1 Timóteo 1

ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 ኑና ኣሺያ ፆሳኒኔ ኑ ኡፋይሳን ናጊያ ዬሱስ ኪሪስቶሳን ኪቴቲዳ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬ ጊዲዳ፥ ጳዉሎሳፔ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 ኣማኖን ታው ቱማ ናዓ ጊዲዳ ፂሞቲዮሳስ።
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 ታኒ ማቄዶኒያ ባሼ ኔና ሃዳሪዳይሳዳ፥ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዎርዶ ቲሚርቲያ ታማርሴይሳ ዲጋናው ኔ ኤፌሶናን ጋምዓና ሜላ ኮያይስ።
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 ኤንቲ ጎዒ ባይና ሃይሴ ኦዳኔ ባንታ ኮቻ ታይቡዋ ኣጋናዳ ኦዳ። ሄሳ ሜላባይ ፓላማ ካሌሲፔ ኣቲን ኣማኖን ኦሴቲያ ፆሳ ኦሱዋስ ማዴና።
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 ሃ ኪታ ሁዔ ቆፋይ ጌሻ ዎዛናፔ፥ ሎዖ ካሃፔኔ ቱማ ኣማኑዋፔ ቤንቲያ ሲቁዋ ዴንናሳ።
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሃይሳ ኣጊዲ፥ ፓና ኦዳኮ ሲሚዶሶና።
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 ኤንቲ ፆሳ ሂጊያ ኣስታማሬ ጊዳናው ኮዮሶና። ሺን ኤንቲ ኣይ ኦዲያኮ ዎይኮ ቱማ ኦዲ ኦዴይሲ ኢ ኣይቤኮ ኤሮኮና።
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 ኣሲ ቤሴይሳዳ ሂጊያን ጎዔቲኮ ሂጌይ ሎዖ ጊዴይሳ ኤሮስ።
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 ኢሲባ ኣኬካናው ኮሼስ። ሂጌይ ሎዖ ኣሳስ ሜቲቤና። ሺን ሂጌይ፥ ሂጌ ሜንይሳታ፥ ዎራንታ፥ ፆሴ ያዮናይሳታ፥ ሼምፖ ዎይሳታ፥ ናጋራንቾታ፥ ጌሻቴ ባይናይሳታ፥ ቱናታ፥ ሃሪ ኣቶሺን ባንታ ኣዪው ዎይኮ ኣዋ ዎይሳታ፥
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 ላሜይሳታ፥ ኣዴይ ኣዴራ ላይማቴይሳታ፥ ኣሴ ባይዜይሳታ፥ ዎርዳንቾታ፥ ዎርዶን ጫቄይሳታ፥ ዎይኮ ቱማ ቲሚርቲያራ ጋሄቶና ኣይ ኦሶ ኦይሳታ ሴራናው ኬዪስ።
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 ሄ ቲሚርቴይ ቦንቾኔ ኣንጄቲዳ ፆሳይ ታኒ ኣዋጃና ሜላ ታው ሃዳራ ኢሚዳ ዎንጌላ ጊዶን ዴዔስ።
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 ታኒ ኦያ ኦሱዋን ታው ዎልቃ ኢሚዳ ኑ ጎዳ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ጋላታይስ። ታና ባ ኦሱዋስ ሹሚዲ ሄ ኦሱዋስ ቤሳሳ ጊዲ ታይቢዳ ጊሾ ኢያ ጋላታይስ።
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 ታኒ ሃይሳፌ ካሴ ኢያ ጫዬይሳ፥ ኢያ ዬዴይሳኔ ሜቶይሳ ጊዲኮካ ታኒ ሄሳ ኤሮናኔ ኣማኖና ኦዳ ጊሾ ፆሳይ ታና ማሪስ።
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 ኑ ጎዳይ ባ ኣ ኬሃቴ ታ ቦላ ጉሲዲ፥ ሄ ኣ ኬሃቴራ ኣማኖኔ ሲቆ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ታው ኢሚስ።
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 «ኪሪስቶስ ዬሱሲ ናጋራንቾታ ኣሻናው ሃ ኣላሚያ ዪስ» ጊያ ቃላይ ኣማንይሳኔ ኣሳ ኡባይ ኤካናው ቤሴይሳ። ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቾይ ታና።
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 ሺን ሜሪና ዴዑዋ ኤካናው ኢያ ኣማኒያ ኣሳስ ታኒ ሌሚሶ ጊዳና ሜላ ዬሱስ ኪሪስቶሲ ዳሮ ዳንዳዒስ። ታው ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቹዋስ ፆሳይ ባ ማሮታ ዳርሲስ።
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 ኣይፌን ቤንቶናይሳስ፥ ኢሲ ፆሳስ፥ ሃይቆናይሳስ፥ ሜሪና ካዉዋስ፥ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ጋላታይኔ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ።
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 ፂሞቲዮሳ፥ ታ ናዓው፥ ካሴ ኔባ ናቤቲ ኦዲዳ ቃላ ቦላ ኤቃዳ ሃ ኪታ ሃዳራ ኔው ኢማይስ። ኔ ሄ ቃላ ካሊኮ ሎዖ ኦላ ኦሌታና።
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 ኣማኖይኔ ሎዖ ካሂ ኔው ዴዖ። ኢሶቲ ኢሶቲ ካሃ ዪዲ ማርካቤይ ሆቤን ዬይሳዳ ባንታ ኣማኑዋ ይሲዶሶና።
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 ሄሳ ሃኒዳይሳታ ጊዶን ሄሜኔዮሲኔ ኢስኪንዲሬይ ዴዖሶና። ኤንቲ ታማሪዲ ፆሳ ጫዬይሳ ኣጋና ሜላ ታኒ ፃላሄስ ኤንታና ኣ ኢማስ።
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.