Tito 1

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬይኔ ፆሳ ኣይሌይ፥ ጳዉሎሲ፥ ፃፊዳ ዳብዳቢያ። ፆሳይ ዶሪዳ ኣሳ ኣማኑዋ ዲቻናዳኔ ቱማ ኣያና ዴዑዋ ዋኒዲ ዳኔኮ ቤሲያ ቱማ ኤራኮ ኤንታ ካሌናው ታኒ ኪቴታስ።
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 ሄ ኣማኖይኔ ኤራቴይ ሜሪና ዴዑዋ ኡፋይሳ ቦላ ዜምፒስ። ሄሳ ዳሮ ዎዴፔ ሲን ዎርዶቶና ፆሳይ ኑስ ኢማና ጊዲ ቃላ ጌሊስ።
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 ኑና ኣሺያ ፆሳይ ባ ዎዴን ሃ ኪታ ኦዳና ሜላ ታው ሃዳራ ኢሚስ።
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 ኑ ኮ ኣማኑዋን ታ ቱማ ናዓ ጊዲዳ ቲቶ፥
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 ታኒ ኔና ቃርፄሳን ኣጋዳ ዪዳይ፥ ኔኒ ኣቲዳባ ጊጊሳናዳኔ ታኒ ኪቲዳይሳዳ ካታማ ኡባን ዎሳ ኬ ጪማታ ዶራና ሜላሳ።
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 ጪሚ ቦሬቶናይሳ፥ ኢሲ ማቼ ኣዚና፥ ማራ ዮን ዎይኮ ኪቴቴ ኢፆን ኣሲ ቦሮና ኣማኒያ ናይቲ ዴዒያ ኣሲ ጊዳናው ቤሴስ።
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 ዎሳ ኬ ጪሚ ፆሳ ኦሱዋ ሃዳራ ኤኪዳ ጊሾ ቦሬቶናይሳ፥ ኦቶርቶናይሳ፥ ኤሌ ዪሎቶናይሳ፥ ማቶናይሳ፥ ኦዳ ሜናይሳኔ ቤሶና ጎዓስ ዳፌቶናይሳ ጊዳናው ቤሴስ።
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 ሺን ኢማ ሞኬይሳ፥ ሎዖባ ኡባ ዶሴይሳ፥ ኣኬካንቾ፥ ፂሎ፥ ጌሺኔ ባና ሃሬይሳ ጊዳናው ቤሴስ።
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 ሃራታ ሱሬ ቲሚርቲያን ሚንናዉኔ ሄ ቲሚርቲያ ኢፄይሳታ ዛራናው ባ ታማሪዳ ቱማ ቃላን ሚኒዲ ኤቃናው ቤሴስ።
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 ኪቴቶናይሳቲ፥ ፓና ኦዳ ኦዴቴይሳቲ፥ ጪሜይሳቲ ኡባካ ቃፃሬቴ ዎጋ ናጊያ ዳሮ ኣሳቲ ዴዖሶና።
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 ኤንቲ ቤሶና ኦጌን ሚሼ ዴማናው ኮዪዲ፥ ታማርሳናው ቤሶናባ ታማርሲሼ ኬ ኣሳ ኡባ ኢሲያ ጊሾ ኤንታ ቲሚርቲያ ቴቃናው ቤሴስ።
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 ኤንታ ናቤታፔ ኢሶይ፥ «ቃርፄሳ ኣሳይ ኡባ ዎዴ ዎርዶ ኦዴቶሶና፤ ኢታ ዶዓታኔ ኣዛላ ያራምባታ» ያጊስ።
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 ሃ ማርካቴይ ቱማ ማርካቴ። ሄሳ ጊሾ፥ ኤንታው ቱማ ኣማኖይ ዳና ሜላ ኤንታ ሃንቄታ።
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 ቱማ ኢፂያ ኣሳ ቲሚርቲያኔ ኣይሁዴታ ፓና ቶሲያ ሲዖና ሜላ ኤንታ ሴራ።
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 ባንታው ጌሺ ጊዲዳይሳታስ ኡባይ ጌሺ፥ ሺን ቱናታሲኔ ኣማኖናይስታስ ኤንታ ቆፋይኔ ካሃይ ቱኒዳ ጊሾ ኤንታው ኣይቢካ ጌሺ ጊዴና።
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 ኤንቲ ኑ ፆሳ ኤሮስ ጎሶና፥ ሺን ባንታ ኦሱዋን ኢያ ካዶሶና። ኤንቲ ፆሳን ኢፄቲዳይሳታ፥ ኪቴቶናይሳታኔ ሎዖ ኦሶ ኡባስ ጊዶናይሳታ።
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.