2 Timóteo 2

goj (GOJ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 येका लिये हे मरा बेटा तुम उ अनुग्रह से जो मसीह यीशु मे हमारो हइ, बलवन्त हुये जा.
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus;
2 अरु जो बात तोने भोत गवाहहोन का सामने मरा से सुनी हइ, उनका विश्वासी इन्सानहोन खे सोपी दे. जो को भी सिखान का योग्य हुये.
2 e o que de mim ouviste de muitas testemunhas, transmite-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 मसीह यीशु को अच्छो सैनीक का समान मरा सात दुख उठा.
3 Sofre comigo como bom soldado de Cristo Jesus.
4 जब कोय सैनीक लडाइ पर जास हइ, ते येका लिये की अपनी बडो अधिकारी को प्रसन्न कर्‍हे का अपना आप खे जगत काम मे नी फसास.
4 Nenhum soldado em serviço se embaraça com negócios desta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 जो रेस मे नी दौड उ अगर विधी का जसो नी दौड ते उ बकसीस नी ले.
5 E também se um atleta lutar nos jogos públicos, não será coroado se não lutar legitimamente.
6 जो किसान मेहनत करस हइ, फसल को हिस्सो पइले ओका मीलनो चास.
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 जो मी बोलस हुये खे ओका पर ध्यान देको अरु प्रभु तोखे सब बात की समझय दिये.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 यीशु मसीह खे याद रख, जो दाउद का कुल से हुये खे अरु मऱ्या हुया मे से जिन्दो उठ्यो अरु यो मरा सुसमाचार का जसो हइ.
8 Lembra-te de Jesus Cristo, ressurgido dentre os mortos, descendente de Davi, segundo o meu evangelho,
9 जेका लिये मी कुकर्मी का समान दुख उठउस हइ ह्या तक की कैदी भी हुये. पन परमेश्वर को वचन कैद नी कऱ्यो जय सकस.
9 pelo qual sofro a ponto de ser preso como malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 यो करण मी चुन्यो हुया दुन्या का लिये सब कुछ सय लियुस हइ, कि वे भी उ उध्दार को जो मसीह यीशु मे हइ आखरी महिमा का साथ पास.
10 Por isso, tudo suporto por amor dos eleitos, para que também eles alcancem a salvação que há em Cristo Jesus com glória eterna.
11 या सच्ची बात हइ, कि अगर हम ओका साथ मरी गया हइ, ते ओका साथ जीये भी.
11 Fiel é esta palavra: Se, pois, já morremos com ele, também com ele viveremos;
12 अगर हम धीरज से सहते ऱ्हेस का ते ओका साथ राज भी करस.
12 se perseveramos, com ele também reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 अगर हम अविश्वासी भी हुये खे ते भी उ विश्वास योग्य बन्यो ऱ्हेस हइ, क्युकी उ खुद अपनो इन्कार नी करी सकस हइ. अच्छा तरह से सय लगी वाली किताब|alt="Scrolls standing by ink well" src="HK00153C.TIF" size="col" copy="Horace Knowles ©" ref="2:13"
13 se somos infiéis, ele permanece fiel; porque não pode negar-se a si mesmo.
14 या बात की याद उनका देका अरु प्रभु का सामने चेतावनी दे की बोल पर तर्क-वितर्क नी कऱ्यो करी खे जेकासे कुछ लाभ नी होये जब सुननवाला खतम हुइ जास हइ.
14 Lembra-lhes estas coisas, conjurando-os diante de Deus que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam, senão para subverter os ouvintes.
15 अपना आप खे परमेश्वर खे ग्रहण योग्य अरु असो काम करणवालो ठेरान को प्रयत्न करी खे जो अपना काम से लज्जित नी होय कि अरु जो सत्य का वचन के अच्छी रीति से काम मे लातो ऱ्हे.
15 Procura apresentar-te diante de Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 पर अशुध्द बातचीत से बच्यो ऱ्हे, क्युकी असा दुन्या अरु भी अभक्ति मे बडता जाये,
16 Mas evita as conversas vãs e profanas; porque os que delas usam passarão a impiedade ainda maior,
17 अरु उनको वचन सड्यो घाव का जसो फैली जास हुमीनयुस अरु फिलातुस उन मे से हइ,
17 e as suas palavras alastrarão como gangrena; entre os quais estão Himeneu e Fileto,
18 जो यो बोली की पुनरुत्थान हुये गयो हइ अरु विश्वास भटकी गयो हइ “अरु कतना को विश्वास खे खतम करी देस हइ.”
18 que se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição é já passada, e assim pervertem a fé a alguns.
19 ते भी परमेश्वर की पक्को पय्यो बन्यो ऱ्हेस हइ अरु ओका पर यो छाप लगास हइ “प्रभु अपना आला खे सिनस हइ” अरु “जो कोय प्रभु को नाम लेस हइ वो बुरो काम से बच्यो ऱ्हे.”
19 Todavia o firme fundamento de Deus permanece, tendo este selo: O Senhor conhece os seus, e: Aparte-se da injustiça todo aquele que profere o nome do Senhor.
20 बडा घर मे नी फक्त सोनो-चादी ही को पर लकडी अरु मट्टी का बर्तन भी होस हइ. कुछ खास अवसर उपयुग का लिये अरु कुछ सामान्य काम का लिये.
20 Ora, numa grande casa, não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de madeira e de barro; e uns, na verdade, para uso honroso, outros, porém, para uso desonroso.
21 अगर कोय अपना आप या बुरी बात से अच्छो करीखे ते उ खास अवसर का उपयुग का लिये अरु कुछ साधारण उपयुग का लिये हइ.
21 Se, pois, alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e útil ao Senhor, preparado para toda boa obra.
22 जवानी की इच्छाहोन से भागन को अरु जो अच्छो मन से प्रभु को नाम लेस हइ ओका साथ धर्म, अरु विश्वास अरु प्रेम अरु मेलमीलाप को पीछो कर.
22 Foge também das paixões da mocidade, e segue a justiça, a fé, o amor, a paz com os que, de coração puro, invocam o Senhor.
23 पर मूर्खता अरु नी समझदार को विवाद से अलग ऱ्हेस का क्युकी तू जानस हइ की येका से वाद विवाद होस हइ.
23 E rejeita as questões tolas e desassisadas, sabendo que geram contendas;
24 प्रभु को गुलाम झगडालु नी होनु चाह्ये येका पर उ सब का साथ दयालु सहनशील अरु शिक्षक हुये.
24 e ao servo do Senhor não convém contender, mas sim ser brando para com todos, apto para ensinar, paciente;
25 उ खिलाप करणवाला को नम्रता से समझासक्ता जाने परमेश्वर ओको मोको दे कि वे अपना पाप से मन फिराव को मन फिरानो वे भी सत्य के पोचास,
25 corrigindo com mansidão os que resistem, na esperança de que Deus lhes conceda o arrependimento para conhecerem plenamente a verdade,
26 अरु हुइखे सैतान को जाल से छुटी जाये जेने ओने ओकी इच्छा पुरा करण का लिये बन्दी बनायो.
26 e que se desprendam dos laços do Diabo {por quem haviam sido presos}, para cumprirem a vontade de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.