2 Timóteo 2
goj (GOJ) vs AAI
1 येका लिये हे मरा बेटा तुम उ अनुग्रह से जो मसीह यीशु मे हमारो हइ, बलवन्त हुये जा.
1 Baise natu, Keriso Jesu ana manaw ana kabeber wanawananamaim inafair.
2 अरु जो बात तोने भोत गवाहहोन का सामने मरा से सुनी हइ, उनका विश्वासी इन्सानहोन खे सोपी दे. जो को भी सिखान का योग्य हुये.
2 Bai’obaiyen sifrubonayah maumurih nahimaim abinan inonowar inab, naatu sabuw iyab kubitutumih, iti tur inaya’abun hinab, saise i auman sabuw afa hini’obaiyih.
3 मसीह यीशु को अच्छो सैनीक का समान मरा सात दुख उठा.
3 Aki biyai ebababanabe obo auman aunowa biya nababan Keriso Jesu ana baiyowayan gewasin na’atube.
4 जब कोय सैनीक लडाइ पर जास हइ, ते येका लिये की अपनी बडो अधिकारी को प्रसन्न कर्हे का अपना आप खे जगत काम मे नी फसास.
4 Orot yait sorodiy ana bowabowamaim ema’am i boro turobe nabow ana orot ukwarin niyasisir, men natit ufun bar merar ana bowabow auman nagamuw nabowamih.
5 जो रेस मे नी दौड उ अगर विधी का जसो नी दौड ते उ बकसीस नी ले.
5 Orot nunuw isan ebowabow gaigiwas boro men asir nanunuw turahinah ni’iyonsairih siwar nabaimih, baise nunuw ana bai’obaiyen hibi’obaiy ni’ufunun boro nanunuw turahinah ni’iyonsairih.
6 जो किसान मेहनत करस हइ, फसल को हिस्सो पइले ओका मीलनो चास.
6 Orot yait masaw bow raro’on ebababan hinafafour ana veya, nati orot i boro wan hinakusib aunowan hinitin.
7 जो मी बोलस हुये खे ओका पर ध्यान देको अरु प्रभु तोखे सब बात की समझय दिये.
7 Abisa ao i nuhimaim nama inanot, naatu Regah boro nibaisi nuhi nakusisib sawar etei ao inaso’ob.
8 यीशु मसीह खे याद रख, जो दाउद का कुल से हुये खे अरु मऱ्या हुया मे से जिन्दो उठ्यो अरु यो मरा सुसमाचार का जसो हइ.
8 Jesu Keriso, David uwan, morobone God iyawas maiye mimisir, i ayu au Tur Gewasin ukwarin nati i abibinan.
9 जेका लिये मी कुकर्मी का समान दुख उठउस हइ ह्या तक की कैदी भी हुये. पन परमेश्वर को वचन कैद नी कऱ्यो जय सकस.
9 Anayabin ayu Tur Gewasin abibinan isan biyababan abaib, ana itinin i bainowan orot na’atube hifatumu ama’am. Baise God ana tur i men hifatum.
10 यो करण मी चुन्यो हुया दुन्या का लिये सब कुछ सय लियुस हइ, कि वे भी उ उध्दार को जो मसीह यीशु मे हइ आखरी महिमा का साथ पास.
10 Isan imih God ana sabuw rurubinih wabihimaim ayu biyababan fokarih etei wanawanah arun ewawainabu, saise i auman Keriso Jesu’une yawas enan hinab naatu yawas ma’ama wanatowan ana bonamanamarin wanawanan hinarun.
11 या सच्ची बात हइ, कि अगर हम ओका साथ मरी गया हइ, ते ओका साथ जीये भी.
11 Iti tur i turobe,
12 अगर हम धीरज से सहते ऱ्हेस का ते ओका साथ राज भी करस.
12 biyababanamaim nawawainabit na’at,
13 अगर हम अविश्वासी भी हुये खे ते भी उ विश्वास योग्य बन्यो ऱ्हेस हइ, क्युकी उ खुद अपनो इन्कार नी करी सकस हइ. अच्छा तरह से सय लगी वाली किताब|alt="Scrolls standing by ink well" src="HK00153C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="2:13"
13 It men tanabobosunusunub na’at,
14 या बात की याद उनका देका अरु प्रभु का सामने चेतावनी दे की बोल पर तर्क-वितर्क नी कऱ्यो करी खे जेकासे कुछ लाभ नी होये जब सुननवाला खतम हुइ जास हइ.
14 A sabuw hai tur ina’owen nuhih inakusib iti sawar isah, God nanamaim tur fokarin ina’uwih inimatnuwih; sawar hai yabih en, isah men turamaim hinagam. Nati boro men ana gewasin ta hinab, baise sabuw iyab tur tenonowar i tigugurusih.
15 अपना आप खे परमेश्वर खे ग्रहण योग्य अरु असो काम करणवालो ठेरान को प्रयत्न करी खे जो अपना काम से लज्जित नी होय कि अरु जो सत्य का वचन के अच्छी रीति से काम मे लातो ऱ्हे.
15 Baise inabow sunusunub, God na’iti o i turobe kubowabow, naatu God ana tur yabin inaso’ob gewas sabuw ini’obaiyih, saise kubowabow isan God nabibatiy boro men biya na’ohow.
16 पर अशुध्द बातचीत से बच्यो ऱ्हे, क्युकी असा दुन्या अरु भी अभक्ति मे बडता जाये,
16 Sabuw iyab God men tekakakafiy naatu koko’awabe teo’okwanekwan kwanahaiwih, anayabin sabuw boro hinanawiyih God biyanamaim hinatit hai ef nawarorom.
17 अरु उनको वचन सड्यो घाव का जसो फैली जास हुमीनयुस अरु फिलातुस उन मे से हइ,
17 Hai bai’obaiyen i roufair orot biyan ean gegedar enan na’atube. Wanawanahimaim i orot rou’ab, Haimeneus naatu Philetus hairi iti bai’obaiyen tibi’obaiyi i kwana’itin gewas.
18 जो यो बोली की पुनरुत्थान हुये गयो हइ अरु विश्वास भटकी गयो हइ “अरु कतना को विश्वास खे खतम करी देस हइ.”
18 Iti orot rou’ab bai’obaiyen anababatun hikwahir hitit, naatu hai binanumaim hio morobone misir maiye i mataraka, boro men namatar maiye’emih, iti na’atube hio baitumatumayah afa hai baitumatum tigugurus.
19 ते भी परमेश्वर की पक्को पय्यो बन्यो ऱ्हेस हइ अरु ओका पर यो छाप लगास हइ “प्रभु अपना आला खे सिनस हइ” अरु “जो कोय प्रभु को नाम लेस हइ वो बुरो काम से बच्यो ऱ्हे.”
19 Baise God ana taf badowanin rarouw i boro men yait ta niyuyuw. Iti taf afe’enamaim tur iti hikirum, “Regah so’ob iyab i nowan.” naatu “Iyab teo ayu i Regah nowan gewasin kakafihine dogor baikitabir hinab.”
20 बडा घर मे नी फक्त सोनो-चादी ही को पर लकडी अरु मट्टी का बर्तन भी होस हइ. कुछ खास अवसर उपयुग का लिये अरु कुछ सामान्य काम का लिये.
20 Bar gagamin wanawanan ror kafet, hai yumat i ta ta, afa i silver, naatu afa i gold, afa i tew, afa i naukwat, naatu iti sawar afa i bowabow gagamih isah, afa i bowabow gidigidih isah.
21 अगर कोय अपना आप या बुरी बात से अच्छो करीखे ते उ खास अवसर का उपयुग का लिये अरु कुछ साधारण उपयुग का लिये हइ.
21 Orot yait kakafihine nahaiw taiyuwin nakukusouw na’at, karam boro hinab sawar gagamih isan nabow, anayabin i taiyuwin ya’asair ana orot ukwarin isan bowamih yabuna.
22 जवानी की इच्छाहोन से भागन को अरु जो अच्छो मन से प्रभु को नाम लेस हइ ओका साथ धर्म, अरु विश्वास अरु प्रेम अरु मेलमीलाप को पीछो कर.
22 Monok ana yawas kwanahaiw, yawas yamutufurin, baitumatum, yabow, tufuw, isah a not imaim kwanayai kwananuwih kwanab, Kirisiyan afa dogoroh rousouwin bairi kwanita’imon Regah ana baibais isan kwanifefeyan.
23 पर मूर्खता अरु नी समझदार को विवाद से अलग ऱ्हेस का क्युकी तू जानस हइ की येका से वाद विवाद होस हइ.
23 Baise sabuw hai not en koko’aw sabuw na’atube kwanahaiwih; kwanaso’ob nati sabuw i gamin baibuya’ayah.
24 प्रभु को गुलाम झगडालु नी होनु चाह्ये येका पर उ सब का साथ दयालु सहनशील अरु शिक्षक हुये.
24 Regah ana akirwairafin i men nagam kwanekwan, baise sabuw etei isah nigewasin, yaten nanub ni’obaiyih.
25 उ खिलाप करणवाला को नम्रता से समझासक्ता जाने परमेश्वर ओको मोको दे कि वे अपना पाप से मन फिराव को मन फिरानो वे भी सत्य के पोचास,
25 Tur hamehamenamaim sabuw iyab i tirurukoukuw nayamutufurih, God boro hai ef niwa’an naham dogor baikitabir hinab naatu hinan turobe hinaso’ob.
26 अरु हुइखे सैतान को जाल से छुटी जाये जेने ओने ओकी इच्छा पुरा करण का लिये बन्दी बनायो.
26 Naatu hai not namatabir maiye nan natitit ana veya’amaim, demon buwih fatumih hima fanan hibai ana kok hisisinaf boro hinahaiw hinatit.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.