Tiago 4
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI
1 ¿Maera pa piñerãro uyupii? Tamɨmbeu peve. Piñerãro uyupii, ime ñugüɨnoi icavi mbae vae pepɨa pe ramo.
1 De onde vêm as guerras e contendas que há entre vocês? Não vêm das paixões que guerreiam dentro de vocês?
2 Pipota tẽi mbaembae, ẽrei penoi'ã. Pepuruyuca jare jecuae pipota tẽi mbaembae, ẽrei pepuere'ã penoi. Piñerãro uyupii. Ẽrei penoi'ã, piyerure'ã Tumpa pe jese ramo.
2 Vocês cobiçam coisas, e não as têm; matam e invejam, mas não conseguem obter o que desejam. Vocês vivem a lutar e a fazer guerras. Não têm, porque não pedem.
3 Piyerure tẽi mbaembae re Tumpa pe, ẽrei jae umee'ã peve. Piyerure cavi'ã. Echa'ã piyerure mbaembae re piporu vaerã pepɨa jei vae reño.
3 Quando pedem, não recebem, pois pedem por motivos errados, para gastar em seus prazeres.
4 Pe reta menda re uyuvanga vae reta rami co. ¿Picuaa'ã pa quirãi cua ɨvɨ pegua iamigo oyovaicho Tumpa ndive? Jáeramo pipota yave piyeyapo ɨvɨ pegua iamigorã, piyeyapota co Tumpa jovaichorã.
4 Adúlteros, vocês não sabem que a amizade com o mundo é inimizade com Deus? Quem quer ser amigo do mundo faz-se inimigo de Deus.
5 Añete vae co cua Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ vae: “Espíritu Santo yandepɨa pe ico vae yanderau ete.” Jucuarãi uyecuatía oĩ.
5 Ou vocês acham que é sem razão que a Escritura diz que o Espírito que ele fez habitar em nós tem fortes ciúmes?
6 Ẽrei Espíritu Santo umee yandeve jeta ete ipɨacavi. Echa'ã Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ cuarãi: “Tumpa oyovaicho uyembɨcate vae reta ndive. Ẽrei umee ipɨacavi uñemɨmichi vae reta pe.” Jucuarãi uyecuatía oĩ.
6 Mas ele nos concede graça maior. Por isso diz a Escritura: "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
7 Jáeramo piyapo Tumpa uipota piyapo vaerã vae. Piñerãro aña guasu ndive, jare jae osita pegüi.
7 Portanto, submetam-se a Deus. Resistam ao diabo, e ele fugirá de vocês.
8 Peya Tumpa re jare Tumpa oyata peré. Pe reta co jae iyoa vae reta. Agüɨye ma piyapo pɨchɨ̃i vae. Piyoe pepɨa agüɨye vaerã penoi pepɨayemɨngueta icavi mbae vae.
8 Aproximem-se de Deus, e ele se aproximará de vocês! Pecadores, limpem as mãos, e vocês, que têm a mente dividida, purifiquem o coração.
9 Pepɨatɨtɨ jare piyao. Pepɨatɨtɨ pepuca vaerãve. Pepɨatɨtɨ piyerovia vaerãve.
9 Entristeçam-se, lamentem e chorem. Troquem o riso por lamento e a alegria por tristeza.
10 Piñemɨmichi yandeYa jovai, jare jae pembutuichacata.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os exaltará.
11 Cherɨvɨ reta, agüɨye pere icavi mbae vae uyucotɨ. Ime yave quía jei icavi mbae vae tɨvɨ cotɨ vae, uãa co oĩ tɨvɨ. Jocua nunga jei oĩ icavi mbae vae mboroyocui cotɨ jare uãa co oĩ mboroyocui. Ẽrei neãa yave mboroyocui, ndiyapo'ã mboroyocui jei vae. Jaeño neãa mboroyocui.
11 Irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala contra o seu irmão ou julga o seu irmão, fala contra a Lei e a julga. Quando você julga a Lei, não a está cumprindo, mas está se colocando como juiz.
12 Jaeño Tumpa umee mboroyocui jare ipuere upuruãa. Jae ipuere upurumbɨasa jare ipuere upurumbai. Nde ndepuere'ã etei ndepuruãa.
12 Há apenas um Legislador e Juiz, aquele que pode salvar e destruir. Mas quem é você para julgar o seu próximo?
13 Piyapɨsaca michi pegua cua re. Echa'ã pe reta pere cuarãi: “Añave ani curiye yaata jocua tenta guasu pe, jare yaicota joco pe penti año pegua. Yaguata mbaembae jare ñameeta mbaembae ñamɨngana vaerã corepoti.” Jucuarãi pere.
13 Ouçam agora, vocês que dizem: "Hoje ou amanhã iremos para esta ou aquela cidade, passaremos um ano ali, faremos negócios e ganharemos dinheiro".
14 Ẽrei pe reta picuaa'ã mbae ra uyeyapota pɨareve pe. Picuaa'ã imeñota ra peĩ pɨareve pe. Echa'ã perecove ɨvɨ̃ti rami co. Uyecuaa michi peguaño. Jayave ɨmambae mbaetɨ ma oĩ.
14 Vocês nem sabem o que lhes acontecerá amanhã! Que é a sua vida? Vocês são como a neblina que aparece por um pouco de tempo e depois se dissipa.
15 Jáeramo pereta tẽi cuarãi: “YandeYa uipota yave, yaicota joco pe jare yayapota jocua jocua.” Jucuarãi pereta tẽi.
15 Ao invés disso, deveriam dizer: "Se o Senhor quiser, viveremos e faremos isto ou aquilo".
16 Pere'ã yave jucuarãi, piyembɨcate co peĩ pe reta etei piyapota vae re. Jare jucuarãi piyembɨcate yave, piyapo icavi mbae vae.
16 Agora, porém, vocês se vangloriam das suas pretensões. Toda vanglória como essa é maligna.
17 Jáeramo picuaa yave mbae icavi piyapo vaerã vae, piyapo'ã yave, peyoa co.
17 Pensem nisto, pois: Quem sabe que deve fazer o bem e não o faz, comete pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.