2 Tessalonicenses 2

goj (GOJ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 हे विश्वासी साथिहोन, अब हम अपना प्रभु यीशु मसीह का फिर आन की, अरु ओका सात परसपर जमा होन की प्रार्थना करस हइ.
1 Agora, irmãos, vamos esclarecer algumas coisas a respeito da vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e de nosso encontro com ele.
2 कि तुम आसानी से अपना विवेक खे कोय भविष्यवाणी का अलावा कोय असो पत्र खे नी आत्मा जेखे हमारा वजेसे लिख्यो गयो तथा मेजवान रुप से बतायो गयो हइ प्रभु को दिन ए चुक्यो हइ नी होनु.
2 Não se deixem abalar nem assustar tão facilmente por aqueles que dizem que o dia do Senhor já começou. Não acreditem neles, mesmo que afirmem ter recebido uma visão espiritual, uma revelação ou uma carta supostamente enviada por nós.
3 तुम अपना आप खे कोय का भी वजेसे कोय प्रकार से कोय खे भरमाना नी दे, क्युकी वह दिन उ दिन तक नी आये जब तक कि आखरी विद्रह अरु बुरी शक्ति प्रगट नी हुये उ इन्सान की नीयती तो नरक हइ.
3 Não se deixem enganar pelo que dizem, pois esse dia não virá até que surja a rebelião e venha o homem da perversidade, aquele que traz destruição.
4 उ अपना आपखे हर चिज का उपर बोले अरु उनको विरोध कर्हे असा चिज जो परमेश्वर को हइ, जो परमेश्वर कि पुज्जनीय हइ ह्या तक की परमेश्वर कि मन्दिर मे जयखे राजगद्दी पर बठी खे यो दावा करस कि उ परमेश्वर हइ.
4 Ele se exaltará e se oporá a tudo que o povo chama de “deus” e a todo objeto de culto, e até se sentará no templo de Deus e se fará passar por Deus.
5 का तुमखे याद नी की जब मी तुम्हारा ह्या थो, ते तुम से या सब बात बोलतो थो.
5 Não se lembram de que eu lhes falei disso tudo quando estive aí?
6 अरु अब तुम तो जानस हइ, कि ओखे रोकी रास हइ ताकि उ उचित टेम आना पर प्रगट हुइ जाये.
6 E vocês sabem o que o está detendo, pois ele só pode ser revelado quando sua hora chegar.
7 क्युकी अन्याय को भेद पैयले से ही हइ पन जो कुछ जब तक नी जब तक रहश्य मय बात कर्हे.
7 Pois essa perversidade já opera secretamente e permanecerá em segredo até que se afaste aquele que a detém.
8 जब अधर्मी प्रभु यीशु आये उ ओखे मारी डाले अपना मुडा का फुक से अपनो वैभवी उपस्ती आत्मीक खतम कर्हे.
8 Então o homem da perversidade será revelado, mas o Senhor Jesus o matará com o sopro de sua boca e o destruirá com o esplendor de sua vinda.
9 उ दुष्ट को आनो सैतान कि शक्ति से हुये तथा उ भोत बडि शक्ति झुटो सामर्थ्य अरु अर्चाय चिन्ह का काम से गया.
9 Esse homem virá para realizar o trabalho de Satanás, com poder, sinais e falsas maravilhas,
10 अरु नास होनआला का लिये अधर्म सब प्रकार का दुष्ट छल प्रपन्च को इस्तमाल करी खे उ इन को उपयोग ये इन्सान पर करस जेने सत्य से प्रेम नी कऱ्यो जेका से उनको उध्दार नी हुये.
10 e com todo tipo de mentira perversa para enganar os que estão caminhando para a destruição, pois se recusam a amar e a aceitar a verdade que os salvaria.
11 अरु येका कारन परमेश्वर उन मे एक भटकान देनआली सामर्थ खे भेज्यो कि वे झुट पर विश्वास कर्‍हे.
11 Portanto, Deus fará que sejam enganados, e eles crerão nessas mentiras.
12 ताकि जेतना दुन्या सत्य पर विश्वास नी करस, पन झुठ पन खे प्रमानीत करस हइ, वे सब दण्ड मील्हे.
12 Então serão condenados por ter prazer no mal em vez de crer na verdade.
13 पर हे विश्वासी साथिहोन, प्रभु का प्रिय दुन्या कि तुम्हारो बारे मे हमेसा परमेश्वर को धन्यवाद करस ऱ्हीहे, कि आत्मा का वजेसे पवित्र बनीखे, अरु सत्य पर विश्वास करीखे उध्दार पाये.
13 Quanto a nós, não podemos deixar de dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor. Somos sempre gratos porque Deus os escolheu para estarem entre os primeiros a receber a salvação por meio do Espírito que os torna santos e pela fé na verdade.
14 जेका लिये ओने तुमारो सुसमाचार का प्रचार का वजेसे बुलायो हइ, कि तुम हमारा प्रभु यीशु मसीह कि महिमा धारण करी सखे .
14 Ele os chamou para a salvação quando lhes anunciamos as boas-novas; agora vocês podem participar da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 येकालिये, हे विश्वासी साथिहोन, स्थिर ऱ्हे. अरु जो परम्पराहोन तुमने हमसे मुख्य रुप से अरु चिठ्टी का वजेसे मील्हे हइ.
15 Portanto, irmãos, tendo em mente todas essas coisas, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes transmitimos, seja pessoalmente, seja por carta.
16 अब खुद हमारो प्रभु मसीह खुद ही, अरु हमारो बाप परमेश्वर जेने हमारा से प्रेम रख्यो, अरु अनन्त प्रोत्साहित अरु अच्छी आस दी हइ.
16 Que o próprio Jesus Cristo, nosso Senhor, e Deus, nosso Pai, que nos amou e pela graça nos deu eterno conforto e maravilhosa esperança,
17 तुमारो मन मे प्रोत्साहित दे अरु तुमखे हर एक अच्छो काम अरु शब्द मे तुमखे द्दढ कर्हे.
17 os animem e os fortaleçam em tudo de bom que vocês fizerem e disserem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.