2 Coríntios 6
goj (GOJ) vs NVI
1 हम जो परमेश्वर कामआला हइ यो भी समझस हइ, अरु परमेश्वर को अनुग्रह जो तुम पर हुयो का बेकार नी र्हेन दे.
1 Como cooperadores de Deus, insistimos com vocês para não receberem em vão a graça de Deus.
2 क्युकि उ तो बोलस हइ,
2 Pois ele diz: "Eu o ouvi no tempo favorável e o socorri no dia da salvação". Digo-lhes que agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação!
3 हम कोय बात मे ठोकर खान खे कोय भी अवसर नी दे, कि हमारी सेवा पर कोय इलजाम नी आह्ये.
3 Não damos motivo de escândalo a ninguém, em circunstância alguma, para que o nosso ministério não caia em descrédito.
4 पर हर बात मे परमेश्वर को सेवकहोन का जसा अपना सदगुनहोन खे प्रगट करस हइ, बडो हिम्मत से, दुखहोन से, दरिद्रता से, संकटहोन से,
4 Pelo contrário, como servos de Deus, recomendamo-nos de todas as formas: em muita perseverança; em sofrimentos, privações e tristezas;
5 कोडा खाना से, बन्दीगृह होना से, जादा से, मेनत से, जागता र्हेन से, उपास करणा से.
5 em açoites, prisões e tumultos; em trabalhos árduos, noites sem dormir e jejuns;
6 नीष्कपट से, ज्ञान से, धीरज से, कृपालुता से, पवित्र आत्मा से.
6 em pureza, conhecimento, paciência e bondade; no Espírito Santo e no amor sincero;
7 सच्चा प्रेम से, सच्ची को वचन से, परमेश्वर को सामर्थ्य से. धार्मीकता का हथियारहोन से जो जवनो, डाखोर्यो हइ,
7 na palavra da verdade e no poder de Deus; com as armas da justiça, quer de ataque, quer de defesa;
8 सम्मान अरु अपमान से, दुर्नाम अरु सुनाम से, अगर भरमानआला, असा मालूम होस हइ ते भी सच्ची हइ.
8 por honra e por desonra; por difamação e por boa fama; tidos por enganadores, sendo verdadeiros;
9 अनजानहोन को सदृश्य हइ. ते भी प्रसिद्ध हइ. मरता हुया, असा हइ अरु देखनु जिन्दो हइ. मार खानआला का सदृश हइ पर जान से मार्या नी जाय.
9 como desconhecidos, apesar de bem conhecidos; como morrendo, mas eis que vivemos; espancados, mas não mortos;
10 दुख करणआला, जसा हइ, पर सर्वदा आनन्द करस हइ, कंगालहोन खे असा हइ, पर भोतजन खे धनवान बनैइ देस हइ. असा हइ जसा हमारा पास कुछ नी फिर भी सब कुछ रखस हइ.
10 entristecidos, mas sempre alegres; pobres, mas enriquecendo a muitos; nada tendo, mas possuindo tudo.
11 हे कुरिन्थवासी हमने खुली खे तुम से बातहोन करी हइ, हमारो दिल तुमारा तरफ खुल्यो हुयो हइ.
11 Falamos abertamente a vocês, coríntios, e lhes abrimos todo o nosso coração!
12 तुमारा लिये हमारा मन मे कुछ संका नी, पर तुमारा ही मनहोन मे संका हइ
12 Não lhes estamos limitando nosso afeto, mas vocês nos estão limitando o afeto que têm por nós.
13 पर अपना बच्चाहोन जानीखे तुम से बोलुस हइ, कि तुम भी ओका बदला मे अपनो दिल खोली दे.
13 Numa justa compensação, falo como a meus filhos, abram também o coração para nós!
14 अविश्वासीहोन नी रखनआला का साथ असमान जुवाडो मे नी जोतनु क्युकि धार्मीकता अरु अधर्म को का मेल जेल? या उजालो अरु अंधारा की का संगत?
14 Não se ponham em jugo desigual com descrentes. Pois o que têm em comum a justiça e a maldade? Ou que comunhão pode ter a luz com as trevas?
15 अरु मसीह को बलियाल का साथ का लगाव?अरु विश्वासी का साथ अविश्वासी नी रखनआला को कोनतो नातो?
15 Que harmonia entre Cristo e Belial? Que há de comum entre o crente e o descrente?
16 अरु मूर्ती का साथ परमेश्वर कि मन्दिर को नातो? क्युकि हम तो जीन्दो परमेश्वर कि मन्दिर हइ.
16 Que acordo há entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos santuário do Deus vivo. Como disse Deus: "Habitarei com eles e entre eles andarei; serei o seu Deus, e eles serão o meu povo".
17 येका लिये प्रभु बोलस हइ,
17 Portanto, "saiam do meio deles e separem-se", diz o Senhor. "Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei"
18 अरु तुमारो बाप हूयु,
18 "e lhes serei Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas", diz o Senhor Todo-poderoso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.