Apocalipse 18
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs ARIB
1 ያቲዲ፥ ጊታ ማቲ ዴዒያ ሃራ ኪታንቾይ ሳሎፔ ዎሺን ታ ቤዓስ። ሄ ኪታንቹዋ ቦንቾይ ሳዓ ፖዒሲስ።
1 Depois destas coisas vi descer do céu outro anjo que tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada com a sua glória.
2 ሄ ኪታንቾይ ባ ቃላ ቁ ኦዲ፥
2 E ele clamou com voz forte, dizendo: Caiu, caiu a grande Babilônia, e se tornou morada de demônios, e guarida de todo espírito imundo, e guarida de toda ave imunda e detestável.
3 ኣሳ ዜሬ ኡባ ባ ላይማቴ ዎይኒያ ኡሻሱ።
3 Porque todas as nações têm bebido do vinho da ira da sua prostituição, e os reis da terra se prostituíram com ela; e os mercadores da terra se enriqueceram com a abundância de suas delícias.
4 ሄሳፌ ጉዬ፥ ታ ሳሎፔ ሃይሳዳ ያጊያ ሃራ ቃላ ሲዓስ።
4 Ouvi outra voz do céu dizer: Sai dela, povo meu, para que não sejas participante dos sete pecados, e para que não incorras nas suas pragas.
5 ሂዛ፥ ኢ ናጋራይ ሳሎ ጋካናው ዶሬቲስ።
5 Porque os seus pecados se acumularam até o céu, e Deus se lembrou das iniqüidades dela.
6 ኢያ ኢሚዳይሳ ሜላ ዛሪዲ ኢው ኢሚቴ።
6 Tornai a dar-lhe como também ela vos tem dado, e retribuí-lhe em dobro conforme as suas obras; no cálice em que vos deu de beber dai-lhe a ela em dobro.
7 ኢያ ቦንቼቲዳይሳዳኔ ኢው ኢንጄቲዳይሳ ሜላ፥
7 Quanto ela se glorificou, e em delícias esteve, tanto lhe dai de tormento e de pranto; pois que ela diz em seu coração: Estou assentada como rainha, e não sou viúva, e de modo algum verei o pranto.
8 ሄሳ ጊሾ፥ ቦሻ ኡባይ፥
8 Por isso, num mesmo dia virão as suas pragas, a morte, e o pranto, e a fome; e será consumida no fogo; porque forte é o Senhor Deus que a julga.
9 «ኢራ ላይማቲዳይሳቲኔ ኢ ሚኮቴን ዴዒዳ፥ ኣላሚያ ካዎቲ ሄ ካታሚያ ፁጌቲን ኬያ ጩያ ቤዒዳ ዎዴ ኢው ዋሲዲ ዬካና።
9 E os reis da terra, que com ela se prostituíram e viveram em delícias, sobre ela chorarão e prantearão, quando virem a fumaça do seu incêndio;
10 ኤንቲ ሄ ካታሜ ዋያ ቤዒዲ ያዪዳ ጊሾ ሃኪ ኤቂዲ፥
10 e, estando de longe por medo do tormento dela, dirão: Ai! ai da grande cidade, Babilônia, a cidade forte! pois numa só hora veio o teu julgamento.
11 «ኤንታ ማርካቢያ ጫና ሂዛፔ ሻሚያ ኣሲ ባይና ጊሾ ሳዓን ዴዒያ ዛልዓንቾቲ ሄ ካታሜስ ዋሳናኔ ካዮታና።
11 E sobre ela choram e lamentam os mercadores da terra; porque ninguém compra mais as suas mercadorias:
12 ኤንታ ዎርቃ፥ ቢራ፥ ቦንቾ ሹቻ፥ ኢንቆ ጊያ ኣልዖ ሹቻ፥ ካሎሴ ማዖ፥ ሊኖ ማዖ፥ ሃሬ ማዖ፥ ዞዖ ማዖ፥ ዱማ ዱማ ሳዎ ሚ፥ ዛሌ፥ ኣልዖ ሚ፥ ናሴ ቢራታ፥ ጎሌ ሹቹ፥
12 mercadorias de ouro, de prata, de pedras preciosas, de pérolas, de linho fino, de púrpura, de seda e de escarlata; e toda espécie de madeira odorífera, e todo objeto de marfim, de madeira preciosíssima, de bronze, de ferro e de mármore;
13 ቃራፋ፥ ቂማሜ፥ ኢፃኔ፥ ካርቤ፥ ሺቶ፥ ዎይኔ፥ ዛይቴ፥ ሊቆ ሌ፥ ጊስቴ፥ ሜሄ፥ ዶርሴ፥ ፓራ፥ ፓራ ጋሬ፥ ኣይሌታኔ ሃራ ኣሳታ ሻሚያ ኦኒካ ባዋ።
13 e canela, especiarias, perfume, mirra e incenso; e vinho, azeite, flor de farinha e trigo; e gado, ovelhas, cavalos e carros; e escravos, e até almas de homens.
14 «ዛልዓንቾቲ ማጫሴኮ፥ ‹ኔኒ ኣሞቲዳ ሎዖባ ኡባይ ኔፔ ይስ። ኔ ኣቆይኔ ኣሌቄቲዳባ ኡባይ ኔፔ ሃኪስ። ኔኒ ዛራዳ ኤንታ ኡባ ዴማካ› ያጊዶሶና።
14 Também os frutos que a tua alma cobiçava foram-se de ti; e todas as coisas delicadas e suntuosas se foram de ti, e nunca mais se acharão.
15 ሄ ካታማን ዛልዒዲ ዱሬቲዳ ዛልዓንቾቲ ኢ ሜቱዋ ባቢዲ ኢፔ ሃኪዲ ኤቃና። ኤንቲ ዬካናኔ ካዮታና።
15 Os mercadores destas coisas, que por ela se enriqueceram, ficarão de longe por medo do tormento dela, chorando e lamentando,
16 ቃሲ፥
16 dizendo: Ai! ai da grande cidade, da que estava vestida de linho fino, de púrpura, de escarlata, e adornada com ouro, e pedras preciosas, e pérolas! porque numa só hora foram assoladas tantas riquezas.
17 ሃይሳ ሜላ ጊታ ሻሎ ኡባይ ኢሲ ሳቴ ጊዶን ይስ› ያጊዶሶና።
17 E todo piloto, e todo o que navega para qualquer porto e todos os marinheiros, e todos os que trabalham no mar se puseram de longe;
18 ሄ ካታሚያ ፁጌቲን ኬያ ጩያ ቤዒዳ ዎዴ ‹ሃ ጊታ ካታሚው ዳኒያ ሃራ ካታሚ ዴዒሻ?› ያጊዶሶና።
18 e, contemplando a fumaça do incêndio dela, clamavam: Que cidade é semelhante a esta grande cidade?
19 ኤንቲ ባንታ ሁዔን ባና ቆሊዲ፥ ዋሲዶሶናኔ ካዮቲዶሶና።
19 E lançaram pó sobre as suas cabeças, e clamavam, chorando e lamentando, dizendo: Ai! ai da grande cidade, na qual todos os que tinham naus no mar se enriqueceram em razão da sua opulência! porque numa só hora foi assolada.
20 ሳሉዋው፥ ኢ ዩዋን ኡፋይታ!
20 Exulta sobre ela, ó céu, e vós, santos e apóstolos e profetas; porque Deus vindicou a vossa causa contra ela.
21 ያቲን፥ ሚኖ ኪታንቾይ ዎፃ ዳኒያ ጊታ ሹቹ ዴንዲ ኣባን ሆሊሼ፥ «ጊታ ካታሚያ ባቢሎኔይ ዎልቃን ሆሌታዳ ሃይሳዳ ኩንዳና፤ ኢያ ሃቺፌ ጉዬ ኡባካ ቤንቱኩ።
21 Um forte anjo levantou uma pedra, qual uma grande mó, e lançou-a no mar, dizendo: Com igual ímpeto será lançada Babilônia, a grande cidade, e nunca mais será achada.
22 ዲ ዲፄይሳቲኔ ዬፄይሳቲ፥ ሱሱልዔኔ ሞይዜ ፑኔይሳቲ፥ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ኡባካ ሲዔቶኮና። ኣይ ኮቻ ዛልዔ ዛልዒያ ኣሲካ ኔ ጊዶን ቤንቴና። ዎፃ ጊርሲ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ሲዔቴና።
22 E em ti não se ouvirá mais o som de harpistas, de músicos, de flautistas e de trombeteiros; e nenhum artífice de arte alguma se achará mais em ti; e em ti não mais se ouvirá ruído de mó;
23 ፆምፔ ፖዖይ ዛሪዲ ኔ ጊዶን ፖዔና። ማቾ ኤኬይሳኔ ኣዚና ጌሊያሪ ቃሊ ሂዛፔ ጉዬ ኔ ጊዶን ሲዔቴና። ኔ ዛልዓንቾቲ ቢታ ኡባን ኤሬቲዳ ዎልቃማታ። ኔ ቢታን ካዎቴታ ኡባ ጪማዳሳ» ያጊስ።
23 e luz de candeia não mais brilhará em ti, e voz de noivo e de noiva não mais em ti se ouvirá; porque os teus mercadores eram os grandes da terra; porque todas as nações foram enganadas pelas tuas feitiçarias.
24 ናቤታ ሱይ፥ ጌሻታ ሱይኔ ቢታ ቦላ ሃይቂዳ ኣሳ ኡባ ሱይ ኢ ጊዶን ቤንቲዳ ጊሾ ባቢሎኔይ ፒርዴታሱ።
24 E nela se achou o sangue dos profetas, e dos santos, e de todos os que foram mortos na terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.