Filipenses 3
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI
1 Τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" λοιπόν,|lemma="λοιπόν" strong="G3063" x-morph="A-ASN" ἀδελφοί|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" χαίρετε|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAM-2P" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ.|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" αὐτὰ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APN" γράφειν|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-PAN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὀκνηρόν,|lemma="ὀκνηρός" strong="G3636" x-morph="A-NSN" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀσφαλές.|lemma="ἀσφαλής" strong="G0804" x-morph="A-NSN"
1 Taitu, au tur yomanin, Regah wanawananamaim kwaniyasisir, sawar ta’imon kwa isa akikirum maiye isan i men biyou eo’ohow, anayabin iti tur boro kwa natafafari.
2 βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κύνας,|lemma="κύων" strong="G2965" x-morph="N-APM" βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" κακοὺς|lemma="κακός" strong="G2556" x-morph="A-APM" ἐργάτας,|lemma="ἐργάτης" strong="G2040" x-morph="N-APM" βλέπετε|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-PAM-2P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" κατατομήν.|lemma="κατατομή" strong="G2699" x-morph="N-ASF"
2 Sabuw haru’ube tuwetuwenih naatu kakafin sinafuyah isah i matatoniwa’an, anayabin boro hinaokikin a’ar mo’oh hina’afuw.
3 ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐσμεν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" περιτομή,|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-NSF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" λατρεύοντες|lemma="λατρεύω" strong="G3000" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καυχώμενοι|lemma="καυχάομαι" strong="G2744" x-morph="V-PNP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" πεποιθότες,|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAP-NPM"
3 Baise kwanaso’ob it i anababatun afu’afuw tabaika, naatu Anunin Kakafiyin ana fairamaim God takwafir Jesu Keriso ana gewasin isan tao ra’ara’at, naatu biyat ana’a’afuw isan men tabitumitum.
4 καίπερ|lemma="καίπερ" strong="G2539" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" πεποίθησιν|lemma="πεποίθησις" strong="G4006" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί.|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" δοκεῖ|lemma="δοκέω" strong="G1380" x-morph="V-PAI-3S" ἄλλος|lemma="ἄλλος" strong="G0243" x-morph="A-NSM" πεποιθέναι|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" μᾶλλον·|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV"
4 Ayu nati biyat ana’a’afuw isan i ayu abitumatum,
5 περιτομῇ|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-DSF" ὀκταήμερος,|lemma="ὀκταήμερος" strong="G3637" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" γένους|lemma="γένος" strong="G1085" x-morph="N-GSN" Ἰσραήλ,|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" φυλῆς|lemma="φυλή" strong="G5443" x-morph="N-GSF" Βενιαμείν,|lemma="Βενιαμίν" strong="G0958" x-morph="N-PRI" Ἑβραῖος|lemma="Ἑβραῖος" strong="G1445" x-morph="A-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" Ἑβραίων,|lemma="Ἑβραῖος" strong="G1445" x-morph="A-GPM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" νόμον|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-ASM" Φαρισαῖος,|lemma="Φαρισαῖος" strong="G5330" x-morph="N-NSM"
5 Anayabin ayu atufuw fur ta’imon ufunamaim au ar kanabin hi’afuw, naatu ayu Israel hai rara, Benjamin ana bigane ana, Hebrew hai rara anababatun, ofafar baifanabowayan, naatu Pharisee ana kou’ay orot ta,
6 κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ζῆλος|lemma="ζῆλος" strong="G2205" x-morph="N-ASN" διώκων|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκκλησίαν,|lemma="ἐκκλησία" strong="G1577" x-morph="N-ASF" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" δικαιοσύνην|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" νόμῳ|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-DSM" γενόμενος|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADP-NSM" ἄμεμπτος.|lemma="ἄμεμπτος" strong="G0273" x-morph="A-NSM"
6 baibobowenayan, ekaleisia ana gurusenayan orot, ofafar etei abosiyasiyar naatu men yait ta ubar itu’umih.
7 ἅτινα|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NPN" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" κέρδη,|lemma="κέρδος" strong="G2771" x-morph="N-NPN" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" ἥγημαι|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-RNI-1S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" ζημίαν.|lemma="ζημία" strong="G2209" x-morph="N-ASF"
7 Naatu sawar iti aitah hai yabih gagamih arouw ao, Keriso bi’obaiyu iti sawar etei hai yabin i en.
8 ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" μενοῦνγε|lemma="μενοῦνγε" strong="G3304" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡγοῦμαι|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-PNI-1S" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ζημίαν|lemma="ζημία" strong="G2209" x-morph="N-ASF" εἶναι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὑπερέχον|lemma="ὑπερέχω" strong="G5242" x-morph="V-PAP-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνώσεως|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-GSF" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ἐζημιώθην,|lemma="ζημιόω" strong="G2210" x-morph="V-API-1S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡγοῦμαι|lemma="ἡγέομαι" strong="G2233" x-morph="V-PNI-1S" σκύβαλα|lemma="σκύβαλον" strong="G4657" x-morph="N-APN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" κερδήσω|lemma="κερδαίνω" strong="G2770" x-morph="V-AAS-1S"
8 Men nati sawar akisin, baise sawar etei’imak hai yabih i en, anayabin ata Regah Jesu Keriso ana gewasin iti sawaramaim afufufun ana gewasin i ra’at sawar etei natabiren. Imih ayu Jesu wabinamaim sawar etei kakafih arou ao ai hamiyen abi’akir, saise Keriso anab
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εὑρεθῶ|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-APS-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχων|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NSM" ἐμὴν|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SASF" δικαιοσύνην|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νόμου|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πίστεως|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" δικαιοσύνην|lemma="δικαιοσύνη" strong="G1343" x-morph="N-ASF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει,|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF"
9 nowau’umih namatar nayamutufuru, men ofafaramaim, baise Keriso anabitumitumimaim boro nayamutufuru anan God biyan anatit.
10 τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" γνῶναι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δύναμιν|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀναστάσεως|lemma="ἀνάστασις" strong="G0386" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κοινωνίαν|lemma="κοινωνία" strong="G2842" x-morph="N-ASF" παθημάτων|lemma="πάθημα" strong="G3804" x-morph="N-GPN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" συνμορφιζόμενος|lemma="συμμορφόω" strong="G4833" x-morph="V-PPP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θανάτῳ|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-DSM" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
10 Ayu akokok i Keriso anaso’ob, morobone mimisir ana fair auman anaso’ob, naatu ana bai’akir turin anab ani’akir, momorobobe ana morob.
11 εἴπως|lemma="εἴ πως" strong="G1513" x-morph="COND" καταντήσω|lemma="καταντάω" strong="G2658" x-morph="V-AAS-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐξανάστασιν|lemma="ἐξανάστασις" strong="G1815" x-morph="N-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν.|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM"
11 Saise God boro morobone niyawasu anamisir.
12 Οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" ἔλαβον|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAI-1S" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἤδη|lemma="ἤδη" strong="G2235" x-morph="ADV" τετελείωμαι,|lemma="τελειόω" strong="G5048" x-morph="V-RPI-1S" διώκω|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" καταλάβω,|lemma="καταλαμβάνω" strong="G2638" x-morph="V-2AAS-1S" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατελήμφθην|lemma="καταλαμβάνω" strong="G2638" x-morph="V-API-1S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
12 Men kwananot ayu sawar etei i abaika, o anunuw ana yomanin aisawarika, en baise boro’ika bainamih anununuw, anayabin Keriso au siwar baitu isan i inonowatika inu’in.
13 ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἐμαυτὸν|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1ASM" οὔπω|lemma="οὔπω" strong="G3768" x-morph="ADV-N" λογίζομαι|lemma="λογίζομαι" strong="G3049" x-morph="V-PNI-1S" κατειληφέναι·|lemma="καταλαμβάνω" strong="G2638" x-morph="V-2RAN"
13 Taitu, ayu aso’ob nati sawar bain isan i boro’ika bainamih anan, baise sawar ta’imon asisinaf i tit, abisa ufu’une i nuhubur naatu abisa nou’une inu’in i bainamih anununuw.
14 ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ὀπίσω|lemma="ὀπίσω" strong="G3694" x-morph="ADV" ἐπιλανθανόμενος|lemma="ἐπιλανθάνομαι" strong="G1950" x-morph="V-PNP-NSM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔμπροσθεν|lemma="ἔμπροσθεν" strong="G1715" x-morph="ADV" ἐπεκτεινόμενος,|lemma="ἐπεκτείνομαι" strong="G1901" x-morph="V-PNP-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" σκοπὸν|lemma="σκοπός" strong="G4649" x-morph="N-ASM" διώκω|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" βραβεῖον|lemma="βραβεῖον" strong="G1017" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἄνω|lemma="ἄνω" strong="G0507" x-morph="ADV" κλήσεως|lemma="κλῆσις" strong="G2821" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
14 Ayu asinaftobon ananunuw yomanin anisawar, naatu mar ana siwar Keriso Jesu wanawananamaim God ea’afu anab.
15 ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" τέλειοι,|lemma="τέλειος" strong="G5046" x-morph="A-NPM" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" φρονῶμεν·|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAS-1P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" ἑτέρως|lemma="ἑτέρως" strong="G2088" x-morph="ADV" φρονεῖτε,|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἀποκαλύψει·|lemma="ἀποκαλύπτω" strong="G0601" x-morph="V-FAI-3S"
15 It moumurit na’in iyabowat ayubitane orot babin tamamatar i boro not ta’imon iti na’atube tananot, baise sawar afa isah o men kubibasit, God boro isa nasinaf hinirerereb inaso’ob.
16 πλὴν|lemma="πλήν" strong="G4133" x-morph="ADV" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" ἐφθάσαμεν,|lemma="φθάνω" strong="G5348" x-morph="V-AAI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" στοιχεῖν.|lemma="στοιχέω" strong="G4748" x-morph="V-PAN"
16 Imih, it abisa turobe marasika tabaib i tanabukikin tani’ufunun.
17 Συνμιμηταί|lemma="συμμιμητής" strong="G4831" x-morph="N-NPM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" γίνεσθε,|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-PNM-2P" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σκοπεῖτε|lemma="σκοπέω" strong="G4648" x-morph="V-PAM-2P" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" περιπατοῦντας|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-APM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" ἔχετε|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-2P" τύπον|lemma="τύπος" strong="G5179" x-morph="N-ASM" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
17 Taitu au yawas kwani’u’uru, naatu sabuw afa hai yawas gewasin abi’obaiyi i kwani’ufnunih.
18 πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" περιπατοῦσιν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAI-3P" οὓς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APM" πολλάκις|lemma="πολλάκις" strong="G4178" x-morph="ADV" ἔλεγον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-IAI-1S" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κλαίων|lemma="κλαίω" strong="G2799" x-morph="V-PAP-NSM" λέγω,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAI-1S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐχθροὺς|lemma="ἐχθρός" strong="G2190" x-morph="A-APM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
18 Anayabin abisa boun ao kwanonowar i marasika mar moumurih maiyow ao kwanowaraka. Baise boun i yau rererey yen maturu re auman ao, sabuw moumurih na’in hai ma hai remoramaim hisinaf Keriso onaf afe’en momorob i hai rakit matar.
19 ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" τέλος|lemma="τέλος" strong="G5056" x-morph="N-NSN" ἀπώλεια,|lemma="ἀπώλεια" strong="G0684" x-morph="N-NSF" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" κοιλία|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-NSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δόξα|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-NSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" αἰσχύνῃ|lemma="αἰσχύνη" strong="G0152" x-morph="N-DSF" αὐτῶν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἐπίγεια|lemma="ἐπίγειος" strong="G1919" x-morph="A-APN" φρονοῦντες.|lemma="φρονέω" strong="G5426" x-morph="V-PAP-NPM"
19 Naatu hai yomanin i gurugurusenamaim ema’am, kabutih i hai god matar, tibi’o’orot boro biyah na’ohow, anayabin hai not i tafaram ana sawar.
20 ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πολίτευμα|lemma="πολίτευμα" strong="G4175" x-morph="N-NSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οὐρανοῖς|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-DPM" ὑπάρχει,|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAI-3S" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" σωτῆρα|lemma="σωτήρ" strong="G4990" x-morph="N-ASM" ἀπεκδεχόμεθα|lemma="ἀπεκδέχομαι" strong="G0553" x-morph="V-PNI-1P" κύριον|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" Χριστόν,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM"
20 Baise it i mar ana fef tabai tama’am, imih ata baiyawasenayan ata Regah Jesu Keriso nati’ine na isan tama takaif tanuwanuw.
21 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" μετασχηματίσει|lemma="μετασχηματίζω" strong="G3345" x-morph="V-FAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" σῶμα|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ταπεινώσεως|lemma="ταπείνωσις" strong="G5014" x-morph="N-GSF" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" σύνμορφον|lemma="σύμμορφος" strong="G4832" x-morph="A-ASN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σώματι|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-DSN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐνέργειαν|lemma="ἐνέργεια" strong="G1753" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" δύνασθαι|lemma="δύναμαι" strong="G1410" x-morph="V-PNN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑποτάξαι|lemma="ὑποτάσσω" strong="G5293" x-morph="V-AAN" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" πάντα.|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN"
21 I boro ana fairamaim sawar etei nabow babanamaim naya naatu it biyat himorob tiriririm boro nabotabiren hinan bonamanamarin hinamatar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.