2 Coríntios 6

gok (GOK) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 ದೇವಾಸಂಗ ರಾಬ್ನಾರಿ ಆಮಿ ತುಮ್ಚಿಪ ಮಾಗಾಚ಼ ಕ್ಯಾ ಮಂಜೆ; ದೇವಾಪ್ನಿ ಗೆತಲ್ಯಾಲಿ ಕ್ರಪಾ ವ್ಯರ್ತ ಮನ್ಹು ನಕೊಸಾ.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 ಅನಕುಲಾಚಾ ಕಾಲಾತ್ ತುಜ಼ ಮಾಗ್ನ ಐಕ್ಲ,
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 ಹೆ ಸೆವೆಲಾ ದೊಶ್ ಲಾವಾಲಾ ಜಾ಼ವುನಾಹಿ ಮನ್ಹುನ್ ಆಮಿ, ಕಶಾತ್ ಕುನಿ, ಆಡ್ವು ನಾಹಿ.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 ಬದ್ಲಿಸ್, ಸಗ್‍ಳ್ಯಾನಾ ಗುಸ್ಟಿತ್ನಿ ದೇವಾಚ಼ ಸೇವಕ್ ಮನ್ಹುನ್ ಆಮಿ ಆಮ್ಚೆ ಗುಸ್ಟಿಂಚಿ ಖಾತ್ರಿ ಕರುನ್ ದೆತಾವ, ಆಮೀ ಕಷ್ಟಾತ್ಬಿ, ಗರಿಬ್ ಫನಾತ್ಬಿ, ಆಡಚ಼ನಿತ್ಬಿ, ಸುಸ್ವುನ್ ಗೆತಾವ್.
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 ಮಾರಾತ್ನಿಬಿ, ಗಾನ್ಹಾ, ಕಳ್, ತುರುಂಗಾತ್ ಶಿಕ್ಷಾ ಕಾಲಿ. ಆಂಗ್ ಮುಡುನ್ ಕಾಮ್ ಕೇಲ. ಜಾ಼ಗ್ರಾನಿನಿ ದಮ್ಲಾವ್; ಬುಕನಿ ವಾಳಾವ್; ಹ್ಯಾ ಸಗಳ್ಯಾ ಗುಸ್ಟಿತ್ನಿ ಖುಬ್ ಸಮಾಧಾನ್ ದ್ಯಾವ್‍ಲ್ಯಾ.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 ಚಾ಼ಂಗ್ಲಮನ್, ಗಿನ್ಯಾನ್, ಖುಬ್ ಥಂಡಫನ್, ದಯಾ, ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಾಪ, ಕಪಟ್ ನಸ್‍ಲ್ಯಾಲಿ ಮಾಯಾ,
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 ಖರಿ ವಾಕ್ಯಾ, ದೇವಾಚಾ ಬಳಾನಿ ಬರುನ್, ಹಿ ದುನಿ ಮಾಜ಼ ತಾರನ್ ಕರಾಯಾ ಆನಿ ಲಡಾಯಿ ಕರಾಯಾ ನೀಯತಿಚಿ಼ ಹತ್ಯಾರಿ ವಾಫರ್ತ್ಯಾತ.
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 ಆಮೀ ಮರ‍್ಯಾದ್ ಆನಿ ನಿಂದಾನಿ, ಅಪಕಿರ‍್ತಿನಿ ಆನಿ ಸತ್ಕಿರ‍್ತಿನಿ ಸೇವೆ ಕೆಲೆ. ಖರ ಆಸ್ಲಾವ್ ತರಿ ಫಸ್ವ ಮನ್ಹುನ್ ಜಾ಼ಲ್ಯಾವ್.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 ಆಮ್ಚಿ ವಳಕ್ ಆಸ್ಲಿತರಿ ವಳಕ್ ನಸ್‌ಲ್ಯಾಚೆ಼ಗತ್ ಸೇವೆ ಕೇಲೆ. ಮರ್ತ್ಯಾಲ ಜಾ಼ಲಾವ್ತರಿ, ಜ಼ಗಲ್ಯಾವ್! ಬಗಾ, ಶಿಕ್ಷೆತ್ ಗಾವ್ಲಾವ್ ತರಿ ಮರ್ನಾರ್ ನವ್ಹ,
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 ದುಖಿ ಜಾ಼ಲಾವ್ ತರಿ ಸೇವೆತ್ ಕವಾಬಿ ಸಂತೊಷ್ ವ್ಹತಾವ್, ಗರಿಬ್ ಆಸ್ಲಾವ್ ತರಿ ಖುಬ್ ಜ಼ನಾನಾ ಸಾವ್ಕಾರ ಕೀಲಿತ; ಕಾಯೆಕ್ ನಸ್‌ಲ್ಯಾಲ ಆಸ್ಲಾವ್ ತರಿ ಆಸ್‌ಲ್ಯಾಲ ಜ಼ಾಲ್ಯಾವ್.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 ಕೊರಿಂಥಾನು, ಉಗಡ್ ಮನಾನಿ ಆಮಿ ತುಮ್ಚಿ ಸಂಗ ಬೊಲ್ಯಾವ್.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 ತುಮ್ಚಿವ ಆಮಾನಾ ಆಸ್‌ಲ್ಯಾಲಿ ಮಾಯಾ ಥಾಂಬ್ಲಿ ನಾಹಿ ಫನ್ ಆಮ್ಚಿವ ತುಮಾನಾ ಆಸ್‌ಲ್ಯಾಲಿ ಮಾಯಾ ಥಾಂಬ್ಲಿ.
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 ಮನ್ಹುನ್ ಪೊರಾನಾ ಸಾಂಗ್‍ತ್ಯಾಚೆಗತ್ ಸಾಂಗ್ತಾವ್; ಆಮಿ ತುಮಾನಾ ಕಸಿ ಮನ ಉಗಡಲ್ಯಾತ , ತಸಿಸ್ ತುಮಿ ಆಮಾನಾ ಮನ ಉಗ್ಡಾಯಾ ವ್ಹಯಿಸಾ.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 ತುಮಿ ಕ್ರಿಸ್ತಾವ ಇಸ್ವಾಸ್ ನಸ್‌ಲ್ಯಾಲ್ಯಾಸ್ನಿ ಲಾಗುನ್ ಇಜೊ಼ಡ್ ವ್ಹವುನಕೊಸಾ. ಬರ‍್ಯಾಲಾ, ಬುರಶಾಲಾ ಸಮನ್ ಕ್ಯಾ?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 ಉಜೀಡಾಲಾ ಆಂದಾರಾಲಾ ಮಾಯಾ ಕ್ಯಾ? ಕ್ರಿಸ್ತಾಲಾ ಸೈತಾನಾಲಾ ಯಕಿ ವ್ಹಯಿಲ್ ಕ್ಯಾ? ಇಸ್ವಾಸಿನಾ ಅಇಸ್ವಾಸಿನಾ ಸಮನ್ ಕ್ಯಾ?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 ದೇವಾಚಾ ಗರಾಲಾ, ಪಾಶಾನಾನಾ ಒಪ್ಕಿ ಕ್ಯಾ? ಆಮಿ ದೇವಾನಿ ಸಾಂಗ್‍ಲ್ಯಾ ಶಾರ್ಕ ಜೀವ್ ಆಸ್ನಾರ‍್ಯಾ ದೇವಾಚ಼ ಗರ್ ಜಾ಼ಲ್ಯಾವ್ ನವ್ಹ,
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 ಮನ್ಹುನ್, ದುಸ್‌ರ‍್ಯಾ ಲೊಕಾನಾ ಸುಡುನ್ ಬಾಹಿರ್ ಯವಾ ತ್ಯಂಚಿಪ್ನಿ ಯಗ್ಳುನ್ ಜೀವ್ನಾಕರಾ ಬುರ್ಶಾಲಾ ಹಾತ್ ಲಾವುನಕೊಸಾ ಮನ್ಹುನ್ ಪ್ರಭು ಸಾಂಗ್‌ತ್ಯೊ ತವಾ ಮಿ ತುಮಚಾ಼ ಸ್ವಿಕಾರ್ ಕರಿಲ್.
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 ಯವ್ಡಸ್ನವ್ಹ, ಮಿ ತುಮಾನಾ ಬಾ ವ್ಹನಾರ್; ತುಮಿ ಮಾಜಿ ಪೊರ ವ್ಹನಾರ್ ಮನ್ಹುನ್ ಸಗ್‌ಳ್ಯಾವ್ನಿ ಮೊಟಾ ಪ್ರಭು ಸಾಂಗತ್ಯೊ.
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.