Atos 3
Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NAA
1 Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννης|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-NSM" ἀνέβαινον|lemma="ἀναβαίνω" strong="G0305" x-morph="V-IAI-3P" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερὸν|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὥραν|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" προσευχῆς|lemma="προσευχή" strong="G4335" x-morph="N-GSF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐνάτην.|lemma="ἔννατος" strong="G1766" x-morph="A-ASF"
1 Pedro e João estavam se dirigindo ao templo para a oração das três horas da tarde.
2 καί|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" χωλὸς|lemma="χωλός" strong="G5560" x-morph="A-NSM" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" κοιλίας|lemma="κοιλία" strong="G2836" x-morph="N-GSF" μητρὸς|lemma="μήτηρ" strong="G3384" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ὑπάρχων|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" ἐβαστάζετο,|lemma="βαστάζω" strong="G0941" x-morph="V-IPI-3S" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ἐτίθουν|lemma="τίθημι" strong="G5087" x-morph="V-IAI-3P" καθ’|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἡμέραν|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-ASF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" θύραν|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" λεγομένην|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PPP-ASF" ὡραίαν|lemma="ὡραῖος" strong="G5611" x-morph="A-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" αἰτεῖν|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-PAN" ἐλεημοσύνην|lemma="ἐλεημοσύνη" strong="G1654" x-morph="N-ASF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" εἰσπορευομένων|lemma="εἰσπορεύομαι" strong="G1531" x-morph="V-PNP-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερόν·|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN"
2 Estava sendo levado um homem, coxo de nascença, que diariamente era colocado à porta do templo chamada Formosa, para pedir esmolas aos que entravam.
3 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" μέλλοντας|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-APM" εἰσιέναι|lemma="εἴσειμι" strong="G1524" x-morph="V-PAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερὸν|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" ἠρώτα|lemma="ἐρωτάω" strong="G2065" x-morph="V-IAI-3S" ἐλεημοσύνην|lemma="ἐλεημοσύνη" strong="G1654" x-morph="N-ASF" λαβεῖν.|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAN"
3 Quando ele viu Pedro e João, que iam entrar no templo, pediu que lhe dessem uma esmola.
4 ἀτενίσας|lemma="ἀτενίζω" strong="G0816" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Ἰωάννῃ|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-DSM" εἶπεν·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" βλέψον|lemma="βλέπω" strong="G0991" x-morph="V-AAM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἡμᾶς.|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP"
4 Pedro, fitando-o, juntamente com João, disse: — Olhe para nós!
5 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπεῖχεν|lemma="ἐπέχω" strong="G1907" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" προσδοκῶν|lemma="προσδοκάω" strong="G4328" x-morph="V-PAP-NSM" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λαβεῖν.|lemma="λαμβάνω" strong="G2983" x-morph="V-2AAN"
5 Ele os olhava atentamente, esperando receber alguma coisa.
6 εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Πέτρος·|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἀργύριον|lemma="ἀργύριον" strong="G0694" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" χρυσίον|lemma="χρυσίον" strong="G5553" x-morph="N-ASN" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ὑπάρχει|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAI-3S" μοι·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" τοῦτό|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" δίδωμι·|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-PAI-1S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ὀνόματι|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-DSN" Ἰησοῦ|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-GSM" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Ναζωραίου|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-GSM" περιπάτει.|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAM-2S"
6 Pedro, porém, lhe disse: — Não possuo nem prata nem ouro, mas o que tenho, isso lhe dou: em nome de Jesus Cristo, o Nazareno, levante-se e ande!
7 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πιάσας|lemma="πιάζω" strong="G4084" x-morph="V-AAP-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δεξιᾶς|lemma="δεξιός" strong="G1188" x-morph="A-GSF" χειρὸς|lemma="χείρ" strong="G5495" x-morph="N-GSF" ἤγειρεν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" παραχρῆμα|lemma="παραχρῆμα" strong="G3916" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐστερεώθησαν|lemma="στερεόω" strong="G4732" x-morph="V-API-3P" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" βάσεις|lemma="βάσις" strong="G0939" x-morph="N-NPF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPN" σφυδρά,|lemma="σφυρόν" strong="G4974" x-morph="N-NPN"
7 E, pegando na mão direita do homem, ajudou-o a se levantar. Imediatamente os seus pés e tornozelos se firmaram;
8 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐξαλλόμενος|lemma="ἐξάλλομαι" strong="G1814" x-morph="V-PNP-NSM" ἔστη|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-2AAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" περιεπάτει,|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-IAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἰσῆλθεν|lemma="εἰσέρχομαι" strong="G1525" x-morph="V-2AAI-3S" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἱερὸν|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-ASN" περιπατῶν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἁλλόμενος|lemma="ἅλλομαι" strong="G0242" x-morph="V-PNP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἰνῶν|lemma="αἰνέω" strong="G0134" x-morph="V-PAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν.|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM"
8 e, dando um salto, ficou em pé, começou a andar e entrou com eles no templo, pulando e louvando a Deus.
9 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶδεν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-3S" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" περιπατοῦντα|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAP-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αἰνοῦντα|lemma="αἰνέω" strong="G0134" x-morph="V-PAP-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" θεόν,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-ASM"
9 Todo o povo viu o homem andando e louvando a Deus,
10 ἐπεγίνωσκον|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἐλεημοσύνην|lemma="ἐλεημοσύνη" strong="G1654" x-morph="N-ASF" καθήμενος|lemma="κάθημαι" strong="G2521" x-morph="V-PNP-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὡραίᾳ|lemma="ὡραῖος" strong="G5611" x-morph="A-DSF" πύλῃ|lemma="πύλη" strong="G4439" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ἱεροῦ,|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπλήσθησαν|lemma="πλήθω" strong="G4130" x-morph="V-API-3P" θάμβους|lemma="θάμβος" strong="G2285" x-morph="N-GSN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκστάσεως|lemma="ἔκστασις" strong="G1611" x-morph="N-GSF" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" συμβεβηκότι|lemma="συμβαίνω" strong="G4819" x-morph="V-RAP-DSN" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
10 e reconheceram que ele era o mesmo que pedia esmolas, assentado à Porta Formosa do templo; e ficaram muito admirados e espantados com o que lhe tinha acontecido.
11 Κρατοῦντος|lemma="κρατέω" strong="G2902" x-morph="V-PAP-GSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Πέτρον|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Ἰωάννην|lemma="Ἰωάννης" strong="G2491" x-morph="N-ASM" συνέδραμεν|lemma="συντρέχω" strong="G4936" x-morph="V-2AAI-3S" πᾶς|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λαὸς|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" αὐτοὺς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" στοᾷ|lemma="στοά" strong="G4745" x-morph="N-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" καλουμένῃ|lemma="καλέω" strong="G2564" x-morph="V-PPP-DSF" Σολομῶντος|lemma="Σολομών" strong="G4672" x-morph="N-GSM" ἔκθαμβοι.|lemma="ἔκθαμβος" strong="G1569" x-morph="A-NPM"
11 Enquanto aquele homem ainda se mantinha ao lado de Pedro e João, todo o povo, perplexo, correu para junto deles no pórtico chamado de Salomão.
12 ἰδὼν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Πέτρος|lemma="Πέτρος" strong="G4074" x-morph="N-NSM" ἀπεκρίνατο|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λαόν,|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-ASM" ἄνδρες|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-VPM" Ἰσραηλεῖται,|lemma="Ἰσραηλίτης" strong="G2475" x-morph="N-VPM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" θαυμάζετε|lemma="θαυμάζω" strong="G2296" x-morph="V-PAI-2P" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τούτῳ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSN" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" ἡμῖν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1DP" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ἀτενίζετε|lemma="ἀτενίζω" strong="G0816" x-morph="V-PAI-2P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἰδίᾳ|lemma="ἴδιος" strong="G2398" x-morph="A-DSF" δυνάμει|lemma="δύναμις" strong="G1411" x-morph="N-DSF" ἢ|lemma="ἤ" strong="G2228" x-morph="PRT" εὐσεβείᾳ|lemma="εὐσέβεια" strong="G2150" x-morph="N-DSF" πεποιηκόσιν|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-RAP-DPM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" περιπατεῖν|lemma="περιπατέω" strong="G4043" x-morph="V-PAN" αὐτόν;|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
12 Quando Pedro viu isso, dirigiu-se ao povo, dizendo: — Israelitas, por que vocês estão admirados com isto ou por que estão com os olhos fixos em nós como se pelo nosso próprio poder ou piedade tivéssemos feito este homem andar?
13 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" Ἀβραὰμ|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" Ἰσαὰκ|lemma="Ἰσαάκ" strong="G2464" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" Ἰακώβ,|lemma="Ἰακώβ" strong="G2384" x-morph="N-PRI" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατέρων|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GPM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐδόξασεν|lemma="δοξάζω" strong="G1392" x-morph="V-AAI-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" παῖδα|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" παρεδώκατε|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-AAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἠρνήσασθε|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-2P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πρόσωπον|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-ASN" Πειλάτου,|lemma="Πιλᾶτος" strong="G4091" x-morph="N-GSM" κρίναντος|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-AAP-GSM" ἐκείνου|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSM" ἀπολύειν·|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-PAN"
13 O Deus de Abraão, o Deus de Isaque e o Deus de Jacó, o Deus dos nossos pais, glorificou o seu Servo Jesus, a quem vocês traíram e negaram diante de Pilatos, quando este já havia decidido soltá-lo.
14 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἅγιον|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δίκαιον|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-ASM" ἠρνήσασθε,|lemma="ἀρνέομαι" strong="G0720" x-morph="V-ADI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ᾐτήσασθε|lemma="αἰτέω" strong="G0154" x-morph="V-AMI-2P" ἄνδρα|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-ASM" φονέα|lemma="φονεύς" strong="G5406" x-morph="N-ASM" χαρισθῆναι|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-APN" ὑμῖν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP"
14 Vocês negaram o Santo e o Justo e pediram que fosse solto um assassino.
15 τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀρχηγὸν|lemma="ἀρχηγός" strong="G0747" x-morph="N-ASM" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" ἀπεκτείνατε,|lemma="ἀποκτείνω" strong="G0615" x-morph="V-AAI-2P" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἤγειρεν|lemma="ἐγείρω" strong="G1453" x-morph="V-AAI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" νεκρῶν,|lemma="νεκρός" strong="G3498" x-morph="A-GPM" οὗ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSM" ἡμεῖς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1NP" μάρτυρές|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-NPM" ἐσμεν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P"
15 Vocês mataram o Autor da vida, a quem Deus ressuscitou dentre os mortos, do que nós somos testemunhas.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πίστει|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-DSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" ὀνόματος|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τοῦτον|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" θεωρεῖτε|lemma="θεωρέω" strong="G2334" x-morph="V-PAI-2P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἴδατε|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-2P" ἐστερέωσεν|lemma="στερεόω" strong="G4732" x-morph="V-AAI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-NSN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" πίστις|lemma="πίστις" strong="G4102" x-morph="N-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἔδωκεν|lemma="δίδωμι" strong="G1325" x-morph="V-AAI-3S" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁλοκληρίαν|lemma="ὁλοκληρία" strong="G3647" x-morph="N-ASF" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἀπέναντι|lemma="ἀπέναντι" strong="G0561" x-morph="ADV" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
16 Pela fé no nome de Jesus é que esse mesmo nome fortaleceu a este homem que vocês estão vendo e bem conhecem. Sim, a fé que vem por meio de Jesus deu a este homem saúde perfeita na presença de todos vocês.
17 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν,|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" ἀδελφοί,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" οἶδα|lemma="εἴδω" strong="G1492" x-morph="V-RAI-1S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἄγνοιαν|lemma="ἄγνοια" strong="G0052" x-morph="N-ASF" ἐπράξατε,|lemma="πράσσω" strong="G4238" x-morph="V-AAI-2P" ὥσπερ|lemma="ὥσπερ" strong="G5618" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" ἄρχοντες|lemma="ἄρχων" strong="G0758" x-morph="N-NPM" ὑμῶν·|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
17 — E agora, irmãos, eu sei que vocês fizeram isso por ignorância, como também as suas autoridades o fizeram.
18 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-APN" προκατήγγειλεν|lemma="προκαταγγέλλω" strong="G4293" x-morph="V-AAI-3S" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" στόματος|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-GSN" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" παθεῖν|lemma="πάσχω" strong="G3958" x-morph="V-2AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Χριστὸν|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἐπλήρωσεν|lemma="πληρόω" strong="G4137" x-morph="V-AAI-3S" οὕτως.|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV"
18 Mas Deus, assim, cumpriu o que tinha anunciado anteriormente pela boca de todos os profetas: que o seu Cristo havia de padecer.
19 μετανοήσατε|lemma="μετανοέω" strong="G3340" x-morph="V-AAM-2P" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιστρέψατε|lemma="ἐπιστρέφω" strong="G1994" x-morph="V-AAM-2P" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἐξαλειφθῆναι|lemma="ἐξαλείφω" strong="G1813" x-morph="V-APN" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἁμαρτίας,|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" ὅπως|lemma="ὅπως" strong="G3704" x-morph="ADV" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" ἔλθωσιν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAS-3P" καιροὶ|lemma="καιρός" strong="G2540" x-morph="N-NPM" ἀναψύξεως|lemma="ἀνάψυξις" strong="G0403" x-morph="N-GSF" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" προσώπου|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-GSN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" κυρίου|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-GSM"
19 Portanto, arrependam-se e se convertam, para que sejam cancelados os seus pecados,
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀποστείλῃ|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAS-3S" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" προκεχειρισμένον|lemma="προχειρίζομαι" strong="G4400" x-morph="V-RPP-ASM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" Χριστόν,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-ASM" Ἰησοῦν,|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-ASM"
20 a fim de que, da presença do Senhor, venham tempos de refrigério, e que ele envie o Cristo, que já foi designado para vocês, a saber, Jesus,
21 ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" δεῖ|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-PAI-3S" οὐρανὸν|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-ASM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" δέξασθαι|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADN" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" χρόνων|lemma="χρόνος" strong="G5550" x-morph="N-GPM" ἀποκαταστάσεως|lemma="ἀποκατάστασις" strong="G0605" x-morph="N-GSF" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ἐλάλησεν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" στόματος|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-GSN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἁγίων|lemma="ἅγιος" strong="G0040" x-morph="A-GPM" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αἰῶνος|lemma="αἰών" strong="G0165" x-morph="N-GSM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" προφητῶν.|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM"
21 ao qual é necessário que o céu receba até os tempos da restauração de todas as coisas, de que Deus falou por boca dos seus santos profetas desde a antiguidade.
22 Μωϋσῆς|lemma="Μωσεύς" strong="G3475" x-morph="N-NSM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" προφήτην|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-ASM" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" ἀναστήσει|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-FAI-3S" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀδελφῶν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-GPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐμέ·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀκούσεσθε|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-FDI-2P" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὅσα|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-APN" ἂν|lemma="ἄν" strong="G0302" x-morph="PRT" λαλήσῃ|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAS-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
22 Porque Moisés disse: “O Senhor Deus fará com que, do meio dos irmãos de vocês, se levante um profeta semelhante a mim; a esse vocês ouvirão em tudo o que ele lhes disser.
23 ἔσται|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" πᾶσα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSF" ψυχὴ|lemma="ψυχή" strong="G5590" x-morph="N-NSF" ἥτις|lemma="ὅστις" strong="G3748" x-morph="R-NSF" ἐὰν|lemma="ἐάν" strong="G1437" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἀκούσῃ|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAS-3S" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" προφήτου|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GSM" ἐκείνου|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSM" ἐξολεθρευθήσεται|lemma="ἐξολοθρεύω" strong="G1842" x-morph="V-FPI-3S" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαοῦ.|lemma="λαός" strong="G2992" x-morph="N-GSM"
23 Quem não der ouvidos a esse profeta será exterminado do meio do povo.”
24 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" προφῆται|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-NPM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" Σαμουὴλ|lemma="Σαμουήλ" strong="G4545" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" καθεξῆς|lemma="καθεξῆς" strong="G2517" x-morph="ADV" ὅσοι|lemma="ὅσος" strong="G3745" x-morph="K-NPM" ἐλάλησαν|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-AAI-3P" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κατήγγειλαν|lemma="καταγγέλλω" strong="G2605" x-morph="V-AAI-3P" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἡμέρας|lemma="ἡμέρα" strong="G2250" x-morph="N-APF" ταύτας.|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APF"
24 — E todos os profetas, a começar com Samuel, assim como todos os que falaram depois dele, também anunciaram estes dias.
25 ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" υἱοὶ|lemma="υἱός" strong="G5207" x-morph="N-NPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" προφητῶν|lemma="προφήτης" strong="G4396" x-morph="N-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" διαθήκης|lemma="διαθήκη" strong="G1242" x-morph="N-GSF" ἧς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GSF" διέθετο|lemma="διατίθεμαι" strong="G1303" x-morph="V-2AMI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πατέρας|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-APM" ἡμῶν,|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" λέγων|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" Ἀβραάμ,|lemma="Ἀβραάμ" strong="G0011" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" σπέρματί|lemma="σπέρμα" strong="G4690" x-morph="N-DSN" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐνευλογηθήσονται|lemma="ἐνευλογέω" strong="G1757" x-morph="V-FPI-3P" πᾶσαι|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPF" αἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPF" πατριαὶ|lemma="πατριά" strong="G3965" x-morph="N-NPF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς.|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF"
25 Vocês são os filhos dos profetas e da aliança que Deus estabeleceu com os pais de vocês, dizendo a Abraão: “Na sua descendência, serão abençoadas todas as nações da terra.”
26 ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" πρῶτον|lemma="πρῶτον" strong="G4412" x-morph="ADV-S" ἀναστήσας|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-AAP-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" παῖδα|lemma="παῖς" strong="G3816" x-morph="N-ASM" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἀπέστειλεν|lemma="ἀποστέλλω" strong="G0649" x-morph="V-AAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εὐλογοῦντα|lemma="εὐλογέω" strong="G2127" x-morph="V-PAP-ASM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἀποστρέφειν|lemma="ἀποστρέφω" strong="G0654" x-morph="V-PAN" ἕκαστον|lemma="ἕκαστος" strong="G1538" x-morph="A-ASM" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPF" πονηριῶν|lemma="πονηρία" strong="G4189" x-morph="N-GPF" ὑμῶν.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP"
26 — Tendo Deus ressuscitado o seu Servo, enviou-o primeiramente a vocês para abençoá-los, no sentido de que cada um abandone as suas maldades.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.