Efésios 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ὄντας|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" παραπτώμασιν|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-DPN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἁμαρτίαις|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-DPF" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
1 Marasika kwa ayub i himorob, anayabin kwa afanasair i ra’at, naatu a bowabow kakafih auman i ra’at.
2 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPF" ποτε|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" περιεπατήσατε|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-AAI-2P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" αἰῶνα|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κόσμου|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-GSM" τούτου,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἄρχοντα|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐξουσίας|lemma="ἐξουσία" strong="G1849" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" ἀέρος,|lemma="ἀήρ" strong="G0109" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" πνεύματος|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἐνεργοῦντος|lemma="ἐνεργέω" strong="G1754" x-morph="V-PAP-GSN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" υἱοῖς|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-DPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἀπειθείας·|lemma="ἀπείθεια" strong="G0543" x-morph="N-GSF"
2 Nati ana veya’amaim kwa i tafaram ana yawas kakafin buw dogor wanawanan bowabow kakafin awan karatan, gagub wanawanan afiy hai bonawiyenayan fanah kwabai kwabi’ufununih, naatu boun nati afiy kakafih i hima sabuw hinawiyih God tibifanasair.
3 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ἀνεστράφημέν|lemma="ἀναστρέφω" strong="G0390" x-morph="V-2API-1P" ποτε|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ταῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPF" ἐπιθυμίαις|lemma="ἐπιθυμία" strong="G1939" x-morph="N-DPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ποιοῦντες|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" θελήματα|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-APN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" σαρκὸς|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" διανοιῶν,|lemma="διάνοια" strong="G1271" x-morph="N-GPF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤμεθα|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1P" τέκνα|lemma="τέκνον" strong="G5043" x-morph="N-NPN" φύσει|lemma="φύσις" strong="G5449" x-morph="N-DSF" ὀργῆς|lemma="ὀργή" strong="G3709" x-morph="N-GSF" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λοιποί·|lemma="λοιποί" strong="G3062" x-morph="A-NPM"
3 Marasika it auman ata yawas i nati sabuw hai yawasabe wanawanahimaim bairi tama, biyat ana kok naatu ata not kakafih abisa sinafumih tanotanot i tasisinafumo. Naatu nati yawas atamanin biyat ana kokomaim tama tasisinaf God ana baimakiy sabuw afa baitihimih bobogaigiwas it auman boro tatab.
4 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" πλούσιος|lemma="πλούσιος" strong="G4145" x-morph="A-NSM" ὢν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐλέει,|lemma="ἔλεος" strong="G1656" x-morph="N-DSN" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πολλὴν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-ASF" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἠγάπησεν|lemma="ἀγαπάω" strong="G0025" x-morph="V-AAI-3S" ἡμᾶς,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
4 Baise God ana kabeber i ra’at karsuwei, naatu ana yabow it isat i ra’at kwanekwan,
5 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὄντας|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" νεκροὺς|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-APM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" παραπτώμασιν|lemma="παράπτωμα" strong="G3900" x-morph="N-DPN" συνεζωοποίησεν|lemma="συζωοποιέω" strong="G4806" x-morph="V-AAI-3S" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" χάριτί|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-DSF" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" σεσῳσμένοι|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RPP-NPM"
5 basit it ata kakafihine God fanan tasair ayubit morob. Baise God buwit tana Keriso wanawananamaim tarun yawas itit. Iti i God ana bosiyasiyaramaim kwa yawas kwabai.
6 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνήγειρεν|lemma="συνεγείρω" strong="G4891" x-morph="V-AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνεκάθισεν|lemma="συγκαθίζω" strong="G4776" x-morph="V-AAI-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPN" ἐπουρανίοις|lemma="ἐπουράνιος" strong="G2032" x-morph="A-DPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
6 Naatu God Keriso Jesu bobora’ah ana maramaim, it i wanawananamaim bairit bora’ahit tayen bairi tabi’aiwob,
7 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐνδείξηται|lemma="ἐνδείκνυμι" strong="G1731" x-morph="V-AMS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" αἰῶσιν|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-DPM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐπερχομένοις|lemma="ἐπέρχομαι" strong="G1904" x-morph="V-PNP-DPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὑπερβάλλον|lemma="ὑπερβάλλω" strong="G5235" x-morph="V-PAP-ASN" πλοῦτος|lemma="πλοῦτος" strong="G4149" x-morph="N-ASN" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" χάριτος|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" χρηστότητι|lemma="χρηστότης" strong="G5544" x-morph="N-DSF" ἐφ’|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ.|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM"
7 saise God ana kabeber wanatowanin etei iti Jesu Keriso wanawananamaim ana yabow i’obaiyit ta’itin.
8 τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" χάριτί|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-DSF" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" σεσῳσμένοι|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-RPP-NPM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πίστεως·|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSN" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" δῶρον·|lemma="δῶρον" strong="G1435" x-morph="N-NSN"
8 Anayabin God ana manaw ana kabeberamaim kwa kwaitumatum yawas kwabai. Men kwa raro bababanamaim yawas kwabaimih, baise God ana siwar kwa isa.
9 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἔργων,|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-GPN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μή|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" καυχήσηται.|lemma="καυχάομαι" strong="G2744" x-morph="V-ADS-3S"
9 Men a bowabowamaim kwabai, imih men yait ta iti yawas isan nao ra’ara’atamih.
10 αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐσμεν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" ποίημα,|lemma="ποίημα" strong="G4161" x-morph="N-NSN" κτισθέντες|lemma="κτίζω" strong="G2936" x-morph="V-APP-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" ἔργοις|lemma="ἔργον" strong="G2041" x-morph="N-DPN" ἀγαθοῖς|lemma="ἀγαθός" strong="G0018" x-morph="A-DPN" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPN" προητοίμασεν|lemma="προετοιμάζω" strong="G4282" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPN" περιπατήσωμεν.|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-AAS-1P"
10 Anayabin it etei i God ana bowayah sabuw, God sinafit Keriso Jesu wanawanan tarun ta’imon tamatar, God bowabow gewasih bowamih marasika yayakitifuw i tanabow.
11 Διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" μνημονεύετε|lemma="μνημονεύω" strong="G3421" x-morph="V-PAM-2P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ποτὲ|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" ἔθνη|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-NPN" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκί,|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" λεγόμενοι|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-NPM" ἀκροβυστία|lemma="ἀκροβυστία" strong="G0203" x-morph="N-NSF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" λεγομένης|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-GSF" περιτομῆς|lemma="περιτομή" strong="G4061" x-morph="N-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" χειροποιήτου,|lemma="χειροποίητος" strong="G5499" x-morph="A-GSF"
11 Marasika kwa a tufuwamaim i Ufun Sabuw, “A’ar mo’oh tutufih kwatufuw, imih Jew sabuw kwa isa i men God ana sabuw hirouw hio’omih, anayabin kwa a’ar kanabih i men hi’afuw, baise Jew sabuw hai a’ar kanabih i afu’afuw, (nati i ibo hai kwafirin ana baimonok imih orot isah tisisinaf) kwa marasika mi’itube kwama’am i kwananot.
12 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἦτε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-2P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" καιρῷ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-DSM" ἐκείνῳ|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-DSM" χωρὶς|lemma="χωρίς" strong="G5565" x-morph="ADV" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" ἀπηλλοτριωμένοι|lemma="ἀπαλλοτριόω" strong="G0526" x-morph="V-RPP-NPM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πολιτείας|lemma="πολιτεία" strong="G4174" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ἰσραὴλ|lemma="Ἰσραήλ" strong="G2474" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ξένοι|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" διαθηκῶν|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ἐπαγγελίας,|lemma="ἐπαγγελία" strong="G1860" x-morph="N-GSF" ἐλπίδα|lemma="ἐλπίς" strong="G1680" x-morph="N-ASF" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἔχοντες|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAP-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἄθεοι|lemma="ἄθεος" strong="G0112" x-morph="A-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" κόσμῳ·|lemma="κόσμος" strong="G2889" x-morph="N-DSM"
12 Nati ana veya’amaim kwa i Keriso biyanamaim kusibi kwatit, naatu Israel hai baibasit ana fef men kwabai, tauman sabuw obaibasit ana omatanen ufunane kwama’ama. Naatu men kafa’imo sawar ta boro uf nan isan kwanot nuhifot kwama’amamih, aur God en asir kwama’am kwanekwan.
13 νυνὶ|lemma="νυνί" strong="G3570" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-DSM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" οἵ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ποτε|lemma="ποτέ" strong="G4218" x-morph="PRT" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" ἐγενήθητε|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-AOI-2P" ἐγγὺς|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" αἵματι|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-DSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ.|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
13 Baise boun Keriso Jesu wanawananamaim kwa iyab marasika nabineika kwama’am, Keriso morob ana rara re’ere imaim kwa buwi kwana kwaiyubin.
14 αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" εἰρήνη|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-NSF" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ποιήσας|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἀμφότερα|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-APN" ἓν|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μεσότοιχον|lemma="μεσότοιχον" strong="G3320" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" φραγμοῦ|lemma="φραγμός" strong="G5418" x-morph="N-GSM" λύσας,|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAP-NSM"
14 Anayabin Keriso taiyuwin biyanamaim ma toutuman ana fur tarakwib itaiy re, tufuw bai tit, Jew sabuw naatu Ufun Sabuw etei buwit tana ita’imonit.
15 τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἔχθραν,|lemma="ἔχθρα" strong="G2189" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" σαρκὶ|lemma="σάρξ" strong="G4561" x-morph="N-DSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νόμον|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-ASM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" ἐντολῶν|lemma="ἐντολή" strong="G1785" x-morph="N-GPF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" δόγμασιν|lemma="δόγμα" strong="G1378" x-morph="N-DPN" καταργήσας,|lemma="καταργέω" strong="G2673" x-morph="V-AAP-NSM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" δύο|lemma="δύο" strong="G1417" x-morph="A-NUI" κτίσῃ|lemma="κτίζω" strong="G2936" x-morph="V-AAS-3S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἕνα|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-ASM" καινὸν|lemma="καινός" strong="G2537" x-morph="A-ASM" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" ποιῶν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAP-NSM" εἰρήνην,|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF"
15 Jew hai ofafar, hai obaiyunen tur, naatu hai bonawiyen tur etei bosair, sabuw big rou’ab hima’am bow hina ita’imon big ta’imon matar, tufuw e’afuw.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποκαταλλάξῃ|lemma="ἀποκαταλλάσσω" strong="G0604" x-morph="V-AAS-3S" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀμφοτέρους|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-APM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSN" σώματι|lemma="σῶμα" strong="G4983" x-morph="N-DSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σταυροῦ,|lemma="σταυρός" strong="G4716" x-morph="N-GSM" ἀποκτείνας|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAP-NSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἔχθραν|lemma="ἔχθρα" strong="G2189" x-morph="N-ASF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
16 Keriso anamorob onaf afe’enamaim momorob ana veya big rou’ab hairi ufu’ufut hima’am i biyanamaim big buwih hina God bairi hitounuw.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" εὐηγγελίσατο|lemma="εὐαγγελίζω" strong="G2097" x-morph="V-AMI-3S" εἰρήνην|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰρήνην|lemma="εἰρήνη" strong="G1515" x-morph="N-ASF" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἐγγύς,|lemma="ἐγγύς" strong="G1451" x-morph="ADV"
17 Imih Keriso na Tur Gewasin Tufuw isan, kwa Jew sabuw iti yubin kwama’am isa binan naatu Ufun Sabuw ef yok kwama’am isa binan.
18 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἔχομεν|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" προσαγωγὴν|lemma="προσαγωγή" strong="G4318" x-morph="N-ASF" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἀμφότεροι|lemma="ἀμφότερος" strong="G0297" x-morph="A-NPM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἑνὶ|lemma="εἷς" strong="G1520" x-morph="A-DSN" πνεύματι|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" πατέρα.|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-ASM"
18 Anayabin Jesu wanawananamaim, it Jew sabuw naatu Ufun Sabuw etei i karam boro Anun Kakafiyin ta’imon ana baibaisamaim tanan Tamat God nanamaim tana tit.
19 ἄρα|lemma="ἄρα" strong="G0686" x-morph="PRT" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" οὐκέτι|lemma="οὐκέτι" strong="G3765" x-morph="ADV-N" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" ξένοι|lemma="ξένος" strong="G3581" x-morph="A-NPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάροικοι,|lemma="πάροικος" strong="G3941" x-morph="A-NPM" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἐστὲ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" συνπολῖται|lemma="συμπολίτης" strong="G4847" x-morph="N-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἰκεῖοι|lemma="οἰκεῖος" strong="G3609" x-morph="A-NPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM"
19 Imih kwa Ufun Sabuw, boun ana veya kwa i men tauman sabuw o nanawan sabuw na’atube kwama’amamih. Baise kwa i boun kwana God ana sabuw bairi big ta’imon matar, naatu God kwaifamen i ana nibur kwamatar.
20 ἐποικοδομηθέντες|lemma="ἐποικοδομέω" strong="G2026" x-morph="V-APP-NPM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεμελίῳ|lemma="θεμέλιος" strong="G2310" x-morph="N-DSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀποστόλων|lemma="ἀπόστολος" strong="G0652" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προφητῶν,|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" ὄντος|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-GSM" ἀκρογωνιαίου|lemma="ἀκρογωνιαῖος" strong="G0204" x-morph="A-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" Ἰησοῦ,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM"
20 Kwa i kob abarayah naatu dinab oro’orot hitutut hibatabat tafanamaim auman hiwowabari, tutut an i Keriso Jesu akisin.
21 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" οἰκοδομὴ|lemma="οἰκοδομή" strong="G3619" x-morph="N-NSF" συναρμολογουμένη|lemma="συναρμολογέω" strong="G4883" x-morph="V-PPP-NSF" αὔξει|lemma="αὐξάνω" strong="G0837" x-morph="V-PAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ναὸν|lemma="ναός" strong="G3485" x-morph="N-ASM" ἅγιον|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM"
21 I akisinamo bar tutufin etei bai na ku’ay naatu wowab yen bar kakafiyin matar ya’asair God nowanamih itin.
22 ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" συνοικοδομεῖσθε|lemma="συνοικοδομέω" strong="G4925" x-morph="V-PPI-2P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" κατοικητήριον|lemma="κατοικητήριον" strong="G2732" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" πνεύματι.|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN"
22 I wanawananamaim kwa auman wowabari, sabuw afa bairi, naatu i ana ma’ama efan kwamatar, God Anuninane imaim ema’ama.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.