Apocalipse 13

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs AAI

Sair da comparação
AAI TUR GEWASIN O BAIBASIT BOUBUN
1 ሄሳፌ ጉዬ፥ ኢሲ ዶዓይ ኣባፌ ኬዪሺን ቤዓስ። ኢያው ታሙ ካጬይኔ ላፑን ሁዔይ ዴዔስ። ሄ ታሙ ካጬታ ቦላ ታሙ ካላቻቲ ዴዖሶና። ሄ ሁዔታ ቦላ ፆሳ ጫሻ ሱንቲ ፃፌቲዲ ኡቲስ።
1 Naatu sawaidab riyanane yey aitin, ukwarin etei seven naatu ana rarag etei ten, rarag tafahimaim kowas etei ten yara’aten, naatu ukwarin ta’ita’imon kowas tafahimaim wab kakafih maiyow, baigigimen tur God isan hio hikirumen.
2 ታ ቤዒዳ ዶዓይ ማሄ ዳኔስ፤ ኢያ ቶሆይ ባባን ቶሆ ሜላ፤ ኢያ ዶናይካ ጋሞ ዶና ዳኔስ። ዳዌይ ባ ዎልቃ፥ ባ ኣራታኔ ባ ጊታ ማታ ሄ ዶዓስ ኢሚስ።
2 Sawaidab ana itinin i tiger ana yumatabe, baise an i bear an, naatu awan i lion awan. Farubarubar ana fair, ana urama’ama naatu ana roubabaruwen fair etei sawaidab itin.
3 ሄ ዶዓ ሁዒያፔ ኢሱዋ ቦላ ሃይቆስ ጋያ ማዱን ቤዓስ፥ ሺን ሄ ማዱንይ ፓፂስ። ኣላሚያ ኣሳ ኡባይ ማላሌቲዲ ሄ ዶዓ ካሊስ።
3 Naatu iti sawaidab ukwarin ta hirab taseb gawud matar, baise na kafuw maiye, tafaram wanawanan sabuw etei iti ina’inan matar hinonowar hifofofor men kafaita naatu sawaidab hi’ufunun.
4 ዳዌይ ባ ማታ ዶዓስ ኢሚዳ ጊሾ ኣሳ ኡባይ ዳዊያ ጎይኒዶሶና። ቃሲ ኣሳይ፥ «ዶዓ ሜሊ ኦኔ? ኢያራ ኦሌታናው ዳንዳዔይ ኦኔ?» ያጊዲ ዶዓስ ጎይኒዶሶና።
4 Orot etei farubarubar hikwafir anayabin roubabaruwen ana fair etei sawaidab itin, naatu sawaidab auman hikwafir hio, “Yait i sawaidababe? Yait boro nibabarafut hairi hiniyow?”
5 ሄ ዶዓስ ኦቶርታና ሜላኔ ጫያና ሜላ ዶኒ ኢሜቲስ፤ ኦይታማኔ ናምዑ ኣጌና ሃራና ሜላ ማቲ ኢያው ኢሜቲስ።
5 God ma itinimo sawaidab misir ora’ara’at tur naatu baigigimen gagamin maiyow God igigim naatu roubabaruwen ana fair itin sumar 42 wanawanan sabuw bonawiyih.
6 ሄ ዶዓይ ፆሳ፥ ኢያ ሱን፥ ኢ ዴዒያ ቤሳኔ ሳሎን ዴዒያ ኡባ ቃንጌ ኦይኪስ።
6 Nati ana veya’amaim awan kerer baigigim gagamin maiyow God iu igigim. Wabin auman igigim na’atube ana ma’ama efan naatu sabuw iyab maramaim hima’am auman iuwih igigimih.
7 ሄ ዶዓይ ጌሻታራ ኦሌቲዲ፥ ኤንታና ፆናና ሜላ ዎልቂ ኢያው ኢሜቲስ። ያራ ኡባ፥ ዴሬ ኡባ፥ ዱማ ዱማ ዶና ኡባ ቦላኔ ዜሬ ኡባ ቦላ ማቲ ኢያው ኢሜቲስ።
7 Naatu God iban fair sawaidab itin God ana sabuw rouw wastatanen isan. Naatu roubabaruwen ana fair itin big ta ta, biyah ta ta, tur ta ta, tafaram ta ta wanawananamaim bonawiyih isan.
8 ኣላሜይ ሜቶሳፔ ዶሚዲ፥ ሹኬቲዳ ዶርሳ ዴዖ ማፃፋን ኤንታ ሱንይ ፃፌቶና ሃ ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባይ ሄ ዶዓስ ጎይናና።
8 Sabuw tafaram wanawanan etei boro sawaidab hinakwafir, baise sabuw iyab tafaram matara’e ana veya wabih wanatowan ana bukamaim hikikirum boro men hinakwahir, nati buk i Lamb marasika hi’a’asabun nowan.
9 ሲዒያ ሃይ ዴዒያ ኣሲ ሲዖ።
9 “Imih o yait tain nama’am na’at inanowar gewas.
10 ኦኒካ ዲዔታናው ዴዔይ ዲዔቴስ። ማሻን ሃይቃናው ዴዔይ ማሻን ሹኬታና። ሄሳንካ ጌሻታ ዳንዳዓይኔ ኣማኖይ ኤሬታና።
10 Yait dibur yara’iyinamih ema’am boro hinayara’iy, yait kaiyomaim yinamih ema’am boro hinay namorob. Imih God ana sabuw kakafiyih iti afa’af hibaib i yateh nanub bosunusunubamaim nawainabih.”
11 ቃሲካ፥ ሃራ ዶዒ ሳዓፔ ኬዪሺን ቤዓስ። ኢያው ዶርሳ ካጬ ዳኒያ ናምዑ ካጬይ ዴዔስ፤ ኢያ ሃሳያይ ዳዌይሳ ሜላ።
11 Imaibo sawaidab tabo me wanawanan taseb yey aitin, ana rarag rou’ab Lamb ana rarag na’atube, baise ana tur eo i farubarubar eo’obe.
12 ሄ ዶዓይ ኮይሮ ዶዓ ቤሳን፥ ኢያ ማታን ኦስ። ኢካ ሃይቆስ ጋያ ማዱንፌ ፓፂዳ ኮይሮ ዶዓስ፤ ቢታን ዴዒያ ኣሳ ኡባይ ጎዪናና ሜላ ኦስ።
12 Naatu sawaidab wantoro’ot ana obababaruwen fair hibitin etei i iti sawaidab me’ene yey i ia’ait, naatu tafaram tutufin etei na’atube sabuw tutufin etei eo kikinih sawaidab wan hirab ana fit kakafuw i hikwafir.
13 ሄ ናምዓን ዶዓይ ሃሪ ኣቶሺን፥ ታማ ሳሎፔ ኣሳ ኡባ ሲንን ዎሳና ጋካናው ጊታ ማላታታ ኦስ።
13 Sawaidab bairou’abin ina’inan gagamih sinaf naatu ina’inan afa fokarih men tasisinaf i sinafen, naatu eo wairaf marane ra’iy sabuw etei matah yan hi’itin.
14 ኮይሮ ዶዓ ቤሳን ኦና ሜላ፥ ኢያው ኢሜቲዳ ማላታታን ሳዓን ዴዒያ ኣሳ ኡባ ኢ ባሌስ። ማሻን ማዱንፂዲ ፓፂዳ ዶዓ ቦንቾስ ሚሲሌ ጊጊሳና ሜላ ኤንታና ኪቲስ።
14 Ina’inan sisinafumaim, fair hitin tafaram ana sabuw moumurih na’in ifufuwih bow sawaidab wan nan isan, naatu sabuw iuwih sawaidab wan na hirab morob yawas maiye ana feher kakafuw ana yumatabe hitar.
15 ናምዓን ዶዓይ ኮይሮ ዶዓ ሚሲሊያስ ሼምፖ ኢሚዲ ኦዴታና ሜላኔ ኢያው ጎይኖናይሳቲ ሃይቃና ሜላ ኦያ ማቲ ኢሜቲስ።
15 Fair hitin sawaidab wan nan ana yumatabe ai’imaim hitar ara’ar tainen ana waruw itin, saise tamisir tur tao, naatu sabuw iyab i ana yumatabe ai’imaim hitaritar men hikwakwafir tarouw hitamorob.
16 ሄ ናምዓን ዶዓይ ጊቲኔ ጉ፥ ማንቆይኔ ዱሬይ፥ ዎማኖይኔ ኣይሌይ ባ ኡሻቻ ኩሼን ዎይኮ ባ ሶምዖን ማላ ዎና ሜላ ኦስ።
16 Naatu sabuw etei eokikinih. Sabuw gagamih, gidigidih, guguw wairafih, men guguw wairafih, roufamen sabuw, akir sabuw, etei umah asukwafune o ukwarihimaim ana ewow baitih isan eo,
17 ሄ ዶዓ ሱንይ ዎይኮ ኢያ ሱን ፓይዱዋ ማላይ ባይና ኣሲ ኦኒካ ባይዛናዉኔ ሻማናው ዳንዳዔና።
17 saise orot babin yait sawar etotobon o sawar yataiten tetotobon i sawaidab ana ewow nabaibo, nati ewow i wabin o ana number.
18 ጪንጫቴ ኮሼይ ሄሳና። ኤራቴ ዴዒያ ኦኒካ ሄ ዶዓ ፓይዱዋ ቢርሼ ኤሮ፤ ሄ ፓይዶይ ኣሳ ሱን። ሄ ፓይዶይ ኡሱፑን ፄታኔ ኡስፑን ታማኔ ኡሱፑና።
18 O yait ukwar rerekab isa nama’am boro sawaidab ana number iniyab yabin inaso’ob. Anayabin iti i orot wabin, naatu ana number i 666.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.