2 Coríntios 6
goj (GOJ) vs VC
1 हम जो परमेश्वर कामआला हइ यो भी समझस हइ, अरु परमेश्वर को अनुग्रह जो तुम पर हुयो का बेकार नी र्हेन दे.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 क्युकि उ तो बोलस हइ,
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 हम कोय बात मे ठोकर खान खे कोय भी अवसर नी दे, कि हमारी सेवा पर कोय इलजाम नी आह्ये.
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 पर हर बात मे परमेश्वर को सेवकहोन का जसा अपना सदगुनहोन खे प्रगट करस हइ, बडो हिम्मत से, दुखहोन से, दरिद्रता से, संकटहोन से,
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 कोडा खाना से, बन्दीगृह होना से, जादा से, मेनत से, जागता र्हेन से, उपास करणा से.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 नीष्कपट से, ज्ञान से, धीरज से, कृपालुता से, पवित्र आत्मा से.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 सच्चा प्रेम से, सच्ची को वचन से, परमेश्वर को सामर्थ्य से. धार्मीकता का हथियारहोन से जो जवनो, डाखोर्यो हइ,
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 सम्मान अरु अपमान से, दुर्नाम अरु सुनाम से, अगर भरमानआला, असा मालूम होस हइ ते भी सच्ची हइ.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 अनजानहोन को सदृश्य हइ. ते भी प्रसिद्ध हइ. मरता हुया, असा हइ अरु देखनु जिन्दो हइ. मार खानआला का सदृश हइ पर जान से मार्या नी जाय.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 दुख करणआला, जसा हइ, पर सर्वदा आनन्द करस हइ, कंगालहोन खे असा हइ, पर भोतजन खे धनवान बनैइ देस हइ. असा हइ जसा हमारा पास कुछ नी फिर भी सब कुछ रखस हइ.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 हे कुरिन्थवासी हमने खुली खे तुम से बातहोन करी हइ, हमारो दिल तुमारा तरफ खुल्यो हुयो हइ.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 तुमारा लिये हमारा मन मे कुछ संका नी, पर तुमारा ही मनहोन मे संका हइ
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 पर अपना बच्चाहोन जानीखे तुम से बोलुस हइ, कि तुम भी ओका बदला मे अपनो दिल खोली दे.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 अविश्वासीहोन नी रखनआला का साथ असमान जुवाडो मे नी जोतनु क्युकि धार्मीकता अरु अधर्म को का मेल जेल? या उजालो अरु अंधारा की का संगत?
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 अरु मसीह को बलियाल का साथ का लगाव?अरु विश्वासी का साथ अविश्वासी नी रखनआला को कोनतो नातो?
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 अरु मूर्ती का साथ परमेश्वर कि मन्दिर को नातो? क्युकि हम तो जीन्दो परमेश्वर कि मन्दिर हइ.
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 येका लिये प्रभु बोलस हइ,
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 अरु तुमारो बाप हूयु,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.