1 Tessalonicenses 4

goj (GOJ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 येका लिये हे विश्वासी साथिहोन, हम तुम से प्रार्थना करस हइ, अरु तुम खे प्रभु यीशु मे प्रोत्साहित करस हइ, कि जसो तुम ने हमारा सात योग्य चाल चलनो, अरु परमेश्वर को सवाल करणा का बारे मे जो प्रकार को नीर्देश मील्हे कऱ्यो थो, अरु जसो तुम चलस भी हइ, असो ही अरु भी अधिक उन्नत होतो चले जा अरु असो ही तुम बडतो जा.
1 Quanto ao mais, irmãos, já os instruímos acerca de como viver a fim de agradar a Deus e, de fato, assim vocês estão procedendo. Agora lhes pedimos e exortamos no Senhor Jesus que cresçam nisso cada vez mais.
2 क्युकी तुम जानस हइ, कि जो प्रभु यीशु का अधिकार से हमने तुम खे कोन-कोन सो नीर्देश दियो हइ.
2 Pois vocês conhecem os mandamentos que lhes demos pela autoridade do Senhor Jesus.
3 क्युकी परमेश्वर की इच्छा या हइ, कि तुम पवित्र हुइ जयखे अरु व्यभिचार से पुरी रीति से मेत हुइ जा.
3 A vontade de Deus é que vocês sejam santificados: abstenham-se da imoralidade sexual.
4 अरु तुम मे से हर एक जन पवित्र अरु आदर से खुद कि लुगेन का सात कसो जिवन जीये उ जानो.
4 Cada um saiba controlar o próprio corpo de maneira santa e honrosa,
5 अरु यो काम अभिलाषा से नी, अरु नी गैरयहूदीहोन का जसो कि इन खे परमेश्वर को ज्ञान नी हइ.
5 não com a paixão de desejo desenfreado, como os pagãos que desconhecem a Deus.
6 या बात मे कोय अपनो विश्वासी भैइ का प्रती अपराध नी कर्हे या कोय अनुचित काम नी करणू क्युकी ये सब पाप का लिये प्रभु दण्ड दिये कि जसो कि हमने तुम खे बतय चुक्या हइ अरु तुम खे सावधान भी करी चुक्या हइ.
6 Neste assunto, ninguém prejudique a seu irmão nem dele se aproveite. O Senhor castigará todas essas práticas, como já lhes dissemos e asseguramos.
7 परमेश्वर ने हमारो बुलावो अपवित्रता का लिये नी पन पवित्र होन का लिये बुलायो हइ.
7 Porque Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 येका लिये जो कोय शिक्षा खे नकारस हइ उ कोय इन्सान खे नी नकारस हइ बलकी परमेश्वर खे ही नकारस हइ जो अपनी पवित्र आत्मा को प्रदान करस हइ.
8 Portanto, aquele que rejeita estas coisas não está rejeitando o homem, mas a Deus, que lhes dá o seu Espírito Santo.
9 भैइचारा का बारे मे मेखे कुछ भी लिखन कि जरुरत नी कि मी तुमारा पास कुछ लिखू, क्युकी आपस मे प्रेम रखनो तुम ने खुद ही परमेश्वर से सीख्यो हइ.
9 Quanto ao amor fraternal, não precisamos escrever-lhes, pois vocês mesmos já foram ensinados por Deus a se amarem uns aos outros.
10 अरु वास्तव मे तुम अपनी सब मकिदुनी असो ही करस हइ किन्तु भैइहोन हम तुम से असी ही प्रार्थना करस हइ कि असो अधिक करस हइ.
10 E, de fato, vocês amam a todos os irmãos em toda a Macedônia. Contudo, irmãos, insistimos com vocês que cada vez mais assim procedam.
11 अरु जसो हमने तुम खे बतायो हइ, शांती पुर्ण जिवन जिन को उद्देश खे अपना काम खे अपनो जिन का लिये खुद कमा.
11 Esforcem-se para ter uma vida tranqüila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
12 येका से जो विश्वास नी करस हइ वे तुमारी जिन को ढंग को आदर करस तुम का कोय दुसरा पर नीर्भर नी ऱ्हेनु पडे.
12 a fim de que andem decentemente aos olhos dos que são de fora e não dependam de ninguém.
13 हे भैइहोन अरु बहीनहोन खे हम नी चास, कि तुम उनका बारे मे अनजान ऱ्हेस, जो मरना मे सोय गया. असो नी होनु कि तुम दुन्याहोन का समान शोक कर्‍हे जेखे आस नी.
13 Irmãos, não queremos que vocês sejam ignorantes quanto aos que dormem, para que não se entristeçam como os outros que não têm esperança.
14 क्युकी विश्वास करस हइ कि यीशु मऱ्यो हुइ अरु उ जिन्दो हुये खे ते यो प्रकार जेने भी परमेश्वर मे गयास हइ, ओका सात लिजाह्ये,
14 Se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, cremos também que Deus trará, mediante Jesus e juntamente com ele, aqueles que nele dormiram.
15 पर जो हम खुद खे सिखय रहा हइ कि उ प्रभु शिक्षा हइ अरु जो हम प्रभु का आना तक जिन्दा ऱ्हेस जब हम मऱ्या हइ उनका से आगे नी जाये.
15 Dizemos a vocês, pela palavra do Senhor, que nós, os que estivermos vivos, os que ficarmos até a vinda do Senhor, certamente não precederemos os que dormem.
16 क्युकी प्रभु खुद ही स्वर्ग से उतरे. उ टेम पर बडो अवाज हुये खे अरु प्रधान स्वर्गदूत को शब्द को आवाज सुन्यो जायेका अरु परमेश्वर कि पिपडी फुकी जायेका अरु मसीह मे जो मऱ्या हइ, वे पैयले जिन्दा उठे.
16 Pois, dada a ordem, com a voz do arcanjo e o ressoar da trombeta de Deus, o próprio Senhor descerá do céu, e os mortos em Cristo ressuscitarão primeiro.
17 तब हम जो जिन्दा अरु बच्या ऱ्हीहे, ते उनका सात हवा मे बंद्दल पर उठ्यो लिये जायेका कि आकाश मे प्रभु से मीले, अरु अत: हम हमेशा प्रभु का सात मे ऱ्हीहे.
17 Depois disso, os que estivermos vivos seremos arrebatados juntamente com eles nas nuvens, para o encontro com o Senhor nos ares. E assim estaremos com o Senhor para sempre.
18 येका लिये यो आवाज का सात एक दुसरा का सात प्रोत्साहित कर.
18 Consolem-se uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.