2 Coríntios 6
goj (GOJ) vs ARC
1 हम जो परमेश्वर कामआला हइ यो भी समझस हइ, अरु परमेश्वर को अनुग्रह जो तुम पर हुयो का बेकार नी र्हेन दे.
1 E nós, cooperando também com ele, vos exortamos a que não recebais a graça de Deus em vão
2 क्युकि उ तो बोलस हइ,
2 (Porque diz: Ouvi-te em tempo aceitável e socorri-te no dia da salvação; eis aqui agora o tempo aceitável, eis aqui agora o dia da salvação.);
3 हम कोय बात मे ठोकर खान खे कोय भी अवसर नी दे, कि हमारी सेवा पर कोय इलजाम नी आह्ये.
3 não dando nós escândalo em coisa alguma, para que o nosso ministério não seja censurado.
4 पर हर बात मे परमेश्वर को सेवकहोन का जसा अपना सदगुनहोन खे प्रगट करस हइ, बडो हिम्मत से, दुखहोन से, दरिद्रता से, संकटहोन से,
4 Antes, como ministros de Deus, tornando-nos recomendáveis em tudo: na muita paciência, nas aflições, nas necessidades, nas angústias,
5 कोडा खाना से, बन्दीगृह होना से, जादा से, मेनत से, जागता र्हेन से, उपास करणा से.
5 nos açoites, nas prisões, nos tumultos, nos trabalhos, nas vigílias, nos jejuns,
6 नीष्कपट से, ज्ञान से, धीरज से, कृपालुता से, पवित्र आत्मा से.
6 na pureza, na ciência, na longanimidade, na benignidade, no Espírito Santo, no amor não fingido,
7 सच्चा प्रेम से, सच्ची को वचन से, परमेश्वर को सामर्थ्य से. धार्मीकता का हथियारहोन से जो जवनो, डाखोर्यो हइ,
7 na palavra da verdade, no poder de Deus, pelas armas da justiça, à direita e à esquerda,
8 सम्मान अरु अपमान से, दुर्नाम अरु सुनाम से, अगर भरमानआला, असा मालूम होस हइ ते भी सच्ची हइ.
8 por honra e por desonra, por infâmia e por boa fama, como enganadores e sendo verdadeiros;
9 अनजानहोन को सदृश्य हइ. ते भी प्रसिद्ध हइ. मरता हुया, असा हइ अरु देखनु जिन्दो हइ. मार खानआला का सदृश हइ पर जान से मार्या नी जाय.
9 como desconhecidos, mas sendo bem-conhecidos; como morrendo e eis que vivemos; como castigados e não mortos;
10 दुख करणआला, जसा हइ, पर सर्वदा आनन्द करस हइ, कंगालहोन खे असा हइ, पर भोतजन खे धनवान बनैइ देस हइ. असा हइ जसा हमारा पास कुछ नी फिर भी सब कुछ रखस हइ.
10 como contristados, mas sempre alegres; como pobres, mas enriquecendo a muitos; como nada tendo e possuindo tudo.
11 हे कुरिन्थवासी हमने खुली खे तुम से बातहोन करी हइ, हमारो दिल तुमारा तरफ खुल्यो हुयो हइ.
11 Ó coríntios, a nossa boca está aberta para vós, o nosso coração está dilatado.
12 तुमारा लिये हमारा मन मे कुछ संका नी, पर तुमारा ही मनहोन मे संका हइ
12 Não estais estreitados em nós; mas estais estreitados nos vossos próprios afetos.
13 पर अपना बच्चाहोन जानीखे तुम से बोलुस हइ, कि तुम भी ओका बदला मे अपनो दिल खोली दे.
13 Ora, em recompensa disso (falo como a filhos), dilatai-vos também vós.
14 अविश्वासीहोन नी रखनआला का साथ असमान जुवाडो मे नी जोतनु क्युकि धार्मीकता अरु अधर्म को का मेल जेल? या उजालो अरु अंधारा की का संगत?
14 Não vos prendais a um jugo desigual com os infiéis; porque que sociedade tem a justiça com a injustiça? E que comunhão tem a luz com as trevas?
15 अरु मसीह को बलियाल का साथ का लगाव?अरु विश्वासी का साथ अविश्वासी नी रखनआला को कोनतो नातो?
15 E que concórdia há entre Cristo e Belial? Ou que parte tem o fiel com o infiel?
16 अरु मूर्ती का साथ परमेश्वर कि मन्दिर को नातो? क्युकि हम तो जीन्दो परमेश्वर कि मन्दिर हइ.
16 E que consenso tem o templo de Deus com os ídolos? Porque vós sois o templo do Deus vivente, como Deus disse: Neles habitarei e entre eles andarei; e eu serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 येका लिये प्रभु बोलस हइ,
17 Pelo que saí do meio deles, e apartai-vos, diz o Senhor; e não toqueis nada imundo, e eu vos receberei;
18 अरु तुमारो बाप हूयु,
18 e eu serei para vós Pai, e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor Todo-Poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.