1 Timóteo 1
ኦራꬃ ጫቁዋ ጎፋꬆ (GOFENT) vs NAA
1 ኑና ኣሺያ ፆሳኒኔ ኑ ኡፋይሳን ናጊያ ዬሱስ ኪሪስቶሳን ኪቴቲዳ፥ ዬሱስ ኪሪስቶሳ ሃዋሬ ጊዲዳ፥ ጳዉሎሳፔ፥
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, por ordem de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, nossa esperança,
2 ኣማኖን ታው ቱማ ናዓ ጊዲዳ ፂሞቲዮሳስ።
2 a Timóteo, verdadeiro filho na fé. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 ታኒ ማቄዶኒያ ባሼ ኔና ሃዳሪዳይሳዳ፥ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ዎርዶ ቲሚርቲያ ታማርሴይሳ ዲጋናው ኔ ኤፌሶናን ጋምዓና ሜላ ኮያይስ።
3 Quando eu estava de viagem, rumo à Macedônia, pedi a você que ainda permanecesse em Éfeso para admoestar certas pessoas, a fim de que não ensinem outra doutrina,
4 ኤንቲ ጎዒ ባይና ሃይሴ ኦዳኔ ባንታ ኮቻ ታይቡዋ ኣጋናዳ ኦዳ። ሄሳ ሜላባይ ፓላማ ካሌሲፔ ኣቲን ኣማኖን ኦሴቲያ ፆሳ ኦሱዋስ ማዴና።
4 nem se ocupem com fábulas e genealogias sem fim. Essas coisas mais promovem discussões do que o serviço de Deus, na fé.
5 ሃ ኪታ ሁዔ ቆፋይ ጌሻ ዎዛናፔ፥ ሎዖ ካሃፔኔ ቱማ ኣማኑዋፔ ቤንቲያ ሲቁዋ ዴንናሳ።
5 O objetivo desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência e de uma fé sem hipocrisia.
6 ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ሃይሳ ኣጊዲ፥ ፓና ኦዳኮ ሲሚዶሶና።
6 Algumas pessoas se desviaram destas coisas e se perderam em discussões inúteis,
7 ኤንቲ ፆሳ ሂጊያ ኣስታማሬ ጊዳናው ኮዮሶና። ሺን ኤንቲ ኣይ ኦዲያኮ ዎይኮ ቱማ ኦዲ ኦዴይሲ ኢ ኣይቤኮ ኤሮኮና።
7 pretendendo passar por mestres da lei, não compreendendo, porém, nem o que dizem, nem os assuntos sobre os quais falam com tanta ousadia.
8 ኣሲ ቤሴይሳዳ ሂጊያን ጎዔቲኮ ሂጌይ ሎዖ ጊዴይሳ ኤሮስ።
8 Sabemos que a lei é boa, se alguém se utiliza dela de modo legítimo,
9 ኢሲባ ኣኬካናው ኮሼስ። ሂጌይ ሎዖ ኣሳስ ሜቲቤና። ሺን ሂጌይ፥ ሂጌ ሜንይሳታ፥ ዎራንታ፥ ፆሴ ያዮናይሳታ፥ ሼምፖ ዎይሳታ፥ ናጋራንቾታ፥ ጌሻቴ ባይናይሳታ፥ ቱናታ፥ ሃሪ ኣቶሺን ባንታ ኣዪው ዎይኮ ኣዋ ዎይሳታ፥
9 tendo em vista que não se promulga lei para quem é justo, mas para os transgressores e rebeldes, para os ímpios e pecadores, para os iníquos e profanos, para os que matam o pai ou a mãe, para os homicidas,
10 ላሜይሳታ፥ ኣዴይ ኣዴራ ላይማቴይሳታ፥ ኣሴ ባይዜይሳታ፥ ዎርዳንቾታ፥ ዎርዶን ጫቄይሳታ፥ ዎይኮ ቱማ ቲሚርቲያራ ጋሄቶና ኣይ ኦሶ ኦይሳታ ሴራናው ኬዪስ።
10 para os que praticam a imoralidade, para os que se entregam a práticas homossexuais, para os sequestradores, para os mentirosos, para os que fazem juramento falso e para tudo o que se opõe à sã doutrina,
11 ሄ ቲሚርቴይ ቦንቾኔ ኣንጄቲዳ ፆሳይ ታኒ ኣዋጃና ሜላ ታው ሃዳራ ኢሚዳ ዎንጌላ ጊዶን ዴዔስ።
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, do qual fui encarregado.
12 ታኒ ኦያ ኦሱዋን ታው ዎልቃ ኢሚዳ ኑ ጎዳ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ጋላታይስ። ታና ባ ኦሱዋስ ሹሚዲ ሄ ኦሱዋስ ቤሳሳ ጊዲ ታይቢዳ ጊሾ ኢያ ጋላታይስ።
12 Dou graças a Cristo Jesus, nosso Senhor, que me fortaleceu e me considerou fiel, designando-me para o ministério,
13 ታኒ ሃይሳፌ ካሴ ኢያ ጫዬይሳ፥ ኢያ ዬዴይሳኔ ሜቶይሳ ጊዲኮካ ታኒ ሄሳ ኤሮናኔ ኣማኖና ኦዳ ጊሾ ፆሳይ ታና ማሪስ።
13 a mim, que, no passado, era blasfemo, perseguidor e insolente. Mas alcancei misericórdia, pois fiz isso na ignorância, na incredulidade.
14 ኑ ጎዳይ ባ ኣ ኬሃቴ ታ ቦላ ጉሲዲ፥ ሄ ኣ ኬሃቴራ ኣማኖኔ ሲቆ ኪሪስቶስ ዬሱሳ ባጋራ ታው ኢሚስ።
14 Transbordou, porém, a graça de nosso Senhor com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 «ኪሪስቶስ ዬሱሲ ናጋራንቾታ ኣሻናው ሃ ኣላሚያ ዪስ» ጊያ ቃላይ ኣማንይሳኔ ኣሳ ኡባይ ኤካናው ቤሴይሳ። ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቾይ ታና።
15 Esta palavra é fiel e digna de toda aceitação: que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais eu sou o principal.
16 ሺን ሜሪና ዴዑዋ ኤካናው ኢያ ኣማኒያ ኣሳስ ታኒ ሌሚሶ ጊዳና ሜላ ዬሱስ ኪሪስቶሲ ዳሮ ዳንዳዒስ። ታው ኡባፌ ኣዳ ናጋራንቹዋስ ፆሳይ ባ ማሮታ ዳርሲስ።
16 Mas, por esta mesma razão, me foi concedida misericórdia, para que, em mim, que sou o principal pecador, Cristo Jesus pudesse mostrar a sua completa longanimidade, e eu servisse de modelo para todos os que hão de crer nele para a vida eterna.
17 ኣይፌን ቤንቶናይሳስ፥ ኢሲ ፆሳስ፥ ሃይቆናይሳስ፥ ሜሪና ካዉዋስ፥ ሜሪናፔ ሜሪና ጋካናው ጋላታይኔ ቦንቾይ ጊዶ። ኣሚንዒ።
17 Assim, ao Rei eterno, imortal, invisível, Deus único, honra e glória para todo o sempre. Amém!
18 ፂሞቲዮሳ፥ ታ ናዓው፥ ካሴ ኔባ ናቤቲ ኦዲዳ ቃላ ቦላ ኤቃዳ ሃ ኪታ ሃዳራ ኔው ኢማይስ። ኔ ሄ ቃላ ካሊኮ ሎዖ ኦላ ኦሌታና።
18 Esta é a admoestação que faço a você, meu filho Timóteo, segundo as profecias que anteriormente foram feitas a seu respeito: que, firmado nelas, você combata o bom combate,
19 ኣማኖይኔ ሎዖ ካሂ ኔው ዴዖ። ኢሶቲ ኢሶቲ ካሃ ዪዲ ማርካቤይ ሆቤን ዬይሳዳ ባንታ ኣማኑዋ ይሲዶሶና።
19 mantendo a fé e a boa consciência, porque alguns, tendo rejeitado a boa consciência, vieram a naufragar na fé.
20 ሄሳ ሃኒዳይሳታ ጊዶን ሄሜኔዮሲኔ ኢስኪንዲሬይ ዴዖሶና። ኤንቲ ታማሪዲ ፆሳ ጫዬይሳ ኣጋና ሜላ ታኒ ፃላሄስ ኤንታና ኣ ኢማስ።
20 Entre esses estão Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás para serem castigados, a fim de que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.