2 Coríntios 2

Η Καινή Διαθήκη (GRC-TISCH) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 Ἔκρινα|lemma="κρίνω" strong="G2919" x-morph="V-AAI-1S" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ἐμαυτῷ|lemma="ἐμαυτοῦ" strong="G1683" x-morph="F-1DSM" τοῦτο,|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πάλιν|lemma="πάλιν" strong="G3825" x-morph="ADV" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" λύπῃ|lemma="λύπη" strong="G3077" x-morph="N-DSF" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐλθεῖν·|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAN"
1 Imih ayu au not ayai sawar uf men anan aninanawani yababan ta ibanak anit maiye.
2 εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" λυπῶ|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PAI-1S" ὑμᾶς,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" εὐφραίνων|lemma="εὐφραίνω" strong="G2165" x-morph="V-PAP-NSM" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" λυπούμενος|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-PPP-NSM" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ἐμοῦ;|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS"
2 Ayu kwa ana’uw kwanikwaniy yababan anabit na’at, yait boro yasisir ayu nitu?
3 καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔγραψα|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-AAI-1S" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" αὐτὸ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" λύπην|lemma="λύπη" strong="G3077" x-morph="N-ASF" σχῶ|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-2AAS-1S" ἀφ’|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" ὧν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-GPM" ἔδει|lemma="δεῖ" strong="G1163" x-morph="V-IAI-3S" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" χαίρειν,|lemma="χαίρω" strong="G5463" x-morph="V-PAN" πεποιθὼς|lemma="πείθω" strong="G3982" x-morph="V-2RAP-NSM" ἐπὶ|lemma="ἐπί" strong="G1909" x-morph="PREP" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐμὴ|lemma="ἐμός" strong="G1699" x-morph="S-1SNSF" χαρὰ|lemma="χαρά" strong="G5479" x-morph="N-NSF" πάντων|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-GPM" ὑμῶν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" ἐστιν.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-3S"
3 Ana’an iti isan ayu afef akikirum saise ayu anan na’at kwa bai yasisiru’umih kwatasisinaf i men tiyababanu. Ayu aitutumi kwa etei isa, ayu au yasisir kwa boro bairit taniyasisir.
4 ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" πολλῆς|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GSF" θλίψεως|lemma="θλῖψις" strong="G2347" x-morph="N-GSF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" συνοχῆς|lemma="συνοχή" strong="G4928" x-morph="N-GSF" καρδίας|lemma="καρδία" strong="G2588" x-morph="N-GSF" ἔγραψα|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-AAI-1S" ὑμῖν|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2DP" διὰ|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" πολλῶν|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-GPN" δακρύων,|lemma="δάκρυ" strong="G1144" x-morph="N-GPN" οὐχ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" λυπηθῆτε|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-APS-2P" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ἀγάπην|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γνῶτε|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAS-2P" ἣν|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASF" ἔχω|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-PAI-1S" περισσοτέρως|lemma="περισσοτέρως" strong="G4056" x-morph="ADV-C" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
4 Anayabin ayu dogorou babanika yababan kufutu naatu erererey auman a fef akirum, men kwa baiyababani isan, baise ti’obaiyi ayu kwa isa i dogorou babanika abiyabuwi.
5 Εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τις|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-NSM" λελύπηκεν,|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-RAI-3S" οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἐμὲ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" λελύπηκεν,|lemma="λυπέω" strong="G3076" x-morph="V-RAI-3S" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀπὸ|lemma="ἀπό" strong="G0575" x-morph="PREP" μέρους,|lemma="μέρος" strong="G3313" x-morph="N-GSN" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" ἐπιβαρῶ,|lemma="ἐπιβαρέω" strong="G1912" x-morph="V-PAS-1S" πάντας|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APM" ὑμᾶς.|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP"
5 Yait ta yababan nasisinaf na’at, men ayu akisu ebiyababanu’umih, baise kwa tutufin etei ebiyababani, ibanak men kwana’itin gagaminamih.
6 ἱκανὸν|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSN" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" τοιούτῳ|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-DSM" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ἐπιτιμία|lemma="ἐπιτιμία" strong="G2009" x-morph="N-NSF" αὕτη|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-NSF" ἡ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSF" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τῶν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GPM" πλειόνων,|lemma="πλείων" strong="G4119" x-morph="A-GPM-C"
6 Sabuw tutufin etei hio hibasit orot babin baimakiy ebaib nati anafofonin.
7 ὥστε|lemma="ὥστε" strong="G5620" x-morph="CONJ" τοὐναντίον|lemma="τοὐναντίον" strong="G5121" x-morph="ADV-K" μᾶλλον|lemma="μᾶλλον" strong="G3123" x-morph="ADV" ὑμᾶς|lemma="σύ" strong="G4771" x-morph="P-2AP" χαρίσασθαι|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-ADN" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" παρακαλέσαι,|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-AAN" μήπως|lemma="μήπως" strong="G3381" x-morph="CONJ-N" τῇ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSF" περισσοτέρᾳ|lemma="περισσός" strong="G4053" x-morph="A-DSF-C" λύπῃ|lemma="λύπη" strong="G3077" x-morph="N-DSF" καταποθῇ|lemma="καταπίνω" strong="G2666" x-morph="V-APS-3S" ὁ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NSM" τοιοῦτος.|lemma="τοιοῦτος" strong="G5108" x-morph="D-NSM"
7 Baise gewasin ana kakafin kwananotawiy naatu koufair kwanitin, saise i boro men yababan niwanasum.
8 διὸ|lemma="διό" strong="G1352" x-morph="CONJ" παρακαλῶ|lemma="παρακαλέω" strong="G3870" x-morph="V-PAI-1S" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" κυρῶσαι|lemma="κυρόω" strong="G2964" x-morph="V-AAN" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" αὐτὸν|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-ASM" ἀγάπην·|lemma="ἀγάπη" strong="G0026" x-morph="N-ASF"
8 Isan imih kwa abifefeyani, kwanau gewas naso’ob, kwa i kwabiyabuw.
9 εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τοῦτο|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-ASN" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἔγραψα|lemma="γράφω" strong="G1125" x-morph="V-AAI-1S" ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" γνῶ|lemma="γινώσκω" strong="G1097" x-morph="V-2AAS-1S" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" δοκιμὴν|lemma="δοκιμή" strong="G1382" x-morph="N-ASF" ὑμῶν,|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2GP" εἰ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" πάντα|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-APN" ὑπήκοοί|lemma="ὑπήκοος" strong="G5255" x-morph="A-NPM" ἐστε.|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-2P"
9 Ayu iti fef akikirum i akokok ataso’ob gewas, karam routobon kwatisnowaten naatu bai’obaiyen etei kwatifanabow.
10 ᾧ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DSM" δέ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" χαρίζεσθε,|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-PNI-2P" κἀγώ·|lemma="κἀγώ" strong="G2504" x-morph="P-1NS-K" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐγὼ|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1NS" ὃ|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-ASN" κεχάρισμαι,|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-RNI-1S" εἴ|lemma="εἰ" strong="G1487" x-morph="COND" τι|lemma="τὶς" strong="G5100" x-morph="X-ASN" κεχάρισμαι,|lemma="χαρίζομαι" strong="G5483" x-morph="V-RNI-1S" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ὑμᾶς|lemma="ὑμεῖς" strong="G5210" x-morph="P-2AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" προσώπῳ|lemma="πρόσωπον" strong="G4383" x-morph="N-DSN" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM"
10 Kwa orot babin ta ana kakafin kwananonotawiy na’at, ayu auman i anotanotawiy, abisa anonotawiy ana kakafin ta nama’am na’at, i Keriso nanamaim kwa wab isan anotawiy,
11 ἵνα|lemma="ἵνα" strong="G2443" x-morph="CONJ" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" πλεονεκτηθῶμεν|lemma="πλεονεκτέω" strong="G4122" x-morph="V-APS-1P" ὑπὸ|lemma="ὑπό" strong="G5259" x-morph="PREP" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" σατανᾶ·|lemma="Σατανᾶς" strong="G4567" x-morph="N-GSM" οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γὰρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" τὰ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-APN" νοήματα|lemma="νόημα" strong="G3540" x-morph="N-APN" ἀγνοοῦμεν.|lemma="ἀγνοέω" strong="G0050" x-morph="V-PAI-1P"
11 saise Satan men karam nikubibiruwit, anayabin it taso’ob i ana yakitifuwen.
12 Ἐλθὼν|lemma="ἔρχομαι" strong="G2064" x-morph="V-2AAP-NSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" Τρῳάδα|lemma="Τρωάς" strong="G5174" x-morph="N-ASF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" τὸ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASN" εὐαγγέλιον|lemma="εὐαγγέλιον" strong="G2098" x-morph="N-ASN" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" Χριστοῦ,|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" θύρας|lemma="θύρα" strong="G2374" x-morph="N-GSF" μοι|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1DS" ἀνεῳγμένης|lemma="ἀνοίγω" strong="G0455" x-morph="V-RPP-GSF" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" κυρίῳ,|lemma="κύριος" strong="G2962" x-morph="N-DSM"
12 Ayu Keriso ana tur gewasin binan isan ana Troas atit naatu Regah au ef botawiy nati’imaim ata binan isan.
13 οὐκ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" ἔσχηκα|lemma="ἔχω" strong="G2192" x-morph="V-RAI-1S" ἄνεσιν|lemma="ἄνεσις" strong="G0425" x-morph="N-ASF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" πνεύματί|lemma="πνεῦμα" strong="G4151" x-morph="N-DSN" μου|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSN" μὴ|lemma="μή" strong="G3361" x-morph="PRT-N" εὑρεῖν|lemma="εὑρίσκω" strong="G2147" x-morph="V-2AAN" με|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1AS" Τίτον|lemma="Τίτος" strong="G5103" x-morph="N-ASM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" ἀδελφόν|lemma="ἀδελφός" strong="G0080" x-morph="N-ASM" μου,|lemma="ἐγώ" strong="G1473" x-morph="P-1GS" ἀλλὰ|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ἀποταξάμενος|lemma="ἀποτάσσομαι" strong="G0657" x-morph="V-AMP-NSM" αὐτοῖς|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-DPM" ἐξῆλθον|lemma="ἐξέρχομαι" strong="G1831" x-morph="V-2AAI-1S" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" Μακεδονίαν.|lemma="Μακεδονία" strong="G3109" x-morph="N-ASF"
13 Baise ayu yababan abai, anayabin ayu teu Titus men atita’ur. Imih sabuw nati’imaim hima’am aotuturih naatu an Masedonia.
14 Τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" χάρις|lemma="χάρις" strong="G5485" x-morph="N-NSF" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" πάντοτε|lemma="πάντοτε" strong="G3842" x-morph="ADV" θριαμβεύοντι|lemma="θριαμβεύω" strong="G2358" x-morph="V-PAP-DSM" ἡμᾶς|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1AP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" τὴν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASF" ὀσμὴν|lemma="ὀσμή" strong="G3744" x-morph="N-ASF" τῆς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSF" γνώσεως|lemma="γνῶσις" strong="G1108" x-morph="N-GSF" αὐτοῦ|lemma="αὐτός" strong="G0846" x-morph="P-GSM" φανεροῦντι|lemma="φανερόω" strong="G5319" x-morph="V-PAP-DSM" δι’|lemma="διά" strong="G1223" x-morph="PREP" ἡμῶν|lemma="ἡμεῖς" strong="G2249" x-morph="P-1GP" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" παντὶ|lemma="πᾶς" strong="G3956" x-morph="A-DSM" τόπῳ·|lemma="τόπος" strong="G5117" x-morph="N-DSM"
14 Baise God ana merar tanay! Anayabin mar etei i nawiyit Keriso ana baigegsairen isan irar yoman tatatain naatu itane God tasu’ub. boun ai ebuwayan yamurin mamarin etasasar etitit na’atube.
15 ὅτι|lemma="ὅτι" strong="G3754" x-morph="CONJ" Χριστοῦ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-GSM" εὐωδία|lemma="εὐωδία" strong="G2175" x-morph="N-NSF" ἐσμὲν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" τῷ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DSM" θεῷ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-DSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" σῳζομένοις|lemma="σώζω" strong="G4982" x-morph="V-PPP-DPM" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" τοῖς|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-DPM" ἀπολλυμένοις,|lemma="ἀπόλλυμι" strong="G0622" x-morph="V-PEP-DPM"
15 Anayabin it i Keriso ana yamurin mamarin gewasin, God isan sibor eya’iy, nati sabuw iyab yawas hibaib naatu iyab temomorob isah.
16 οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" μὲν|lemma="μέν" strong="G3303" x-morph="PRT" ὀσμὴ|lemma="ὀσμή" strong="G3744" x-morph="N-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" θανάτου|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-GSM" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" θάνατον,|lemma="θάνατος" strong="G2288" x-morph="N-ASM" οἷς|lemma="ὅς" strong="G3739" x-morph="R-DPM" δὲ|lemma="δέ" strong="G1161" x-morph="CONJ" ὀσμὴ|lemma="ὀσμή" strong="G3744" x-morph="N-NSF" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" ζωῆς|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-GSF" εἰς|lemma="εἰς" strong="G1519" x-morph="PREP" ζωήν.|lemma="ζωή" strong="G2222" x-morph="N-ASF" καὶ|lemma="καί" strong="G2532" x-morph="CONJ" πρὸς|lemma="πρός" strong="G4314" x-morph="PREP" ταῦτα|lemma="οὗτος" strong="G3778" x-morph="D-APN" τίς|lemma="τίς" strong="G5101" x-morph="I-NSM" ἱκανός;|lemma="ἱκανός" strong="G2425" x-morph="A-NSM"
16 Sabuw iyab tekakasiy i sabuw himorobobe biyah mas yamurin kakafin, baise sabuw iyab yawas hibaib i yawas anayamurin mamarin. Iti bowabow isan yeit i karam nabow?
17 οὐ|lemma="οὐ" strong="G3756" x-morph="PRT-N" γάρ|lemma="γάρ" strong="G1063" x-morph="CONJ" ἐσμεν|lemma="εἰμί" strong="G1510" x-morph="V-PAI-1P" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" οἱ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-NPM" πολλοὶ|lemma="πολύς" strong="G4183" x-morph="A-NPM" καπηλεύοντες|lemma="καπηλεύω" strong="G2585" x-morph="V-PAP-NPM" τὸν|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-ASM" λόγον|lemma="λόγος" strong="G3056" x-morph="N-ASM" τοῦ|lemma="ὁ" strong="G3588" x-morph="T-GSM" θεοῦ,|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐξ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" εἰλικρινίας,|lemma="εἰλικρίνεια" strong="G1505" x-morph="N-GSF" ἀλλ’|lemma="ἀλλά" strong="G0235" x-morph="CONJ" ὡς|lemma="ὡς" strong="G5613" x-morph="ADV" ἐκ|lemma="ἐκ" strong="G1537" x-morph="PREP" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" κατέναντι|lemma="κατέναντι" strong="G2713" x-morph="ADV" θεοῦ|lemma="θεός" strong="G2316" x-morph="N-GSM" ἐν|lemma="ἐν" strong="G1722" x-morph="PREP" Χριστῷ|lemma="Χριστός" strong="G5547" x-morph="N-DSM" λαλοῦμεν.|lemma="λαλέω" strong="G2980" x-morph="V-PAI-1P"
17 It men sabuw tutufin etei tesisinafube’emih naatu men God ana tur tabai sawar gidigidih na’atube efamaim tatobon tareremor na’atube’emih. Baise God iyunit Keriso ana bowayah tamatar, God nanamaim turobe tabibinan.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.