1 Tessalonicenses 4

goj (GOJ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 येका लिये हे विश्वासी साथिहोन, हम तुम से प्रार्थना करस हइ, अरु तुम खे प्रभु यीशु मे प्रोत्साहित करस हइ, कि जसो तुम ने हमारा सात योग्य चाल चलनो, अरु परमेश्वर को सवाल करणा का बारे मे जो प्रकार को नीर्देश मील्हे कऱ्यो थो, अरु जसो तुम चलस भी हइ, असो ही अरु भी अधिक उन्नत होतो चले जा अरु असो ही तुम बडतो जा.
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 क्युकी तुम जानस हइ, कि जो प्रभु यीशु का अधिकार से हमने तुम खे कोन-कोन सो नीर्देश दियो हइ.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 क्युकी परमेश्वर की इच्छा या हइ, कि तुम पवित्र हुइ जयखे अरु व्यभिचार से पुरी रीति से मेत हुइ जा.
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 अरु तुम मे से हर एक जन पवित्र अरु आदर से खुद कि लुगेन का सात कसो जिवन जीये उ जानो.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 अरु यो काम अभिलाषा से नी, अरु नी गैरयहूदीहोन का जसो कि इन खे परमेश्वर को ज्ञान नी हइ.
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 या बात मे कोय अपनो विश्वासी भैइ का प्रती अपराध नी कर्हे या कोय अनुचित काम नी करणू क्युकी ये सब पाप का लिये प्रभु दण्ड दिये कि जसो कि हमने तुम खे बतय चुक्या हइ अरु तुम खे सावधान भी करी चुक्या हइ.
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 परमेश्वर ने हमारो बुलावो अपवित्रता का लिये नी पन पवित्र होन का लिये बुलायो हइ.
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 येका लिये जो कोय शिक्षा खे नकारस हइ उ कोय इन्सान खे नी नकारस हइ बलकी परमेश्वर खे ही नकारस हइ जो अपनी पवित्र आत्मा को प्रदान करस हइ.
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 भैइचारा का बारे मे मेखे कुछ भी लिखन कि जरुरत नी कि मी तुमारा पास कुछ लिखू, क्युकी आपस मे प्रेम रखनो तुम ने खुद ही परमेश्वर से सीख्यो हइ.
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 अरु वास्तव मे तुम अपनी सब मकिदुनी असो ही करस हइ किन्तु भैइहोन हम तुम से असी ही प्रार्थना करस हइ कि असो अधिक करस हइ.
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 अरु जसो हमने तुम खे बतायो हइ, शांती पुर्ण जिवन जिन को उद्देश खे अपना काम खे अपनो जिन का लिये खुद कमा.
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 येका से जो विश्वास नी करस हइ वे तुमारी जिन को ढंग को आदर करस तुम का कोय दुसरा पर नीर्भर नी ऱ्हेनु पडे.
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 हे भैइहोन अरु बहीनहोन खे हम नी चास, कि तुम उनका बारे मे अनजान ऱ्हेस, जो मरना मे सोय गया. असो नी होनु कि तुम दुन्याहोन का समान शोक कर्‍हे जेखे आस नी.
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 क्युकी विश्वास करस हइ कि यीशु मऱ्यो हुइ अरु उ जिन्दो हुये खे ते यो प्रकार जेने भी परमेश्वर मे गयास हइ, ओका सात लिजाह्ये,
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 पर जो हम खुद खे सिखय रहा हइ कि उ प्रभु शिक्षा हइ अरु जो हम प्रभु का आना तक जिन्दा ऱ्हेस जब हम मऱ्या हइ उनका से आगे नी जाये.
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 क्युकी प्रभु खुद ही स्वर्ग से उतरे. उ टेम पर बडो अवाज हुये खे अरु प्रधान स्वर्गदूत को शब्द को आवाज सुन्यो जायेका अरु परमेश्वर कि पिपडी फुकी जायेका अरु मसीह मे जो मऱ्या हइ, वे पैयले जिन्दा उठे.
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 तब हम जो जिन्दा अरु बच्या ऱ्हीहे, ते उनका सात हवा मे बंद्दल पर उठ्यो लिये जायेका कि आकाश मे प्रभु से मीले, अरु अत: हम हमेशा प्रभु का सात मे ऱ्हीहे.
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 येका लिये यो आवाज का सात एक दुसरा का सात प्रोत्साहित कर.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.