μεστὸν|lemma="μεστός" strong="G3324" x-morph="A-ASM" ὄξους|lemma="ὄξος" strong="G3690" x-morph="N-GSN" ὑσσώπῳ|lemma="ὕσσωπος" strong="G5301" x-morph="N-DSM" περιθέντες|lemma="περιτίθημι" strong="G4060" x-morph="V-2AAP-NPM" προσήνεγκαν|lemma="προσφέρω" strong="G4374" x-morph="V-AAI-3P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" στόματι.|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-DSN"
29 Havia ali uma vasilha com vinagre, de modo que ensoparam uma esponja no vinagre, a colocaram na ponta de um caniço de hissopo e a ergueram até os lábios de Jesus.
30 ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἔλαβεν|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄξος|lemma="ὄξος" strong="G3690" x-morph="N-ASN" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τετέλεσται,|lemma="τελέω" strong="G5055" x-morph="V-RPI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κλίνας|lemma="κλίνω" strong="G2827" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κεφαλὴν|lemma="κεφαλή" strong="G2776" x-morph="N-ASF" παρέδωκεν|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πνεῦμα.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-ASN"
30 Depois de prová-la, Jesus disse: “Está consumado”. Então, inclinou a cabeça e entregou o espírito.
31 Οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" Ἰουδαῖοι,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" ἐπεὶ|lemma="ἐπεί" strong="G1893" x-morph="CONJ" παρασκευὴ|lemma="παρασκευή" strong="G3904" x-morph="N-NSF" ἦν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" μείνῃ|lemma="μένω" strong="G3306" x-morph="V-AAS-3S" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σώματα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-NPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σαββάτῳ,|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-DSN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" μεγάλη|lemma="μέγας" strong="G3173" x-morph="A-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἡμέρα|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-NSF" ἐκείνου|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" σαββάτου,|lemma="σάββατον" strong="G4521" x-morph="N-GSN" ἠρώτησαν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πειλᾶτον|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" κατεαγῶσιν|lemma="κατάγνυμι" strong="G2608" x-morph="V-2APS-3P" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σκέλη|lemma="σκέλος" strong="G4628" x-morph="N-NPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀρθῶσιν.|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-APS-3P"
31 Era o Dia da Preparação, e os líderes judeus não queriam que os corpos ficassem pendurados ali até o dia seguinte, que seria um sábado muito especial. Por isso pediram a Pilatos que mandasse quebrar as pernas dos crucificados e removê-los.
32 ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" στρατιῶται,|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" πρώτου|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-GSM-S" κατέαξαν|lemma="κατάγνυμι" strong="G2608" x-morph="V-AAI-3P" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σκέλη|lemma="σκέλος" strong="G4628" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἄλλου|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" συνσταυρωθέντος|lemma="συσταυρόω" strong="G4957" x-morph="V-APP-GSM" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
32 Assim, os soldados vieram e quebraram as pernas dos dois homens crucificados com Jesus.
33 ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἐλθόντες,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NPM" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" εἶδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3P" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τεθνηκότα,|lemma="θνήσκω" strong="G2348" x-morph="V-RAP-ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" κατέαξαν|lemma="κατάγνυμι" strong="G2608" x-morph="V-AAI-3P" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" σκέλη,|lemma="σκέλος" strong="G4628" x-morph="N-APN"
33 Mas, quando chegaram a Jesus, viram que ele já estava morto e, portanto, não quebraram suas pernas.
34 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" εἷς|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" στρατιωτῶν|lemma="στρατιώτης" strong="G4757" x-morph="N-GPM" λόγχῃ|lemma="λόγχη" strong="G3057" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πλευρὰν|lemma="πλευρά" strong="G4125" x-morph="N-ASF" ἔνυξεν,|lemma="νύσσω" strong="G3572" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξῆλθεν|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-3S" εὐθὺς|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" αἷμα|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὕδωρ.|lemma="ὕδωρ" strong="G5204" x-morph="N-NSN"
34 Um dos soldados, porém, furou seu lado com uma lança e, no mesmo instante, correu sangue com água.
35 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἑωρακὼς|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-RAP-NSM-ATT" μεμαρτύρηκεν,|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-RAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀληθινὴ|lemma="ἀληθινός" strong="G0228" x-morph="A-NSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" μαρτυρία,|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-NSF" κἀκεῖνος|lemma="κἀκεῖνος" strong="G2548" x-morph="D-NSM-K" οἶδεν|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἀληθῆ|lemma="ἀληθής" strong="G0227" x-morph="A-APN" λέγει,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" πιστεύητε.|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAS-2P"
35 Essa informação provém de uma testemunha ocular. Ela diz a verdade para que vocês também creiam.
36 ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NPN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" γραφὴ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NSF" πληρωθῇ·|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-APS-3S" ὀστοῦν|lemma="ὀστέον" strong="G3747" x-morph="N-NSN" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" συντριβήσεται|lemma="συντρίβω" strong="G4937" x-morph="V-2FPI-3S" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
36 Essas coisas aconteceram para que se cumprissem as Escrituras que dizem: “Nenhum dos seus ossos será quebrado”,
37 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἑτέρα|lemma="ἕτερος" strong="G2087" x-morph="A-NSF" γραφὴ|lemma="γραφή" strong="G1124" x-morph="N-NSF" λέγει·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-3S" ὄψονται|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-FDI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐξεκέντησαν.|lemma="ἐκκεντέω" strong="G1574" x-morph="V-AAI-3P"
37 e “Olharão para aquele a quem transpassaram”.
38 Μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἠρώτησεν|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πειλᾶτον|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-ASM" Ἰωσὴφ|lemma="Ἰωσήφ" strong="G2501" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἀριμαθαίας,|lemma="Ἀριμαθαία" strong="G0707" x-morph="N-GSF" ὢν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" μαθητὴς|lemma="μαθητής" strong="G3101" x-morph="N-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" κεκρυμμένος|lemma="κρύπτω" strong="G2928" x-morph="V-RPP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" φόβον|lemma="φόβος" strong="G5401" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἄρῃ|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAS-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ·|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπέτρεψεν|lemma="ἐπιτρέπω" strong="G2010" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πειλᾶτος.|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-NSM" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἦραν|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-AAI-3P" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
38 Depois disso, José de Arimateia, que tinha sido discípulo secreto de Jesus porque temia os líderes judeus, pediu autorização a Pilatos para tirar da cruz o corpo de Jesus. Quando Pilatos lhe deu permissão, José veio e levou o corpo.
39 ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Νικόδημος,|lemma="Νικόδημος" strong="G3530" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" νυκτὸς|lemma="νύξ" strong="G3571" x-morph="N-GSF" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" πρῶτον,|lemma="πρῶτος" strong="G4413" x-morph="A-ASN-S" φέρων|lemma="φέρω" strong="G5342" x-morph="V-PAP-NSM" μίγμα|lemma="μίγμα" strong="G3395" x-morph="N-ASN" σμύρνης|lemma="σμύρνα" strong="G4666" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀλόης|lemma="ἀλόη" strong="G0250" x-morph="N-GSF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" λίτρας|lemma="λίτρα" strong="G3046" x-morph="N-APF" ἑκατόν.|lemma="ἑκατόν" strong="G1540" x-morph="A-NUI"
39 Estava com ele Nicodemos, o homem que tinha ido conversar com Jesus à noite. Nicodemos trouxe cerca de 35 litros de óleo perfumado feito com mirra e aloés.
40 ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-3P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔδησαν|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ὀθονίοις|lemma="ὀθόνιον" strong="G3608" x-morph="N-DPN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἀρωμάτων,|lemma="ἄρωμα" strong="G0759" x-morph="N-GPN" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἔθος|lemma="ἔθος" strong="G1485" x-morph="N-NSN" ἐστὶν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" Ἰουδαίοις|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-DPM" ἐνταφιάζειν.|lemma="ἐνταφιάζω" strong="G1779" x-morph="V-PAN"
40 Seguindo os costumes judaicos de sepultamento, envolveram o corpo de Jesus em lençóis compridos de linho, junto com essas especiarias.
41 ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τόπῳ|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-DSM" ὅπου|lemma="ὅπου" strong="G3699" x-morph="ADV" ἐσταυρώθη|lemma="σταυρόω" strong="G4717" x-morph="V-API-3S" κῆπος,|lemma="κῆπος" strong="G2779" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κήπῳ|lemma="κῆπος" strong="G2779" x-morph="N-DSM" μνημεῖον|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-NSN" καινόν,|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-NSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" οὐδέπω|lemma="οὐδέπω" strong="G3764" x-morph="ADV-N" οὐδεὶς|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-NSM-N" ἐτέθη·|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-API-3S"
41 O local da crucificação ficava próximo a um jardim, onde havia um túmulo novo que nunca tinha sido usado.
42 ἐκεῖ|lemma="ἐκεῖ" strong="G1563" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρασκευὴν|lemma="παρασκευή" strong="G3904" x-morph="N-ASF" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγγὺς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" μνημεῖον,|lemma="μνημεῖον" strong="G3419" x-morph="N-NSN" ἔθηκαν|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-AAI-3P" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰησοῦν.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM"
42 Como era o Dia da Preparação para a Páscoa judaica, e uma vez que o túmulo ficava perto, colocaram Jesus ali.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.