Apocalipse 9
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVI
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኢቻሻን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒን ሳሎፔ ዱጌ ሳዓ ኩንዲዳ ፆሊንቶ ቤዓስ። ሄ ፆሊንቱዋስ ዎልቃማ ኦላ ቁልፔይ ኢሜቲስ።
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 ፆሊንቶይ ኦላ ዶዪዳ ዎዴ ዳልጋ ጮጬፔ ኬያ ጩያ ሜላ ጩያይ ሄ ኦላፌ ኬዪስ። ሄ ኦላፌ ኬዪዳ ጩያን ኣዋይኔ ሳሎይ ሚዶሶና።
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 ሄ ጩያፔ ቦሌይ ኬዪዲ ሳዓን ዎስ። ሳዓን ዴዒያ ኮርኔታስ ዴዒያ ዎልቃ ሜላ ዎልቂ ቦሌታስ ኢሜቲስ።
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 ፆሳ ማታሜይ ሶምዖን ባይና ኣሳ ፃላላፔ ኣቲን ሳዓን ዴዒያ ማታ ዎይኮ ሚ ዎይኮ ኣይ ጪልዖባ ጊዲን ቆሆና ሜላ ቦሌታስ ኦዴቲስ።
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 ቦሌቲ ኣሳ ኢቻሹ ኣጌና ጋካናው ፓፃ ካዓና ሜላ ማቲ ኢሜቲስፔ ኣቲን ኣሳ ዎና ሜላ ጊዴና። ኮርኔይ ኣሴ ዱኪን ዛሜይሳ ሜላ ቦሌይ ዱኪዲ ዛሚሴስ።
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 ሄ ጋላሳታን ኣሳይ ሃይቆ ኮያና፥ ሺን ዴሜና። ኤንቲ ሃይቃናው ኣሞታና፥ ሺን ሃይቆይ ኤንታፌ ሃካና።
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 ቦሌይ ኦላስ ጊጊ ኡቲዳ ፓራ ዳኔስ። ቦሊያ ሁዔን ዎርቃ ካላቺ ዴዔስ፤ ኤንታ ሶምዖይካ ኣሳ ሶምዖ ዳኔስ።
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 ኢያ ቢናናይ ማጫሳ ቢናና ሜላ ኣዱሴ። ኤንታ ኣቻይካ ጋሞ ኣቺ ዳኔስ።
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 ኤንታው ቲራ ቦላ ዎያ ቢራታ ፁሩሬይ ዴዔስ፤ ኤንታ ቄፊያ ጊርሳይ ኦሌታናው ጋላቢያ ፓራኔ ፓራ ጋሬ ጊርሳ ሜላ።
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 ኤንታው ኮርኔ ጎይና ዳኒያ ጎይኒኔ ዱኪያ ዪሺ ዴዔስ። ሄ ጎይናን ኢቻሹ ኣጌና ኣሳ ቆሃና ሜላ ማቲ ኢሜቲስ።
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 ኤንታና ሃሪያ ካዎይ ዴዔስ፤ ሄ ካዎይ ኦላ ኪታንቹዋ። ኢያ ሱንይ ኢብራይስፄ ዶናን ኣብዶና፤ ቃሲ ጊሪኬ ዶናን ኣጶሊዮና ጌቴቴስ። ኢያ ሱን ቢርሼይ «ይሴይሳ» ጉሱ።
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 ኮይሮ ኣዬይ ኣስ፤ ሄኮ፥ ቡሮ ሃራ ናምዑ ኣዬቲ ኤሶን ሃናና።
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 ኡሱፑን ኪታንቾይ ባ ሞይዚያ ፑኒስ። ፆሳ ሲንን ኤቂዳ፥ ዎርቃ ያርሾ ቤሳን ዴዒያ ኦይዱ ካጬታፔ ኢሲ ጊርሲ ሲዓስ።
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 ሄ ጊርሳይ ሞይዜ ኦይኪዳ ኡሱፑን ኪታንቹዋኮ፥ «ኤፊራፂሴ ጊያ ጊታ ሻፋን ቃሼቲዳ ኦይዱ ኪታንቾታ ቢርሻ» ያጊስ።
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 ቢታ ቦላ ዴዒያ ኣሳፔ ሲኩዋ ዎና ሜላ ሄ ሳቲያስ፥ ሄ ጋላሳስ፥ ሄ ኣጌናሲኔ ሄ ላይስ ጊጊዲ ኡቲዳ ኦይዱ ኪታንቾቲ ቢርሼቲዶሶና።
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 ኦላ ፓራ ቶጊያ ኦላንቾታ ፓይዶይ ዳሮ ፄቱ ሚሎኔ ጊዴይሳ ሲዓስ።
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 ቃሲ ታ ቆንጬን ፓራታኔ ሄ ፓራታ ቶጊዳ ኣሳ ቤዓስ። ሄ ኣሳይ ቲራን ዎያ ቢራታ ፁሩሬይ ታማ ቦንቆ ሜላ ዞዖ፥ ያኪንቴ ሜላ፥ ካሬ ካሎሴ ሜላኔ ዲኔ ሜላ ጪሊሎ። ፓራታ ሁዔይ ጋሞ ሁዔ ሜላ፤ ኤንታ ዶናፔ ታሚ፥ ጩዪኔ ዲኔይ ኬዪስ።
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 ፓራታ ዶናፔ ኬዪዳ ታማን፥ ጩያኒኔ ዲኒያን ሄ ሄ ጋዶታን ሳዓን ዴዒያ ኣሳፔ ሲኮይ ሃይቂስ።
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 ሄ ፓራታ ዎልቃይ ኤንታ ዶና ጊዶኒኔ ጎይናን ዴዔስ። ኤንታ ጎይናይካ ሾሻ ሁዔ ሜላ፤ ኤንቲ ኢያራ ኣሳ ቆሆሶና።
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 ሃ ጋዶታፔ ኣቲዳይሳቲ ባንታ ኩሼ ኦሱዋፔ ሲሚቦኮና። ኤንቲ ቱና ኣያናን ዎርቃፌ፥ ቢራፔ፥ ናሴ ቢራታፔኔ ሹቻፌ ኦሴቲዳ ኤቃስ ጎይኖሶና። ፄላናው፥ ሲዓናው፥ ሃሙታናው ዳንዳዖና ኤቃታስ ጎይኔይሳ ኣጊቦኮና።
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 ኣሳይ ዎይሳ፥ ቢቴይሳ፥ ላይማቴይሳኔ ካይሴይሳ ኣጊዲ ማሮታ ኦይቺቦኮና።
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.