Atos 22

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ἄνδρες|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-VPM" ἀδελφοὶ|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πατέρες,|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-VPM" ἀκούσατέ|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAM-2P" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" νυνὶ|lemma="νυνί" strong="G3570" x-morph="ADV" ἀπολογίας|lemma="ἀπολογία" strong="G0627" x-morph="N-GSF"
1 "Irmãos e pais, ouçam agora a minha defesa".
2 ἀκούσαντες|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Ἑβραΐδι|lemma="Ἑβραΐς" strong="G1446" x-morph="N-DSF" διαλέκτῳ|lemma="διάλεκτος" strong="G1258" x-morph="N-DSF" προσεφώνει|lemma="προσφωνέω" strong="G4377" x-morph="V-IAI-3S" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" παρέσχον|lemma="παρέχω" strong="G3930" x-morph="V-2AAI-3P" ἡσυχίαν.|lemma="ἡσυχία" strong="G2271" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φησίν·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-PAI-3S"
2 Quando ouviram que lhes falava em aramaico, ficaram em absoluto silêncio. Então Paulo disse:
3 ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" Ἰουδαῖος,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-NSM" γεγεννημένος|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-RPP-NSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Ταρσῷ|lemma="Ταρσός" strong="G5019" x-morph="N-DSF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" Κιλικίας,|lemma="Κιλικία" strong="G2791" x-morph="N-GSF" ἀνατεθραμμένος|lemma="ἀνατρέφω" strong="G0397" x-morph="V-RPP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" πόλει|lemma="πόλις" strong="G4172" x-morph="N-DSF" ταύτῃ,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-DSF" παρὰ|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πόδας|lemma="πούς" strong="G4228" x-morph="N-APM" Γαμαλιὴλ|lemma="Γαμαλιήλ" strong="G1059" x-morph="N-PRI" πεπαιδευμένος|lemma="παιδεύω" strong="G3811" x-morph="V-RPP-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" ἀκρίβειαν|lemma="ἀκρίβεια" strong="G0195" x-morph="N-ASF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" πατρῴου|lemma="πατρῷος" strong="G3971" x-morph="A-GSM" νόμου,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-GSM" ζηλωτὴς|lemma="ζηλωτής" strong="G2207" x-morph="N-NSM" ὑπάρχων|lemma="ὑπάρχω" strong="G5225" x-morph="V-PAP-NSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" καθὼς|lemma="καθώς" strong="G2531" x-morph="ADV" πάντες|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NPM" ὑμεῖς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2NP" ἐστε|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P" σήμερον·|lemma="σήμερον" strong="G4594" x-morph="ADV"
3 "Sou judeu, nascido em Tarso da Cilícia, mas criado nesta cidade. Fui instruído rigorosamente por Gamaliel na lei de nossos antepassados, sendo tão zeloso por Deus quanto qualquer de vocês hoje.
4 ὃς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-NSM" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὁδὸν|lemma="ὁδός" strong="G3598" x-morph="N-ASF" ἐδίωξα|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-AAI-1S" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" θανάτου,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" δεσμεύων|lemma="δεσμεύω" strong="G1195" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παραδιδοὺς|lemma="παραδίδωμι" strong="G3860" x-morph="V-PAP-NSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" φυλακὰς|lemma="φυλακή" strong="G5438" x-morph="N-APF" ἄνδρας|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-APM" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γυναῖκας,|lemma="γυνή" strong="G1135" x-morph="N-APF"
4 Persegui os seguidores deste Caminho até a morte, prendendo tanto homens como mulheres e lançando-os na prisão,
5 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἀρχιερεὺς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-NSM" μαρτυρεῖ|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PAI-3S" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-NSN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" πρεσβυτέριον·|lemma="πρεσβυτέριον" strong="G4244" x-morph="N-NSN" παρ’|lemma="παρά" strong="G3844" x-morph="PREP" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιστολὰς|lemma="ἐπιστολή" strong="G1992" x-morph="N-APF" δεξάμενος|lemma="δέχομαι" strong="G1209" x-morph="V-ADP-NSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀδελφοὺς|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Δαμασκὸν|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-ASF" ἐπορευόμην|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-INI-1S" ἄξων|lemma="ἄγω" strong="G0071" x-morph="V-FAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἐκεῖσε|lemma="ἐκεῖσε" strong="G1566" x-morph="ADV" ὄντας|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-APM" δεδεμένους|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RPP-APM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" τιμωρηθῶσιν.|lemma="τιμωρέω" strong="G5097" x-morph="V-APS-3P"
5 como o podem testemunhar o sumo sacerdote e todo o Conselho, de quem cheguei a obter cartas para seus irmãos em Damasco e fui até lá, a fim de trazer essas pessoas a Jerusalém como prisioneiras, para serem punidas.
6 ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" πορευομένῳ|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNP-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐγγίζοντι|lemma="ἐγγίζω" strong="G1448" x-morph="V-PAP-DSM" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" Δαμασκῷ|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-DSF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" μεσημβρίαν|lemma="μεσημβρία" strong="G3314" x-morph="N-ASF" ἐξαίφνης|lemma="ἐξαίφνης" strong="G1810" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" οὐρανοῦ|lemma="οὐρανός" strong="G3772" x-morph="N-GSM" περιαστράψαι|lemma="περιαστράπτω" strong="G4015" x-morph="V-AAN" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-NSN" ἱκανὸν|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSN" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἐμέ,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS"
6 "Por volta do meio-dia, eu me aproximava de Damasco, quando de repente uma forte luz vinda do céu brilhou ao meu redor.
7 ἔπεσά|lemma="πίπτω" strong="G4098" x-morph="V-2AAI-1S" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἔδαφος|lemma="ἔδαφος" strong="G1475" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤκουσα|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-1S" φωνῆς|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-GSF" λεγούσης|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-GSF" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" Σαοὺλ|lemma="Σαούλ" strong="G4549" x-morph="N-PRI" Σαούλ,|lemma="Σαούλ" strong="G4549" x-morph="N-PRI" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" διώκεις;|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-2S"
7 Caí por terra e ouvi uma voz que me dizia: ‘Saulo, Saulo! por que você está me perseguindo? ’
8 ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἀπεκρίθην,|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-1S" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" εἶ,|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" κύριε;|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" εἶπέν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" τε|lemma="τέ" strong="G5037" x-morph="PRT" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἐμέ,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐγώ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰμι|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1S" Ἰησοῦς|lemma="Ἰησοῦς" strong="G2424" x-morph="N-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Ναζωραῖος|lemma="Ναζωραῖος" strong="G3480" x-morph="N-NSM" ὃν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASM" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" διώκεις.|lemma="διώκω" strong="G1377" x-morph="V-PAI-2S"
8 Então perguntei: Quem és tu, Senhor? E ele respondeu: ‘Eu sou Jesus, o Nazareno, a quem você persegue’.
9 οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" σὺν|lemma="σύν" strong="G4862" x-morph="PREP" ἐμοὶ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὄντες|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAP-NPM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" φῶς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-ASN" ἐθεάσαντο|lemma="θεάομαι" strong="G2300" x-morph="V-ADI-3P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἤκουσαν|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-3P" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λαλοῦντός|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAP-GSM" μοι.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS"
9 Os que me acompanhavam viram a luz, mas não entenderam a voz daquele que falava comigo.
10 εἶπον|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" δέ,|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" ποιήσω,|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAS-1S" κύριε;|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" κύριος|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" πορεύου|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Δαμασκόν,|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-ASF" κἀκεῖ|lemma="κἀκεῖ" strong="G2546" x-morph="ADV-K" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" λαληθήσεται|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-FPI-3S" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPN" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" τέτακταί|lemma="τάσσω" strong="G5021" x-morph="V-RPI-3S" σοι|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2DS" ποιῆσαι.|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-AAN"
10 "Assim perguntei: Que devo fazer, Senhor? Disse o Senhor: ‘Levante-se, entre em Damasco, onde lhe será dito o que você deve fazer’.
11 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐνέβλεπον|lemma="ἐμβλέπω" strong="G1689" x-morph="V-IAI-1S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" δόξης|lemma="δόξα" strong="G1391" x-morph="N-GSF" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" φωτὸς|lemma="φῶς" strong="G5457" x-morph="N-GSN" ἐκείνου,|lemma="ἐκεῖνος" strong="G1565" x-morph="D-GSN" χειραγωγούμενος|lemma="χειραγωγέω" strong="G5496" x-morph="V-PPP-NSM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" συνόντων|lemma="σύνειμι" strong="G4895" x-morph="V-PAP-GPM" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἦλθον|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Δαμασκόν.|lemma="Δαμασκός" strong="G1154" x-morph="N-ASF"
11 Os que estavam comigo me levaram pela mão até Damasco, porque o resplendor da luz me deixara cego.
12 Ἀνανίας|lemma="Ἀνανίας" strong="G0367" x-morph="N-NSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις,|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" ἀνὴρ|lemma="ἀνήρ" strong="G0435" x-morph="N-NSM" εὐλαβὴς|lemma="εὐλαβής" strong="G2126" x-morph="A-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" νόμον,|lemma="νόμος" strong="G3551" x-morph="N-ASM" μαρτυρούμενος|lemma="μαρτυρέω" strong="G3140" x-morph="V-PPP-NSM" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" κατοικούντων|lemma="κατοικέω" strong="G2730" x-morph="V-PAP-GPM" Ἰουδαίων,|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM"
12 "Um homem chamado Ananias, piedoso segundo a lei e muito respeitado por todos os judeus que ali viviam,
13 ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπιστὰς|lemma="ἐφίστημι" strong="G2186" x-morph="V-2AAP-NSM" εἶπέν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" μοι·|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" Σαοὺλ|lemma="Σαούλ" strong="G4549" x-morph="N-PRI" ἀδελφέ,|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-VSM" ἀνάβλεψον·|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAM-2S" κἀγὼ|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" αὐτῇ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSF" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" ὥρᾳ|lemma="ὥρα" strong="G5610" x-morph="N-DSF" ἀνέβλεψα|lemma="ἀναβλέπω" strong="G0308" x-morph="V-AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
13 veio ver-me e, pondo-se junto a mim, disse: ‘Irmão Saulo, recupere a visão’. Naquele mesmo instante pude vê-lo.
14 ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἶπεν,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" θεὸς|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-NSM" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πατέρων|lemma="πατήρ" strong="G3962" x-morph="N-GPM" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" προεχειρίσατό|lemma="προχειρίζομαι" strong="G4400" x-morph="V-ADI-3S" σε|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS" γνῶναι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" θέλημα|lemma="θέλημα" strong="G2307" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἰδεῖν|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAN" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" δίκαιον|lemma="δίκαιος" strong="G1342" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκοῦσαι|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAN" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSN" στόματος|lemma="στόμα" strong="G4750" x-morph="N-GSN" αὐτοῦ,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
14 "Então ele disse: ‘O Deus dos nossos antepassados o escolheu para conhecer a sua vontade, ver o Justo e ouvir as palavras de sua boca.
15 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἔσῃ|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-FDI-2S" μάρτυς|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-NSM" αὐτῷ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" ἀνθρώπους|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-APM" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPN" ἑώρακας|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-RAI-2S-ATT" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἤκουσας.|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAI-2S"
15 Você será testemunha dele a todos os homens, daquilo que viu e ouviu.
16 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" νῦν|lemma="νῦν" strong="G3568" x-morph="ADV" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" μέλλεις;|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-2S" ἀναστὰς|lemma="ἀνίστημι" strong="G0450" x-morph="V-2AAP-NSM" βάπτισαι|lemma="βαπτίζω" strong="G0907" x-morph="V-AMM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀπόλυσαι|lemma="ἀπολύω" strong="G0630" x-morph="V-AAN" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" ἁμαρτίας|lemma="ἁμαρτία" strong="G0266" x-morph="N-APF" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" ἐπικαλεσάμενος|lemma="ἐπικαλέομαι" strong="G1941" x-morph="V-AMP-NSM" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ὄνομα|lemma="ὄνομα" strong="G3686" x-morph="N-ASN" αὐτοῦ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM"
16 E agora, que está esperando? Levante-se, seja batizado e lave os seus pecados, invocando o nome dele’.
17 ἐγένετο|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADI-3S" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ὑποστρέψαντι|lemma="ὑποστρέφω" strong="G5290" x-morph="V-AAP-DSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Ἱερουσαλὴμ|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" προσευχομένου|lemma="προσεύχομαι" strong="G4336" x-morph="V-PNP-GSM" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" ἱερῷ|lemma="ἱερόν" strong="G2411" x-morph="N-DSN" γενέσθαι|lemma="γίνομαι" strong="G1096" x-morph="V-2ADN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" ἐκστάσει|lemma="ἔκστασις" strong="G1611" x-morph="N-DSF"
17 "Quando voltei a Jerusalém, estando eu a orar no templo, caí em êxtase e
18 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἴδον|lemma="ὁράω" strong="G3708" x-morph="V-2AAI-1S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" λέγοντά|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-ASM" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" σπεῦσον|lemma="σπεύδω" strong="G4692" x-morph="V-AAM-2S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔξελθε|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAM-2S" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τάχει|lemma="τάχος" strong="G5034" x-morph="N-DSN" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" Ἱερουσαλήμ,|lemma="Ἱερουσαλήμ" strong="G2419" x-morph="N-PRI" διότι|lemma="διότι" strong="G1360" x-morph="CONJ" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" παραδέξονταί|lemma="παραδέχομαι" strong="G3858" x-morph="V-FNI-3P" σου|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" μαρτυρίαν|lemma="μαρτυρία" strong="G3141" x-morph="N-ASF" περὶ|lemma="περί" strong="G4012" x-morph="PREP" ἐμοῦ.|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
18 vi o Senhor que me dizia: ‘Depressa! Saia de Jerusalém imediatamente, pois não aceitarão seu testemunho a meu respeito’.
19 κἀγὼ|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" εἶπον,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-1S" κύριε,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-VSM" αὐτοὶ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NPM" ἐπίστανται|lemma="ἐπίσταμαι" strong="G1987" x-morph="V-PNI-3P" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" φυλακίζων|lemma="φυλακίζω" strong="G5439" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" δέρων|lemma="δέρω" strong="G1194" x-morph="V-PAP-NSM" κατὰ|lemma="κατά" strong="G2596" x-morph="PREP" τὰς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APF" συναγωγὰς|lemma="συναγωγή" strong="G4864" x-morph="N-APF" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" πιστεύοντας|lemma="πιστεύω" strong="G4100" x-morph="V-PAP-APM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" σέ·|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
19 "Eu respondi: Senhor, estes homens sabem que eu ia de uma sinagoga a outra, a fim de prender e açoitar os que crêem em ti.
20 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτε|lemma="ὅτε" strong="G3753" x-morph="ADV" ἐξεχύννετο|lemma="ἐκχέω" strong="G1632" x-morph="V-IPI-3S" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSN" αἷμα|lemma="αἷμα" strong="G0129" x-morph="N-NSN" Στεφάνου|lemma="Στέφανος" strong="G4736" x-morph="N-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" μάρτυρός|lemma="μάρτυς" strong="G3144" x-morph="N-GSM" σου,|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2GS" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" αὐτὸς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-NSM" ἤμην|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IMI-1S" ἐφεστὼς|lemma="ἐφίστημι" strong="G2186" x-morph="V-RAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνευδοκῶν|lemma="συνευδοκέω" strong="G4909" x-morph="V-PAP-NSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" φυλάσσων|lemma="φυλάσσω" strong="G5442" x-morph="V-PAP-NSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" ἀναιρούντων|lemma="ἀναιρέω" strong="G0337" x-morph="V-PAP-GPM" αὐτόν.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM"
20 E quando foi derramado o sangue de tua testemunha Estêvão, eu estava lá, dando minha aprovação e cuidando das roupas dos que o matavam.
21 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρός|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" με,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" πορεύου,|lemma="πορεύομαι" strong="G4198" x-morph="V-PNM-2S" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ἔθνη|lemma="ἔθνος" strong="G1484" x-morph="N-APN" μακρὰν|lemma="μακράν" strong="G3112" x-morph="ADV" ἐξαποστελῶ|lemma="ἐξαποστέλλω" strong="G1821" x-morph="V-FAI-1S" σε.|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AS"
21 "Então o Senhor me disse: ‘Vá, eu o enviarei para longe, aos gentios’ ".
22 Ἤκουον|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-IAI-3P" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" ἄχρι|lemma="ἄχρι" strong="G0891" x-morph="ADV" τούτου|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-GSM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" λόγου|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐπῆραν|lemma="ἐπαίρω" strong="G1869" x-morph="V-AAI-3P" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" φωνὴν|lemma="φωνή" strong="G5456" x-morph="N-ASF" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" λέγοντες,|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NPM" αἶρε|lemma="αἴρω" strong="G0142" x-morph="V-PAM-2S" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γῆς|lemma="γῆ" strong="G1093" x-morph="N-GSF" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" τοιοῦτον,|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-ASM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καθῆκεν|lemma="καθήκω" strong="G2520" x-morph="V-IAI-3S" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ζῆν.|lemma="ζάω" strong="G2198" x-morph="V-PAN"
22 A multidão ouvia Paulo até que ele disse isso. Então todos levantaram a voz e gritaram: "Tira esse homem da face da terra! Ele não merece viver! "
23 κραυγαζόντων|lemma="κραυγάζω" strong="G2905" x-morph="V-PAP-GPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" αὐτῶν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ῥιπτούντων|lemma="ῥιπτέω" strong="G4495" x-morph="V-PAP-GPM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" ἱμάτια|lemma="ἱμάτιον" strong="G2440" x-morph="N-APN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" κονιορτὸν|lemma="κονιορτός" strong="G2868" x-morph="N-ASM" βαλλόντων|lemma="βάλλω" strong="G0906" x-morph="V-PAP-GPM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀέρα,|lemma="ἀήρ" strong="G0109" x-morph="N-ASM"
23 Estando eles gritando, tirando suas capas e lançando poeira para o ar,
24 ἐκέλευσεν|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλίαρχος|lemma="χιλίαρχος" strong="G5506" x-morph="N-NSM" εἰσάγεσθαι|lemma="εἰσάγω" strong="G1521" x-morph="V-PPN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" παρεμβολήν,|lemma="παρεμβολή" strong="G3925" x-morph="N-ASF" εἴπας|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAP-NSM" μάστιξιν|lemma="μάστιξ" strong="G3148" x-morph="N-DPF" ἀνετάζεσθαι|lemma="ἀνετάζω" strong="G0426" x-morph="V-PPN" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" ἐπιγνῷ|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-2AAS-3S" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" αἰτίαν|lemma="αἰτία" strong="G0156" x-morph="N-ASF" οὕτως|lemma="οὕτω" strong="G3779" x-morph="ADV" ἐπεφώνουν|lemma="ἐπιφωνέω" strong="G2019" x-morph="V-IAI-3P" αὐτῷ.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM"
24 o comandante ordenou que Paulo fosse levado à fortaleza e fosse açoitado e interrogado, para saber por que o povo gritava daquela forma contra ele.
25 ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" προέτειναν|lemma="προτείνω" strong="G4385" x-morph="V-AAI-3P" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἱμᾶσιν|lemma="ἱμάς" strong="G2438" x-morph="N-DPM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἑστῶτα|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-RAP-ASM" ἑκατόνταρχον|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-ASM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" Παῦλος·|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" ἄνθρωπον|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-ASM" Ῥωμαῖον|lemma="Ῥωμαῖος" strong="G4514" x-morph="A-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἀκατάκριτον|lemma="ἀκατάκριτος" strong="G0178" x-morph="A-ASM" ἔξεστιν|lemma="ἔξεστι" strong="G1832" x-morph="V-PAI-3S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" μαστίζειν;|lemma="μαστίζω" strong="G3147" x-morph="V-PAN"
25 Enquanto o amarravam a fim de açoitá-lo, Paulo disse ao centurião que ali estava: "Vocês têm o direito de açoitar um cidadão romano sem que ele tenha sido condenado? "
26 ἀκούσας|lemma="ἀκούω" strong="G0191" x-morph="V-AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" ἑκατοντάρχης|lemma="ἑκατοντάρχης" strong="G1543" x-morph="N-NSM" προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" χιλιάρχῳ|lemma="χιλίαρχος" strong="G5506" x-morph="N-DSM" ἀπήγγειλεν|lemma="ἀπαγγέλλω" strong="G0518" x-morph="V-AAI-3S" λέγων·|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAP-NSM" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" μέλλεις|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAI-2S" ποιεῖν;|lemma="ποιέω" strong="G4160" x-morph="V-PAN" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἄνθρωπος|lemma="ἄνθρωπος" strong="G0444" x-morph="N-NSM" οὗτος|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSM" Ῥωμαῖός|lemma="Ῥωμαῖος" strong="G4514" x-morph="A-NSM" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
26 Ao ouvir isso, o centurião foi prevenir o comandante: "Que vais fazer? Este homem é cidadão romano".
27 προσελθὼν|lemma="προσέρχομαι" strong="G4334" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλίαρχος|lemma="χιλίαρχος" strong="G5506" x-morph="N-NSM" εἶπεν|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-2AAI-3S" αὐτῷ·|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DSM" λέγε|lemma="λέγω" strong="G3004" x-morph="V-PAM-2S" μοι,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" σὺ|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2NS" Ῥωμαῖος|lemma="Ῥωμαῖος" strong="G4514" x-morph="A-NSM" εἶ;|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἔφη,|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" ναί.|lemma="ναί" strong="G3483" x-morph="PRT"
27 O comandante dirigiu-se a Paulo e perguntou: "Diga-me, você é cidadão romano? " Ele respondeu: "Sim, sou".
28 ἀπεκρίθη|lemma="ἀποκρίνομαι" strong="G0611" x-morph="V-ADI-3S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλίαρχος·|lemma="χιλίαρχος" strong="G5506" x-morph="N-NSM" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" πολλοῦ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GSN" κεφαλαίου|lemma="κεφάλαιον" strong="G2774" x-morph="N-GSN" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" πολιτείαν|lemma="πολιτεία" strong="G4174" x-morph="N-ASF" ταύτην|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASF" ἐκτησάμην.|lemma="κτάομαι" strong="G2932" x-morph="V-ADI-1S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" Παῦλος|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-NSM" ἔφη·|lemma="φημί" strong="G5346" x-morph="V-IAI-3S" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γεγέννημαι.|lemma="γεννάω" strong="G1080" x-morph="V-RPI-1S"
28 Então o comandante disse: "Eu precisei pagar um elevado preço por minha cidadania". Respondeu Paulo: "Eu a tenho por direito de nascimento".
29 εὐθέως|lemma="εὐθέως" strong="G2112" x-morph="ADV" οὖν|lemma="οὖν" strong="G3767" x-morph="CONJ" ἀπέστησαν|lemma="ἀφίστημι" strong="G0868" x-morph="V-2AAI-3P" ἀπ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" μέλλοντες|lemma="μέλλω" strong="G3195" x-morph="V-PAP-NPM" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀνετάζειν·|lemma="ἀνετάζω" strong="G0426" x-morph="V-PAN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" χιλίαρχος|lemma="χιλίαρχος" strong="G5506" x-morph="N-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐφοβήθη|lemma="φοβέω" strong="G5399" x-morph="V-AOI-3S" ἐπιγνοὺς|lemma="ἐπιγινώσκω" strong="G1921" x-morph="V-2AAP-NSM" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Ῥωμαῖός|lemma="Ῥωμαῖος" strong="G4514" x-morph="A-NSM" ἐστιν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἦν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-IAI-3S" δεδεκώς.|lemma="δέω" strong="G1210" x-morph="V-RAP-NSM"
29 Os que iam interrogá-lo retiraram-se imediatamente. O próprio comandante ficou alarmado, ao saber que havia prendido um cidadão romano.
30 Τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐπαύριον|lemma="ἐπαύριον" strong="G1887" x-morph="ADV" βουλόμενος|lemma="βούλομαι" strong="G1014" x-morph="V-PNP-NSM" γνῶναι|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" ἀσφαλὲς|lemma="ἀσφαλής" strong="G0804" x-morph="A-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" τί|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-ASN" κατηγορεῖται|lemma="κατηγορέω" strong="G2723" x-morph="V-PPI-3S" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" Ἰουδαίων|lemma="Ἰουδαῖος" strong="G2453" x-morph="A-GPM" ἔλυσεν|lemma="λύω" strong="G3089" x-morph="V-AAI-3S" αὐτόν,|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐκέλευσεν|lemma="κελεύω" strong="G2753" x-morph="V-AAI-3S" συνελθεῖν|lemma="συνέρχομαι" strong="G4905" x-morph="V-2AAN" τοὺς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APM" ἀρχιερεῖς|lemma="ἀρχιερεύς" strong="G0749" x-morph="N-APM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πᾶν|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" συνέδριον,|lemma="συνέδριον" strong="G4892" x-morph="N-ASN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" καταγαγὼν|lemma="κατάγω" strong="G2609" x-morph="V-2AAP-NSM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" Παῦλον|lemma="Παῦλος" strong="G3972" x-morph="N-ASM" ἔστησεν|lemma="ἵστημι" strong="G2476" x-morph="V-AAI-3S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτούς.|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-APM"
30 No dia seguinte, visto que o comandante queria descobrir exatamente por que Paulo estava sendo acusado pelos judeus, libertou-o e ordenou que se reunissem os chefes dos sacerdotes e todo o Sinédrio. Então, trazendo Paulo, apresentou-o a eles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.