1 Timóteo 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NVT
1 ኑና ኣሺያ ፆሳኒኔ ኑ ኡፋይሳን ናጊያ ዬሱስ ኪሪስቶሳን ኪቴቲዳ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬ ጊዲዳ፥ ጳዉሎሳፔ፥
1 Eu, Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 ኣማኖን ታው ቱማ ናዓ ጊዲዳ ፂሞቲዮሳስ።
2 escrevo esta carta a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé. Que Deus, o Pai, e Cristo Jesus, nosso Senhor, lhe deem graça, misericórdia e paz.
3 ታኒ ማቄዶኒያ ባሼ ኔና ሃዳሪዳይሳዳ፥ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዎርዶ ቲሚርቲያ ታማርሴይሳ ዲጋናው ኔ ኤፌሶናን ጋምዓና ሜላ ኮያይስ።
3 Quando parti para a Macedônia, pedi a você que ficasse em Éfeso e advertisse certas pessoas de que não ensinassem coisas contrárias à verdade,
4 ኤንቲ ጎዒ ባይና ሃይሴ ኦዳኔ ባንታ ኮቻ ታይቡዋ ኣጋናዳ ኦዳ። ሄሳ ሜላባይ ፓላማ ካሌሲፔ ኣቲን ኣማኖን ኦሴቲያ ፆሳ ኦሱዋስ ማዴና።
4 nem desperdiçassem tempo com discussões intermináveis sobre mitos e genealogias, que só levam a especulações sem sentido em vez de promover o propósito de Deus, que é realizado pela fé.
5 ሃ ኪታ ሁዔ ቆፋይ ጌሻ ዎዛናፔ፥ ሎዖ ካሃፔኔ ቱማ ኣማኑዋፔ ቤንቲያ ሲቁዋ ዴንናሳ።
5 O alvo de minha instrução é o amor que vem de um coração puro, de uma consciência limpa e de uma fé sincera.
6 ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሃይሳ ኣጊዲ፥ ፓና ኦዳኮ ሲሚዶሶና።
6 Alguns, porém, se desviaram dessas coisas e passam o tempo em discussões inúteis.
7 ኤንቲ ፆሳ ሂጊያ ኣስታማሬ ጊዳናው ኮዮሶና። ሺን ኤንቲ ኣይ ኦዲያኮ ዎይኮ ቱማ ኦዲ ኦዴይሲ ኢ ኣይቤኮ ኤሮኮና።
7 Querem ser conhecidos como mestres da lei, mas não sabem do que estão falando, embora o façam com tanta confiança.
8 ኣሲ ቤሴይሳዳ ሂጊያን ጎዔቲኮ ሂጌይ ሎዖ ጊዴይሳ ኤሮስ።
8 Sabemos que a lei é boa quando usada corretamente.
9 ኢሲባ ኣኬካናው ኮሼስ። ሂጌይ ሎዖ ኣሳስ ሜቲቤና። ሺን ሂጌይ፥ ሂጌ ሜንይሳታ፥ ዎራንታ፥ ፆሴ ያዮናይሳታ፥ ሼምፖ ዎይሳታ፥ ናጋራንቾታ፥ ጌሻቴ ባይናይሳታ፥ ቱናታ፥ ሃሪ ኣቶሺን ባንታ ኣዪው ዎይኮ ኣዋ ዎይሳታ፥
9 Pois a lei não foi criada para os que fazem o que é certo, mas para os transgressores e rebeldes, para os irreverentes e pecadores, para os ímpios e profanos. Ela é para os que matam pai ou mãe ou cometem outros homicídios,
10 ላሜይሳታ፥ ኣዴይ ኣዴራ ላይማቴይሳታ፥ ኣሴ ባይዜይሳታ፥ ዎርዳንቾታ፥ ዎርዶን ጫቄይሳታ፥ ዎይኮ ቱማ ቲሚርቲያራ ጋሄቶና ኣይ ኦሶ ኦይሳታ ሴራናው ኬዪስ።
10 para os que vivem na imoralidade sexual, para os que praticam a homossexualidade, e também para os sequestradores, os mentirosos, os que juram falsamente ou que fazem qualquer outra coisa que contradiga o ensino verdadeiro,
11 ሄ ቲሚርቴይ ቦንቾኔ ኣንጄቲዳ ፆሳይ ታኒ ኣዋጃና ሜላ ታው ሃዳራ ኢሚዳ ዎንጌላ ጊዶን ዴዔስ።
11 que vem das boas-novas gloriosas confiadas a mim por nosso Deus bendito.
12 ታኒ ኦያ ኦሱዋን ታው ዎልቃ ኢሚዳ ኑ ጎዳ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ጋላታይስ። ታና ባ ኦሱዋስ ሹሚዲ ሄ ኦሱዋስ ቤሳሳ ጊዲ ታይቢዳ ጊሾ ኢያ ጋላታይስ።
12 Agradeço àquele que me deu forças, Cristo Jesus, nosso Senhor, que me considerou digno de confiança e me designou para servi-lo,
13 ታኒ ሃይሳፌ ካሴ ኢያ ጫዬይሳ፥ ኢያ ዬዴይሳኔ ሜቶይሳ ጊዲኮካ ታኒ ሄሳ ኤሮናኔ ኣማኖና ኦዳ ጊሾ ፆሳይ ታና ማሪስ።
13 embora eu fosse blasfemo, perseguidor e violento. Contudo, recebi misericórdia, porque agia por ignorância e incredulidade.
14 ኑ ጎዳይ ባ ኣ ኬሃቴ ታ ቦላ ጉሲዲ፥ ሄ ኣ ኬሃቴራ ኣማኖኔ ሲቆ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ታው ኢሚስ።
14 O Senhor fez sua graça transbordar e me encheu da fé e do amor que vêm de Cristo Jesus.
15 «ኪሪስቶስ ዬሱሲ ናጋራንቾታ ኣሻናው ሃ ኣላሚያ ዪስ» ጊያ ቃላይ ኣማንይሳኔ ኣሳ ኡባይ ኤካናው ቤሴይሳ። ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቾይ ታና።
15 Esta é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la: “Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores”, e eu sou o pior de todos.
16 ሺን ሜሪና ዴዑዋ ኤካናው ኢያ ኣማኒያ ኣሳስ ታኒ ሌሚሶ ጊዳና ሜላ ዬሱስ ኪሪስቶሲ ዳሮ ዳንዳዒስ። ታው ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቹዋስ ፆሳይ ባ ማሮታ ዳርሲስ።
16 Mas foi por isso que eu, o pior dos pecadores, recebi misericórdia, para que assim Cristo Jesus mostrasse quanto é paciente. Desse modo, sirvo de exemplo a todos que vierem a crer nele para a vida eterna.
17 ኣይፌን ቤንቶናይሳስ፥ ኢሲ ፆሳስ፥ ሃይቆናይሳስ፥ ሜሪና ካዉዋስ፥ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ጋላታይኔ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ።
17 Honra e glória a Deus para todo o sempre! Ele é o Rei eterno, invisível e imortal; ele é o único Deus. Amém.
18 ፂሞቲዮሳ፥ ታ ናዓው፥ ካሴ ኔባ ናቤቲ ኦዲዳ ቃላ ቦላ ኤቃዳ ሃ ኪታ ሃዳራ ኔው ኢማይስ። ኔ ሄ ቃላ ካሊኮ ሎዖ ኦላ ኦሌታና።
18 Timóteo, meu filho, estas são minhas instruções para você, com base nas palavras proféticas ditas tempos atrás a seu respeito. Que elas o ajudem a lutar o bom combate.
19 ኣማኖይኔ ሎዖ ካሂ ኔው ዴዖ። ኢሶቲ ኢሶቲ ካሃ ዪዲ ማርካቤይ ሆቤን ዬይሳዳ ባንታ ኣማኑዋ ይሲዶሶና።
19 Apegue-se à fé e mantenha a consciência limpa, pois alguns rejeitaram deliberadamente a consciência e, como resultado, a fé que tinham naufragou.
20 ሄሳ ሃኒዳይሳታ ጊዶን ሄሜኔዮሲኔ ኢስኪንዲሬይ ዴዖሶና። ኤንቲ ታማሪዲ ፆሳ ጫዬይሳ ኣጋና ሜላ ታኒ ፃላሄስ ኤንታና ኣ ኢማስ።
20 Himeneu e Alexandre são dois exemplos. Eu os entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.