Apocalipse 17
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ላፑን ፁዓታ ኦይኪዳ ላፑን ኪታንቾታፔ ኢሶይ ታኮ ዪዲ፥ «ሃያ፤ ዳሮ ሃታ ቦላ ኡቲዳ ጊታ ላይማቲያ ማጫሴ ቦላ ያናው ዴዒያ ፒርዳ ታ ኔና ቤሳና።
1 Um dos sete anjos que tinham as sete taças veio e falou comigo, dizendo: — Venha! Vou lhe mostrar o julgamento da grande prostituta que está sentada sobre muitas águas.
2 ኣላሚያ ካዎቲ ኢራ ላይማቲዶሶና፤ ኣላሜን ዴዒያ ኣሳይካ ኢ ላይማቴ ዎይኒያ ኡዪዲ ማቲዶሶና» ያጊስ።
2 Os reis da terra se prostituíram com ela, e os que habitam na terra se embriagaram com o vinho da sua prostituição.
3 ሄ ኪታንቾይ ታና ጌሻ ኣያናን ባዞ ቢታ ኤፊስ። ያን ኢሲ ማጫሲያ ጫሻ ሱንይ ኢ ቦላ ኡባን ፃፌቲዲ ኡቲዳ፥ ዞዖ ዶዓ ቶጊዳሮ ቤዓስ፤ ሄ ዶዓስ ላፑን ሁዔይኔ ታሙ ካጬይ ዴዔስ።
3 O anjo me transportou, no Espírito, a um deserto, e vi uma mulher montada numa besta escarlate, besta repleta de nomes de blasfêmia, com sete cabeças e dez chifres.
4 ሄ ማጫሲያ ካሎሴ ማዖኔ ዞዖ ማዖ ማዓሱ፤ ኢያ ዎርቃን፥ ቦንቾ ሹቻኒኔ ኢንቆ ጊያ ኣልዖ ሹቻን ኣሌቄታሱ። ኢያ ባ ኩሼን ቦርሲያባኔ ላይማቴ ቱናቴን ኩሚዳ ዎርቃ ፁዓ ኦይካሱ።
4 A mulher estava vestida de púrpura e de escarlate, enfeitada com ouro, pedras preciosas e pérolas, tendo na mão um cálice de ouro transbordante de abominações e das imundícias da sua prostituição.
5 ኢ ሶምዖን ፁራ ኦሶ ቢርሼይ ዴዒያ ሱንይ፥ «ጊታ ባቢሎኔይ፥ ላይማቴሲኔ ሳዓን ዴዒያ ቱናባ ኡባስ ኣዮ» ያጊያ ፁፌይ ፃፌቲዲ ኡቲስ።
5 Na sua testa estava escrito um nome, um mistério: “ Babilônia, a Grande, a Mãe das Prostitutas e das Abominações da Terra ”.
6 ቃሲ ሄ ማጫሲያ ጌሻታ ሱኔ ዬሱሳስ ማርካቲሼ ሃይቂዳይሳታ ሱ ኡያዳ ማቲዳሮ ታ ቤዓዳ ማላሌታስ።
6 Então vi a mulher embriagada com o sangue dos santos e com o sangue das testemunhas de Jesus. E, quando a vi, admirei-me com grande espanto.
7 ኪታንቾይ ታኮ፥ «ኔኒ ኣይስ ማላሌታይ? ታኒ ኔው ማጫሴ ፁራኔ ኢያ ቶኪዳ ላፑን ሁዔይኔ ታሙ ካጬይ ዴዒያ ዶዓ ፁራ ኦዳና።
7 O anjo, porém, me disse: — Por que você ficou admirado? Vou lhe explicar o mistério da mulher e da besta que tem as sete cabeças e os dez chifres e que leva a mulher:
8 ኔኒ ቤዒዳ ዶዓይ ኮይሮ ዴዔስ፥ ሺን ሃዒ ባዋ። ሄ ዶዓይ ጪሞ ኦላፌ ኬዪዲ ዮስ ባና። ሳዓይ ሜቶሳፔ ዶሚዲ፥ ዴዖ ማፃፋን ኤንታ ሱንይ ፃፌቲቦና ሳዓን ዴዒያ ኣሳይ ዶዓ ቤዒዲ ማላሌታና። ሂዛ፥ ኢ ካሴ ዴዔስ፤ ሃዒ ባዋ፥ ሺን ሲንፌ ያና።
8 a besta que você viu era e não é mais, e está para emergir do abismo, e caminha para a destruição. E aqueles que habitam sobre a terra, cujos nomes não foram escritos no Livro da Vida desde a fundação do mundo, se admirarão, vendo a besta que era e não é mais, mas tornará a aparecer.
9 «ሃይሲ ጪንጫቴኔ ኣኬካ ኮዬስ። ላፑን ሁዔቲ ማጫሲያ ኡቲያ ላፑን ዴሬታ፤ ሄሳቲ ቃሲ ላፑን ካዎታ።
9 — Aqui está a mente que tem sabedoria: as sete cabeças são sete montes, nos quais a mulher está sentada. São também sete reis,
10 ኤንታፌ ኢቻሹ ካዎቲ ኩንዲዶሶና። ኢሶይ ሃዒ ጋካናው ሃሬስ፤ ሃንኮ ካዎይ ዪቤና። ኢ ዪዲ ጉ ዎዴ ታካናው ቤሴስ።
10 dos quais cinco caíram, um existe e o outro ainda não chegou; e, quando chegar, tem de durar pouco tempo.
11 ሲን ዴዒዳ ዶዓይ፥ ሃዒ ባይናይሲ፥ ኢ ባ ሁዔን ሆስፑን ዶዓ። ኢ ላፑን ዶዓታፔ ኢሱዋ፤ ኢ ያናው ቤስ።
11 E a besta, que era e não é mais, é também o oitavo rei, mas faz parte dos sete, e caminha para a destruição.
12 ኔኒ ቤዒዳ ታሙ ካጬቲ ሃሮ ዶሚቦና ታሙ ካዎታ። ሺን ኤንቲ ዶዓራ ኢሲፌ ኢሲ ሳቴ ካዎቲዲ ሃራናው ኤንታው ማቲ ኢሜታና።
12 — Os dez chifres que você viu são dez reis, que ainda não receberam reino, mas recebem autoridade como reis, com a besta, durante uma hora.
13 ኤንታ ኡባስ ኢሲ ቆፋይ ዴዔስ፤ ኤንቲ ባንታ ዎልቃኔ ባንታ ማታ ዶዓስ ኢማና።
13 Estes têm um mesmo propósito e oferecem à besta o poder e a autoridade que possuem.
14 ኤንቲ ዶርሳራ ኦሌታና፥ ሺን ዶርሳይ ጎዳታ ጎዳኔ ካዎታ ካዎ ጊዲያ ጊሾ ኢ ፄጊዳይሳቲ፥ ዶሪዳይሳቲኔ ኣማኔቲዳይሳቲ ሄ ካዎታ ፆናና» ያጊስ።
14 Lutarão contra o Cordeiro, e o Cordeiro os vencerá, pois é o Senhor dos senhores e o Rei dos reis; serão vencedores também os chamados, eleitos e fiéis que estão com o Cordeiro.
15 ኪታንቾይ ቃሲካ ታኮ፥ «ላይማቲያራ ኡቲዳ ሄ ኔኒ ቤዒዳ ሃቲ ያራታ፥ ካዎቴታ፥ ዜሬታኔ ዱማ ዱማ ዶናን ኦዴቴይሳታ።
15 O anjo disse ainda: — As águas que você viu, onde a prostituta está sentada, são povos, multidões, nações e línguas.
16 ቃሲ ኔኒ ቤዒዳ ታሙ ካጬይኔ ዶዓይ ላይማቲያሮ ኢፃና። ኤንቲ ኢው ዴዒያ ኡባባ ኤካና። ቃሲ ኢዮ ካሎ ኣሻናኔ ኢ ኣሹዋ ሚዲጋና፤ ያቲዲ ኤንቲ ኢዮ ታማን ፁጋና።
16 Os dez chifres que você viu e a besta, esses odiarão a prostituta. Eles a deixarão devastada e nua, comerão as carnes dela, e a queimarão no fogo.
17 ሂዛ፥ ፆሳ ቃላይ ፖሌታና ጋካናው ኤንታ ቆፋይ ኢሲኖ ጊዳና ሜላ ኤንቲ ባንታ ኣይሲያ ዎልቃ ዶዓስ ኢማናዳኔ ፆሳይ ቆፒዳይሳ ኤንቲ ኦናዳ ኤንታ ዎዛናን ፆሳይ ኣሞ ዎስ።
17 Porque Deus incutiu no coração deles que realizem o seu propósito, executem-no de comum acordo e deem à besta o reino que possuem, até que se cumpram as palavras de Deus.
18 ሄ ኔኒ ቤዒዳ ማጫሲያ ሳዓ ካዎታ ሃሪያ ጊታ ካታሚው» ያጊስ።
18 — A mulher que você viu é a grande cidade que domina sobre os reis da terra.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.