Colossenses 2

goj (GOJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 मी चाहुस कि तुम समजी ले कि तुम्हारो अरु उनका लिये जो लौदिकिया मे हइ, अरु वे सब का लिये जिनने मरो आंग मुडो नी देख्यो, मी कसो अराम करस हय,
1 Quero que saibam quantas lutas tenho enfrentado por causa de vocês e dos que estão em Laodiceia, e por muitos que não me conhecem pessoalmente.
2 जबकी उनको मन मे शांती हइ अरु वे प्रेम से आपस मे जुडी खे र्‍हिया, अरु वे पुरो समज को सब धन हासील कर्‍ह्ये अरु परमेश्वर बाप को भेद खे मंनजे मसीह खे पहीछानी लिये.
2 Que eles sejam encorajados e unidos por fortes laços de amor e tenham plena certeza de que entendem o segredo de Deus, que é o próprio Cristo.
3 जिनमे डिमाक अरु समज को सब धन भण्डार लुक्या हुयो हइ.
3 Nele estão escondidos todos os tesouros de sabedoria e conhecimento.
4 यो मी येका लिये बोली रोस हय कि कोय इनसान तुमखे झुटी तरीका कि बात से धोको नी दे.
4 Eu lhes digo isso para que ninguém os engane com argumentos bem elaborados.
5 अगर मी आंग का रुप से नी तुमारा से दुर हय, तेभी आत्मीक भाव से तुम्हारा नजिक हय, अरु तुम्हारो बराबर जिवन खे अरु तुम्हारो विश्वास की, जो मसीह मे हइ, दृढता देखीखे खुश होस हय.
5 Pois, embora eu esteja longe, meu coração está com vocês. E eu me alegro de que estejam vivendo como devem e de que sua fé em Cristo seja forte.
6 आखरी जसो तुम ने मसीह यीशु खे प्रभु करीखे ग्रहण करी लियो हइ, वोसोय वोमे चलास र्‍हेव.
6 E agora, assim como aceitaram Cristo Jesus como Senhor, continuem a segui-lo.
7 अरु ओमे य जडी पकडते अरु बडते जाव. अरु जसौ तुम सिखायो गयो अरु ओसो य विश्वास मे दृढ होते जाव, अरु जादा से जादा धन्यवाद करते र्‍हेव.
7 Aprofundem nele suas raízes e sobre ele edifiquem sua vida. Então sua fé se fortalecerá na verdade que lhes foi ensinada, e vocês transbordarão de gratidão.
8 हुशार र्‍हेव कि कोय तुमखे उ तत्व ज्ञान अरु व्यर्थ धोका वजेसे अपनो अहेर नी बनय ले, जो इन्सान की रितीरिवाज अरु जगत की सब पयली शिक्षा का जसो तो हइ, पर मसीह को जसो नी.
8 Não permitam que outros os escravizem com filosofias vazias e invenções enganosas provenientes do raciocínio humano, com base nos princípios espirituais deste mundo, e não em Cristo.
9 क्युकि ओमे परमेश्वर कि सब परिपूर्णता आंग वास करस हइ.
9 Pois nele habita em corpo humano toda a plenitude de Deus.
10 अरु तुम ओमे भरपुर हुय गयो हय जो सब प्रधानता अरु अधिकार को शिरोमणी हइ.
10 Portanto, porque estão nele, o cabeça de todo governante e autoridade, vocês também estão completos.
11 ओमे तुम्हरो असो खतनो हुयो हइ जो हात से नी होय, मंनजे मसीह को खातनो, आंग उतार दीयो जास हइ,
11 Em Cristo vocês foram circuncidados, mas não por uma operação física, e sim espiritual, na qual foi removido o domínio de sua natureza humana.
12 अरु ओका सात बपतिस्मा मे गाड्यो गयो अरु ओमे य परमेश्वर की सामर्थ्य पर विश्वास करीखे, जिन खे मर्‍यो हुया मे से जिन्दो, ओका सात जिन्दो भी हुयो.
12 No batismo, vocês foram sepultados com Cristo e, com ele, foram ressuscitados para a nova vida por meio da fé no grande poder de Deus, que ressuscitou Cristo dos mortos.
13 ओने तुम्हारो भी, जो अपराधहोन अरु अपना आंग की खतनहित दशा मुर्दो थो, ओका सात जिन्दो, अरु हमरो सब अपराधहोन माफ कऱ्यो,
13 Vocês estavam mortos por causa de seus pecados e da incircuncisão de sua natureza humana. Então Deus lhes deu vida com Cristo, pois perdoou todos os nossos pecados.
14 अरु विधीहोन की जो व्हा लिख्यो जो हमरो नाम पर अरु खिलाप मे थो मीटकय दिया, अरु ओखे क्रुस पर खिल्ला से जडकय सामने से बाजु करी दियो हइ.
14 Ele cancelou o registro de acusações contra nós, removendo-o e pregando-o na cruz.
15 अरु ओने प्रधानहोन अरु अधिकार का उपर से उतरीखे उनको खुल्लमखूल्ला नाटक बनायो अरु क्रुस का वजेसे उन पर जय जयकार की आवाज सुनी.
15 Desse modo, desarmou os governantes e as autoridades espirituais e os envergonhou publicamente ao vencê-los na cruz.
16 येका लिये खान पिन का पैयले यो नवो चाद अरु अराम का बारे मे तुमारो कोय फैसलो नी कर्‍हे.
16 Portanto, não deixem que ninguém os condene pelo que comem ou bebem, ou por não celebrarem certos dias santos, as cerimônias da lua nova ou os sábados.
17 क्युकि ये सब आनआली सब बात कि छाय हइ, पर किमती चिज मसीह कि हइ.
17 Pois essas coisas são apenas sombras da realidade futura, e o próprio Cristo é essa realidade.
18 कोय इन्सान आत्मा हिनता अरु स्वर्गदूतहोन की पुजा करीखे हुयो दौडी खे प्रतीफल से बाहेर नी करु. इन्सान देख्यो हुयो बात मे लग्यो र्‍हेस हइ अरु अपना शारीरिक समज पर व्यर्थ फुलस हइ,
18 Não aceitem a condenação daqueles que insistem numa humildade fingida e na adoração de anjos e que alegam ter visões a respeito dessas coisas. A mente pecaminosa deles os tornou orgulhosos,
19 अरु उये शिरोमणी खे पकडन को नी र्‍हेतो जेकासे सब आंग अरु पट्टा का वजेसे पालन पोसन मीलिखे अरु एक सात मीलीखे, परमेश्वर कि तरप से बडते जास हइ.
19 e eles não estão ligados a Cristo, que é a cabeça do corpo. Unido a ele por meio de suas juntas e seus ligamentos, o corpo cresce à medida que é nutrido por Deus.
20 जब कि तुम मसीह का सब जगत कि पयली शिक्षा का तरप से मरी गया हय, ते फिर का उनका सामने जो जगत को हइ जिवन बितस हय? तुम असो विधीहोन का बस मे कायबर ऱ्हेस हय,
20 Vocês morreram com Cristo, e ele os libertou dos princípios espirituais deste mundo. Então por que continuar a seguir as regras deste mundo, que dizem:
21 कि यो नी पकड्यो, ओखे नी चाट्यो, अरु ओखे हात नी लगानु?
21 “Não mexa! Não prove! Não toque!”?
22 यो सब चिजहोन काम मे लाते खतम हुय जाह्ये क्युकि ये इन्सान की आज्ञाहोन अरु शिक्षाहोन का जसो हइ.
22 Essas regras não passam de ensinamentos humanos sobre coisas que se deterioram com o uso.
23 या विधीहोन मे या इच्छा का जसो गडी वालि भक्ति कि रीति, अरु आत्मा हीनता, अरु शारीरीक योगभास को भाव से ज्ञान को नाम तो हइ, पन आंग लालुचहोन खे रोखना मे येका से कुच भी फायदो नी होतो.
23 Podem até parecer sábias, pois exigem devoção, abnegação e rigorosa disciplina física, mas em nada contribuem para vencer os desejos da natureza pecaminosa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.