Apocalipse 18
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ያቲዲ፥ ጊታ ማቲ ዴዒያ ሃራ ኪታንቾይ ሳሎፔ ዎሺን ታ ቤዓስ። ሄ ኪታንቹዋ ቦንቾይ ሳዓ ፖዒሲስ።
1 Depois destas coisas, vi descer do céu outro anjo, que tinha grande autoridade, e a terra se iluminou com a sua glória.
2 ሄ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥
2 Então exclamou com potente voz, dizendo: — Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou morada de demônios, refúgio de toda espécie de espírito imundo e esconderijo de todo tipo de ave imunda e detestável,
3 ኣሳ ዜሬ ኡባ ባ ላይማቴ ዎይኒያ ኡሻሱ።
3 pois todas as nações beberam do vinho do furor da sua prostituição. Com ela se prostituíram os reis da terra. Também os mercadores da terra se enriqueceram à custa da sua luxúria.
4 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታ ሳሎፔ ሃይሳዳ ያጊያ ሃራ ቃላ ሲዓስ።
4 Ouvi outra voz do céu, dizendo: “Saiam dela, povo meu, para que vocês não sejam cúmplices em seus pecados e para que os seus flagelos não caiam sobre vocês.
5 ሂዛ፥ ኢ ናጋራይ ሳሎ ጋካናው ዶሬቲስ።
5 Porque os pecados dela se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das injustiças que ela praticou.
6 ኢያ ኢሚዳይሳ ሜላ ዛሪዲ ኢው ኢሚቴ።
6 Retribuam-lhe como também ela retribuiu, paguem-lhe em dobro segundo as suas obras e, no cálice em que ela misturou bebidas, misturem dobrado para ela.
7 ኢያ ቦንቼቲዳይሳዳኔ ኢው ኢንጄቲዳይሳ ሜላ፥
7 O quanto a si mesma glorificou e viveu em luxúria, deem a ela em igual medida tormento e pranto. Porque ela pensa assim: ‘Estou sentada como rainha. Não sou viúva. Nunca saberei o que é pranto!’
8 ሄሳ ጊሾ፥ ቦሻ ኡባይ፥
8 Por isso, em um só dia sobrevirão os seus flagelos: morte, pranto e fome; e será queimada no fogo, porque poderoso é o Senhor Deus, que a julga.”
9 «ኢራ ላይማቲዳይሳቲኔ ኢ ሚኮቴን ዴዒዳ፥ ኣላሚያ ካዎቲ ሄ ካታሚያ ፁጌቲን ኬያ ጩያ ቤዒዳ ዎዴ ኢው ዋሲዲ ዬካና።
9 Os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em luxúria, vão chorar e se lamentar por causa dela, quando virem a fumaça do seu incêndio.
10 ኤንቲ ሄ ካታሜ ዋያ ቤዒዲ ያዪዳ ጊሾ ሃኪ ኤቂዲ፥
10 E, conservando-se de longe, com medo do seu tormento, dizem: “Ai! Ai de você, grande cidade, Babilônia, cidade poderosa! Pois em uma só hora chegou o seu juízo.”
11 «ኤንታ ማርካቢያ ጫና ሂዛፔ ሻሚያ ኣሲ ባይና ጊሾ ሳዓን ዴዒያ ዛልዓንቾቲ ሄ ካታሜስ ዋሳናኔ ካዮታና።
11 E, por causa dela, choram e pranteiam os mercadores da terra, porque ninguém mais compra a sua mercadoria,
12 ኤንታ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ቦንቾ ሹቻ፥ ኢንቆ ጊያ ኣልዖ ሹቻ፥ ካሎሴ ማዖ፥ ሊኖ ማዖ፥ ሃሬ ማዖ፥ ዞዖ ማዖ፥ ዱማ ዱማ ሳዎ ሚ፥ ዛሌ፥ ኣልዖ ሚ፥ ናሴ ቢራታ፥ ጎሌ ሹቹ፥
12 mercadoria de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho finíssimo, de púrpura, de seda, de escarlate; e toda espécie de madeira odorífera, todo gênero de objeto de marfim, toda qualidade de móvel de madeira cara, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ቃራፋ፥ ቂማሜ፥ ኢፃኔ፥ ካርቤ፥ ሺቶ፥ ዎይኔ፥ ዛይቴ፥ ሊቆ ሌ፥ ጊስቴ፥ ሜሄ፥ ዶርሴ፥ ፓራ፥ ፓራ ጋሬ፥ ኣይሌታኔ ሃራ ኣሳታ ሻሚያ ኦኒካ ባዋ።
13 e canela de cheiro, especiarias, incenso, perfume, mirra, vinho, azeite, boa farinha, trigo, gado e ovelhas; e de cavalos, de carruagens, de escravos e até almas humanas.
14 «ዛልዓንቾቲ ማጫሴኮ፥ ‹ኔኒ ኣሞቲዳ ሎዖባ ኡባይ ኔፔ ይስ። ኔ ኣቆይኔ ኣሌቄቲዳባ ኡባይ ኔፔ ሃኪስ። ኔኒ ዛራዳ ኤንታ ኡባ ዴማካ› ያጊዶሶና።
14 Eles dizem: “O fruto que tanto lhe apeteceu se afastou de você, e para você se extinguiu tudo o que é delicado e esplêndido, e nunca mais serão achados.”
15 ሄ ካታማን ዛልዒዲ ዱሬቲዳ ዛልዓንቾቲ ኢ ሜቱዋ ባቢዲ ኢፔ ሃኪዲ ኤቃና። ኤንቲ ዬካናኔ ካዮታና።
15 Os mercadores destas coisas, que, por meio dela, se enriqueceram, ficarão de longe, com medo do seu tormento, chorando e pranteando,
16 ቃሲ፥
16 dizendo: “Ai! Ai da grande cidade, que estava vestida de linho finíssimo, de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas,
17 ሃይሳ ሜላ ጊታ ሻሎ ኡባይ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ይስ› ያጊዶሶና።
17 porque em uma só hora ficou devastada tamanha riqueza!” E todos os pilotos, e todos aqueles que viajam pelo mar, e marinheiros, e os que ganham a vida no mar ficaram de longe.
18 ሄ ካታሚያ ፁጌቲን ኬያ ጩያ ቤዒዳ ዎዴ ‹ሃ ጊታ ካታሚው ዳኒያ ሃራ ካታሚ ዴዒሻ?› ያጊዶሶና።
18 Então, vendo a fumaça do seu incêndio, gritavam: — Que cidade se compara à grande cidade?
19 ኤንቲ ባንታ ሁዔን ባና ቆሊዲ፥ ዋሲዶሶናኔ ካዮቲዶሶና።
19 Lançaram pó sobre a cabeça e, chorando e pranteando, gritavam: “Ai! Ai da grande cidade, na qual se enriqueceram todos os que possuíam navios no mar, à custa da sua riqueza, porque em uma só hora foi devastada!
20 ሳሉዋው፥ ኢ ዩዋን ኡፋይታ!
20 Alegrem-se por causa dela, ó céus, e também vocês, santos, apóstolos e profetas, porque Deus julgou a causa de vocês contra ela.”
21 ያቲን፥ ሚኖ ኪታንቾይ ዎፃ ዳኒያ ጊታ ሹቹ ዴንዲ ኣባን ሆሊሼ፥ «ጊታ ካታሚያ ባቢሎኔይ ዎልቃን ሆሌታዳ ሃይሳዳ ኩንዳና፤ ኢያ ሃቺፌ ጉዬ ኡባካ ቤንቱኩ።
21 Então um anjo forte levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho e lançou-a no mar, dizendo: “Assim, com ímpeto, será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ዲ ዲፄይሳቲኔ ዬፄይሳቲ፥ ሱሱልዔኔ ሞይዜ ፑኔይሳቲ፥ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ኡባካ ሲዔቶኮና። ኣይ ኮቻ ዛልዔ ዛልዒያ ኣሲካ ኔ ጊዶን ቤንቴና። ዎፃ ጊርሲ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ሲዔቴና።
22 Em você nunca mais será ouvido o som de harpistas, de músicos, de tocadores de flauta e de trombeta. Em você nunca mais se achará artífice nenhum de qualquer arte que seja, e nunca jamais se ouvirá em você o ruído de pedra de moinho.
23 ፆምፔ ፖዖይ ዛሪዲ ኔ ጊዶን ፖዔና። ማቾ ኤኬይሳኔ ኣዚና ጌሊያሪ ቃሊ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ሲዔቴና። ኔ ዛልዓንቾቲ ቢታ ኡባን ኤሬቲዳ ዎልቃማታ። ኔ ቢታን ካዎቴታ ኡባ ጪማዳሳ» ያጊስ።
23 Também nunca mais brilhará em você a luz de uma lamparina, e nunca mais se ouvirá em você uma voz de noivo ou de noiva, pois os seus mercadores foram os grandes da terra, porque com a sua feitiçaria você seduziu todas as nações.
24 ናቤታ ሱይ፥ ጌሻታ ሱይኔ ቢታ ቦላ ሃይቂዳ ኣሳ ኡባ ሱይ ኢ ጊዶን ቤንቲዳ ጊሾ ባቢሎኔይ ፒርዴታሱ።
24 E nela foi encontrado sangue de profetas, de santos e de todos os que foram mortos sobre a terra.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.