Gálatas 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Ἔπειτα|lemma="ἔπειτα" strong="G1899" x-morph="ADV" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" δεκατεσσάρων|lemma="δεκατέσσαρες" strong="G1180" x-morph="A-GPN" ἐτῶν|lemma="ἔτος" strong="G2094" x-morph="N-GPN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἀνέβην|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱεροσόλυμα|lemma="Ἱεροσόλυμα" strong="G2414" x-morph="N-APN" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" Βαρναβᾶ,|lemma="Βαρνάβας" strong="G0921" x-morph="N-GSM" συνπαραλαβὼν|lemma="συμπαραλαμβάνω" strong="G4838" x-morph="V-2AAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Τίτον·|lemma="Τίτος" strong="G5103" x-morph="N-ASM"
1 Catorze anos depois, eu voltei para Jerusalém com Barnabé e levei Tito comigo.
2 ἀνέβην|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-2AAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἀποκάλυψιν·|lemma="ἀποκάλυψις" strong="G0602" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀνεθέμην|lemma="ἀνατίθεμαι" strong="G0394" x-morph="V-2AMI-1S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" κηρύσσω|lemma="κηρύσσω" strong="G2784" x-morph="V-PAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἔθνεσιν,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-DPN" κατ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἰδίαν|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" δοκοῦσιν,|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAP-DPM" μήπως|lemma="μήπως" strong="G3381" x-morph="CONJ-N" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κενὸν|lemma="κενός" strong="G2756" x-morph="A-ASM" τρέχω|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-PAS-1S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἔδραμον.|lemma="τρέχω" strong="G5143" x-morph="V-2AAI-1S"
2 Voltei para lá porque Deus me revelou que eu devia fazer isso. Ali, numa reunião particular com os líderes da igreja, eu expliquei a eles a mensagem do evangelho que anuncio aos não judeus. Eu não queria que o trabalho que tinha feito e estava fazendo fosse um trabalho perdido.
3 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" Τίτος|lemma="Τίτος" strong="G5103" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" ἐμοί,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" Ἕλλην|lemma="Ἕλλην" strong="G1672" x-morph="N-NSM" ὤν,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ἠναγκάσθη|lemma="ἀναγκάζω" strong="G0315" x-morph="V-API-3S" περιτμηθῆναι·|lemma="περιτέμνω" strong="G4059" x-morph="V-APN"
3 Tito estava comigo, mas ele não foi obrigado a circuncidar-se , embora ele não seja judeu.
4 διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" παρεισάκτους|lemma="παρείσακτος" strong="G3920" x-morph="A-APM" ψευδαδέλφους,|lemma="ψευδάδελφος" strong="G5569" x-morph="N-APM" οἵτινες|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPM" παρεισῆλθον|lemma="παρεισέρχομαι" strong="G3922" x-morph="V-2AAI-3P" κατασκοπῆσαι|lemma="κατασκοπέω" strong="G2684" x-morph="V-AAN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐλευθερίαν|lemma="ἐλευθερία" strong="G1657" x-morph="N-ASF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" καταδουλώσουσιν·|lemma="καταδουλόω" strong="G2615" x-morph="V-FAI-3P"
4 Porém alguns tinham se juntado ao nosso grupo, fazendo de conta que eram irmãos na fé, e queriam circuncidá-lo. Eram homens que tinham entrado para o grupo como espiões a fim de espiar a liberdade que temos por estarmos unidos com Cristo Jesus e para nos tornar escravos de novo.
5 οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" οὐδὲ|lemma="οὐδέ" strong="G3761" x-morph="CONJ-N" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" εἴξαμεν|lemma="εἴκω" strong="G1502" x-morph="V-AAI-1P" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὑποταγῇ,|lemma="ὑποταγή" strong="G5292" x-morph="N-DSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἀλήθεια|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-NSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" εὐαγγελίου|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-GSN" διαμείνῃ|lemma="διαμένω" strong="G1265" x-morph="V-AAS-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
5 Mas em nenhum momento nós cedemos, pois queríamos que vocês tivessem o verdadeiro evangelho.
6 ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" δοκούντων|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAP-GPM" εἶναί|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" τι,|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ὁποῖοί|lemma="ὁποῖος" strong="G3697" x-morph="A-NPM" ποτε|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" ἦσαν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3P" οὐδέν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" διαφέρει·|lemma="διαφέρω" strong="G1308" x-morph="V-PAI-3S" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἀνθρώπου|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" λαμβάνει|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-PAI-3S" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δοκοῦντες|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAP-NPM" οὐδὲν|lemma="οὐδείς" strong="G3762" x-morph="A-ASN-N" προσανέθεντο,|lemma="προσανατίθημι" strong="G4323" x-morph="V-2AMI-3P"
6 E aqueles que pareciam ser os líderes da igreja — digo isso porque para mim não importa o que eles eram, pois Deus não julga pela aparência — aqueles líderes, repito, não me deram nenhuma ideia nova.
7 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τοὐναντίον|lemma="τοὐναντίον" strong="G5121" x-morph="ADV-K" ἰδόντες|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NPM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" πεπίστευμαι|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-RPI-1S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀκροβυστίας|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-GSF" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" περιτομῆς,|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF"
7 Pelo contrário, eles viram que Deus me tinha dado a responsabilidade de anunciar o evangelho aos não judeus, assim como tinha dado a Pedro a responsabilidade de anunciá-lo aos judeus.
8 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐνεργήσας|lemma="ἐνεργέω" strong="G1754" x-morph="V-AAP-NSM" Πέτρῳ|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἀποστολὴν|lemma="ἀποστολή" strong="G0651" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" περιτομῆς|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF" ἐνήργησεν|lemma="ἐνεργέω" strong="G1754" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔθνη,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-APN"
8 Pois pelo poder de Deus fui feito apóstolo para anunciar o evangelho aos não judeus, assim como Pedro foi feito apóstolo para anunciar o evangelho aos judeus.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γνόντες|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAP-NPM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοθεῖσάν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-APP-ASF" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" Ἰάκωβος|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Κηφᾶς|lemma="Κηφᾶς" strong="G2786" x-morph="N-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννης,|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δοκοῦντες|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAP-NPM" στῦλοι|lemma="στῦλος" strong="G4769" x-morph="N-NPM" εἶναι,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" δεξιὰς|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-APF" ἔδωκαν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3P" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Βαρναβᾷ|lemma="Βαρνάβας" strong="G0921" x-morph="N-DSM" κοινωνίας,|lemma="κοινωνία" strong="G2842" x-morph="N-GSF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔθνη,|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-APN" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" περιτομήν·|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-ASF"
9 Por isso Tiago, Pedro e João, que eram considerados os líderes da igreja, reconheceram que Deus me tinha dado essa tarefa especial. E, como sinal de que éramos todos companheiros, eles deram a mim e a Barnabé um aperto de mãos. E todos nós combinamos que eu e Barnabé iríamos trabalhar entre os não judeus e eles, entre os judeus.
10 μόνον|lemma="μόνον" strong="G3440" x-morph="ADV" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πτωχῶν|lemma="πτωχός" strong="G4434" x-morph="A-GPM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μνημονεύωμεν,|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAS-1P" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐσπούδασα|lemma="σπουδάζω" strong="G4704" x-morph="V-AAI-1S" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ποιῆσαι.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN"
10 Eles nos pediram só uma coisa: que lembrássemos dos pobres das igrejas deles, e isso eu sempre tenho procurado fazer.
11 Ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦλθεν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3S" Κηφᾶς|lemma="Κηφᾶς" strong="G2786" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἀντιόχειαν,|lemma="Ἀντιόχεια" strong="G0490" x-morph="N-ASF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" ἀντέστην,|lemma="ἀνθίστημι" strong="G0436" x-morph="V-2AAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατεγνωσμένος|lemma="καταγινώσκω" strong="G2607" x-morph="V-RPP-NSM" ἦν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S"
11 Porém, quando Pedro veio para Antioquia da Síria, eu fiquei contra ele em público porque ele estava completamente errado.
12 πρὸ|lemma="πρό" strong="G4253" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐλθεῖν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN" τινας|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-APM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Ἰακώβου|lemma="Ἰάκωβος" strong="G2385" x-morph="N-GSM" μετὰ|lemma="μετά" strong="G3326" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPN" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" συνήσθιεν·|lemma="συνεσθίω" strong="G4906" x-morph="V-IAI-3S" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἦλθον,|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-3P" ὑπέστελλεν|lemma="ὑποστέλλω" strong="G5288" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀφώριζεν|lemma="ἀφορίζω" strong="G0873" x-morph="V-IAI-3S" ἑαυτόν,|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" φοβούμενος|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-PNP-NSM" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" περιτομῆς.|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF"
12 De fato, antes de chegarem ali alguns homens mandados por Tiago, Pedro tomava refeições com os irmãos não judeus. Mas, depois que aqueles homens chegaram, ele não queria mais tomar refeições com os não judeus porque tinha medo dos que eram a favor de circuncidar os não judeus.
13 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνυπεκρίθησαν|lemma="συνυποκρίνομαι" strong="G4942" x-morph="V-API-3P" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λοιποὶ|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-NPM" Ἰουδαῖοι,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Βαρναβᾶς|lemma="Βαρνάβας" strong="G0921" x-morph="N-NSM" συναπήχθη|lemma="συναπάγω" strong="G4879" x-morph="V-API-3S" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὑποκρίσει.|lemma="ὑπόκρισις" strong="G5272" x-morph="N-DSF"
13 E também os outros irmãos judeus começaram a agir como hipócritas, do mesmo modo que Pedro. E até Barnabé se deixou levar pela hipocrisia deles.
14 ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" εἶδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὀρθοποδοῦσιν|lemma="ὀρθοποδέω" strong="G3716" x-morph="V-PAI-3P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀλήθειαν|lemma="ἀλήθεια" strong="G0225" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" εὐαγγελίου,|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-GSN" εἶπον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Κηφᾷ|lemma="Κηφᾶς" strong="G2786" x-morph="N-DSM" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="PREP" πάντων,|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" Ἰουδαῖος|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NSM" ὑπάρχων|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" ἐθνικῶς|lemma="ἐθνικῶς" strong="G1483" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" Ἰουδαϊκῶς|lemma="Ἰουδαϊκῶς" strong="G2452" x-morph="ADV" ζῇς,|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-2S" πῶς|lemma="πῶς" strong="G4459" x-morph="ADV-I" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἔθνη|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-APN" ἀναγκάζεις|lemma="ἀναγκάζω" strong="G0315" x-morph="V-PAI-2S" ἰουδαΐζειν;|lemma="Ἰουδαΐζω" strong="G2450" x-morph="V-PAN"
14 Quando vi que eles não estavam agindo direito, de acordo com a verdade do evangelho , eu disse a Pedro na presença de todos: “Você é judeu, mas não está vivendo como judeu e sim como não judeu. Então, como é que você quer obrigar os não judeus a viverem como judeus?”
15 ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" φύσει|lemma="φύσις" strong="G5449" x-morph="N-DSF" Ἰουδαῖοι|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἐθνῶν|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-GPN" ἁμαρτωλοί,|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NPM"
15 O fato é que nós somos judeus de nascimento e não “pecadores não judeus”, como eles são chamados.
16 εἰδότες|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δικαιοῦται|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-PPI-3S" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἔργων|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ἐπιστεύσαμεν,|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-AAI-1P" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" δικαιωθῶμεν|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-APS-1P" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἔργων|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN" νόμου,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἔργων|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" δικαιωθήσεται|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-FPI-3S" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" σάρξ.|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-NSF"
16 Mas sabemos que todos são aceitos por Deus somente pela fé em Jesus Cristo e não por fazerem o que a lei manda. Assim nós também temos crido em Cristo Jesus a fim de sermos aceitos por Deus pela nossa fé em Cristo e não por fazermos o que a lei manda. Pois ninguém é aceito por Deus por fazer o que a lei manda.
17 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ζητοῦντες|lemma="ζητέω" strong="G2212" x-morph="V-PAP-NPM" δικαιωθῆναι|lemma="δικαιόω" strong="G1344" x-morph="V-APN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" εὑρέθημεν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-API-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἁμαρτωλοί,|lemma="ἁμαρτωλός" strong="G0268" x-morph="A-NPM" ἆρα|lemma="ἆρα" strong="G0687" x-morph="PRT-I" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-GSF" διάκονος;|lemma="διάκονος" strong="G1249" x-morph="N-NSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" γένοιτο.|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADO-3S"
17 Ao procurarmos ser aceitos por Deus por estarmos unidos com Cristo, fica claro que somos “pecadores” como os não judeus. Mas será que isso quer dizer que Cristo trabalha em favor do pecado? Claro que não!
18 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" κατέλυσα|lemma="καταλύω" strong="G2647" x-morph="V-AAI-1S" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" οἰκοδομῶ,|lemma="οἰκοδομέω" strong="G3618" x-morph="V-PAI-1S" παραβάτην|lemma="παραβάτης" strong="G3848" x-morph="N-ASM" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" συνιστάνω.|lemma="συνιστάω" strong="G4921" x-morph="V-PAI-1S"
18 Se eu, depois de ter destruído a lei, começar a construí-la de novo como meio de ser aceito por Deus, aí, sim, fica claro que eu havia quebrado a lei.
19 ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" νόμῳ|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-DSM" ἀπέθανον|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ζήσω.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-AAS-1S"
19 Pois, quanto à lei, estou morto, morto pela própria lei, a fim de viver para Deus. Eu fui morto com Cristo na cruz.
20 Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" συνεσταύρωμαι·|lemma="συσταυρόω" strong="G4957" x-morph="V-RPI-1S" ζῶ|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" ἐγώ,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ζῇ|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" Χριστός·|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ζῶ|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" ζῶ|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAI-1S" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" υἱοῦ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀγαπήσαντός|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-AAP-GSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραδόντος|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-2AAP-GSM" ἑαυτὸν|lemma="ἑαυτοῦ" strong="G1438" x-morph="F-3ASM" ὑπὲρ|lemma="ὑπέρ" strong="G5228" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
20 Assim já não sou eu quem vive, mas Cristo é quem vive em mim. E esta vida que vivo agora, eu a vivo pela fé no Filho de Deus, que me amou e se deu a si mesmo por mim.
21 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἀθετῶ|lemma="ἀθετέω" strong="G0114" x-morph="V-PAI-1S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" χάριν|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ·|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" δικαιοσύνη,|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-NSF" ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" Χριστὸς|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-NSM" δωρεὰν|lemma="δωρεάν" strong="G1432" x-morph="ADV" ἀπέθανεν.|lemma="ἀποθνήσκω" strong="G0599" x-morph="V-2AAI-3S"
21 Eu me recuso a rejeitar a graça de Deus. Pois, se é por meio da lei que as pessoas são aceitas por Deus, então a morte de Cristo não adiantou nada!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.