Hebreus 6
goj (GOJ) vs AAI
1 येका लिये आओ मसीह की शिक्षा की सुरवात की बातहोन खे छोडी खे हम सिध्दन्ता का तरफ आगे बडता जाए, अरु मर्या हुया काम होन से मन फिराव को अरु परमेश्वर पर विश्वास करणु.
1 Isan imih Keriso isan keh gidigidihibe hibi’obaiyit i tanihamiy aunat tanan orot gagamih hai bai’obaiyen hini’obaiyit. It men iban tana’in tabir maiye bowabow kakafih hai bai’obaiyen, God baitutumin,
2 अरु बापत्सिमा अरु हात रखनु, अरु मर्या हुया, पुनरुत्थान होना पर, अरु आखरी न्याय की शिक्षा रुपी पायो फिर से नी डालनु.
2 bapataito, uma yara’aten, morobone misir maiye, naatu wanatowan ana baibatiyen isah iban tanama moron tanan maiye’emih.
3 अगर परमेश्वर चाये ते हम योही कर्ये.
3 Isan imih aunat tanan! Naatu sawar iti boro tanasinaf, God nakok baibasit nabitit na’at.
4 क्युकि जेने एक बार उजालो देख्यो हइ, अरु जे स्वर्गीय वरदान को स्वाद चकी चुक्या हइ अरु पवित्र आत्मा को भागीदार हूइ गया हइ
4 Sabuw iyab baitumatum hikwahir tema’am boro mi’itube tanibaisih dogor baikitabir hinab maiye? Anayabin nati sabuw marasika God ana marakaw hi’itin, mar ana siwar wanawanah run bow, naatu Anun Kakafiyin auman hibai,
5 अरु परमेश्वर को उत्तम वचन को अरु आन आलो जगत का सामर्थ्य को स्वाद चकी चुक्या हइ.
5 hai bowabowamaim hiso’ob God ana tur i gewasin, naatu mar enan ana fair hiso’ob.
6 अगर वे विश्वास से भटकी जाए ते उनका फिर से मन फिराव का लिये वापस लानो असंभव हइ. क्युकि वे परमेश्वर को बेटो अपना लिये फिर क्रुस पर चडास हइ अरु प्रगट मे ओका पर कलंक लगास हइ.
6 Baise hai baitumatum hikwahir! Imih bow matabir maiye dogoroh baikitabirin isan i fokar. Anayabin nati sabuw i God Natun onaf afe’en hi’onaf maiye naatu bebeyanamaim biya’ohow tibitin.
7 क्युकि जो जमीन बारीश का पानी खे जोओ पर बार-बार गीरस हइ, पी पी खे जो इन्सानहोन का लिये उ जोतन-बोन आला खे उपयोगी फसल प्रदान करस हइ उ परमेश्वर को आशीर्वाद पास हइ.
7 Gagub matan fufur eyar me etututub ana veya, ub i gewasih tikuboubunih teyey, naatu orot yait ekakaifen boro God ana baigegewasin nab.
8 पर अगर वा झाडि अरु काटा उगास हइ, ते नीकम्मी अरु स्त्रापित होना पर हइ, अरु ओको अन्त जलायो जानो हइ.
8 Baise kokor naatu ihitutu nati’imaim namamare na’at, sawar etei boro hina’af. Nati ana’itin i God eoraraf, imih ana yomaninamaim boro wairaf wan hinaya hina’afusar.
9 पर हे प्रिय दोस्त पन हम या बातहोन बोलस हइ तेभी तुम्हारा बारे मे हम येका से अच्छी अरु उध्दार वाली बातहोन को भरोसो करस हइ.
9 Taitu au yabow, tur iti ao i men kwa auman akabari ao’omih, anayabin aki abitumatum, kwa i ayawas kwabaika, naatu boun nati yawasamaim ebobonawiyi.
10 क्युकि परमेश्वर अन्यायी नी कि तुम्हारो काम अरु उ प्रेम खे भुली जायेका जो तुम ने ओका नाम का लिये या रीति से दिखायो कि मसीह इन्सानहोन की सेवा का तरफ करी भी रो हइ.
10 Anayabin God i foun ana orot, abisa isan kwasisinaf, o yabow kwaitin ana sabuw kwabibaisih, naatu boro’ika kwama ana sabuw kwabibaisih isan boro men ninat buhuruwimih.
11 पर हम भोत चाहस हइ कि तुम मे से हर एक जन आखरी तक पूरा विश्वास का लिये असो ही कोशीस करतो र्हिया.
11 Naatu aki ai kok gagamin i kwa ta’ita’imon etei kwana’abar totofar turobe’emaim kwanabow kwanan yomanin kwanatit. Saise sawar abisa isan nuhifot kwama kwabowabow boro niturobe.
12 हम नी चाहस कि ताकि तुम आलसी नी हुइ जानु, क्युकी उनको अनुकरण करणू जो विश्वास अरु धीरज का वजेसे प्रतीज्ञाहोन को वारिस होस हइ.
12 Aki men akokok kwananokow, baise a kokok baitumatumayah naatu yateh nuban hibatkikin hin abisa God eo’omatanih hibaib i kwani’u’urih.
13 परमेश्वर ने अब्राहम से प्रतीज्ञा करता टेम जब कसम खान का लिये कोय खे अपना से बडो नी पायो ते अपनी ही कसम खय खे बोल्यो.
13 God Abraham eo’omatan ana veya, men yait ta wabinamaim eo baifaro’omih, baise i taiyuwin isan ana omatanen yai eobaifaro, anayabin bi yait ta gagamin ma’am boro isan tao baifaro.
14 “मी सचमुच तोखे भोत आशिर्वाद दियु, अरु तरी सन्तान खे बडाते जायु.”
14 God Abraham isan eo, “Ayu ao’omatani baigegewasin boro anit naatu warar gagamin na’in boro anit.”
15 अरु या रीति से अब्राहम ने धीरज धरी खे परमेश्वर ने करी हुइ प्रतीज्ञाहोन को फल प्राप्त कऱ्यो.
15 Abraham yatenub ma kakaif ufunamaim, God abisa Abraham eo’omatan itin.
16 इन्सान तो अपना से कोय बडा की कसम खाया करस हइ, अरु उनका हर एक विवाद को फैसलो आखरी कसम पक्को कर्यो जास हइ.
16 Sabuw baifaro’omih boro orot ta gagamin wabinamaim hinao baifaro, saise abisa hio boro hinasinaf.
17 येका लिये जब परमेश्वर ने प्रतीज्ञाहोन का वारिसहोन पर अरु भी सफा रीति से प्रगट करणो चाहुस कि ओको उद्देश बदली नी सक्ता ते कसम खे बीच मे लय.
17 God abisa baitit isan eo’omatanit, boro men nihamiy, abisa sinafumih eo boro nasinaf. Anayabin bebeyanamaim eo baifaro ana omatanen yai.
18 ताकि दो बीना बदल बातहोन का वजेसे जेका विषय मे परमेश्वर खे झुठो ठैरानो अनहोनो हुये दुढता से हमारो हिम्मत बंधी जाये जो पाय पडन लेन का येका लिये दौड्या हइ कि ओकी आस खे जे सामने रखी हुइ हइ मील्हे करणु.
18 Imih sawar rou’ab tana’itah, o baifaro naatu omatanen, iti sawar rou’ab boro men nabotabir God baifuwenayan namataramih. En. Imih it iyab wanawananamaim tarun tarafafar gewasin tabaib boro koufair tanab, naatu abisa natamaim hiyai inu’in isan boro tanabukikin nuhit nafot tanama.
19 उ आसा हमारो जिव मन का लिये असो लंगर हइ जो स्थिर अरु द्दढ़ हइ अरु परदा का अंदर तक पहुचस हइ.
19 Imih it ata nuhifot imaim tanabukikin ata yawas isan ni’aumor tanama. Naatu Jesu mar ana Tafaror Bar wanawanan kakafiyin anababatun ana faifuw rura’ah rur isan nuhit nafot tanama.
20 जहा यीशु ने मलिकिसिदक की रीति पर पिडमपिडि को महायाजक बन्यो हइ.
20 Anayabin it baibasit isan Keriso aunat i’iyon in maramaim run God nanamaim Firis Gagamin matar wanatowan ebatabat, Melkisedek firis ma’am na’atube.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.