Tiago 4
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH
1 ¿Maera pa piñerãro uyupii? Tamɨmbeu peve. Piñerãro uyupii, ime ñugüɨnoi icavi mbae vae pepɨa pe ramo.
1 De onde vêm as lutas e as brigas entre vocês? Elas vêm dos maus desejos que estão sempre lutando dentro de vocês.
2 Pipota tẽi mbaembae, ẽrei penoi'ã. Pepuruyuca jare jecuae pipota tẽi mbaembae, ẽrei pepuere'ã penoi. Piñerãro uyupii. Ẽrei penoi'ã, piyerure'ã Tumpa pe jese ramo.
2 Vocês querem muitas coisas; mas, como não podem tê-las, estão prontos até para matar a fim de consegui-las. Vocês as desejam ardentemente; mas, como não conseguem possuí-las, brigam e lutam. Não conseguem o que querem porque não pedem a Deus.
3 Piyerure tẽi mbaembae re Tumpa pe, ẽrei jae umee'ã peve. Piyerure cavi'ã. Echa'ã piyerure mbaembae re piporu vaerã pepɨa jei vae reño.
3 E, quando pedem, não recebem porque os seus motivos são maus. Vocês pedem coisas a fim de usá-las para os seus próprios prazeres.
4 Pe reta menda re uyuvanga vae reta rami co. ¿Picuaa'ã pa quirãi cua ɨvɨ pegua iamigo oyovaicho Tumpa ndive? Jáeramo pipota yave piyeyapo ɨvɨ pegua iamigorã, piyeyapota co Tumpa jovaichorã.
4 Gente infiel! Será que vocês não sabem que ser amigo do mundo é ser inimigo de Deus? Quem quiser ser amigo do mundo se torna inimigo de Deus.
5 Añete vae co cua Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ vae: “Espíritu Santo yandepɨa pe ico vae yanderau ete.” Jucuarãi uyecuatía oĩ.
5 Não pensem que não quer dizer nada esta passagem das Escrituras Sagradas : “O espírito que Deus pôs em nós está cheio de desejos violentos.”
6 Ẽrei Espíritu Santo umee yandeve jeta ete ipɨacavi. Echa'ã Tumpa iñee pe uyecuatía oĩ cuarãi: “Tumpa oyovaicho uyembɨcate vae reta ndive. Ẽrei umee ipɨacavi uñemɨmichi vae reta pe.” Jucuarãi uyecuatía oĩ.
6 Porém a bondade que Deus mostra é ainda mais forte, pois as Escrituras Sagradas dizem: “Deus é contra os orgulhosos, mas é bondoso com os humildes.”
7 Jáeramo piyapo Tumpa uipota piyapo vaerã vae. Piñerãro aña guasu ndive, jare jae osita pegüi.
7 Portanto, obedeçam a Deus e enfrentem o Diabo, que ele fugirá de vocês.
8 Peya Tumpa re jare Tumpa oyata peré. Pe reta co jae iyoa vae reta. Agüɨye ma piyapo pɨchɨ̃i vae. Piyoe pepɨa agüɨye vaerã penoi pepɨayemɨngueta icavi mbae vae.
8 Cheguem perto de Deus, e ele chegará perto de vocês. Lavem as mãos, pecadores! Limpem o coração, hipócritas!
9 Pepɨatɨtɨ jare piyao. Pepɨatɨtɨ pepuca vaerãve. Pepɨatɨtɨ piyerovia vaerãve.
9 Fiquem tristes, gritem e chorem. Mudem as suas risadas em choro e a sua alegria em tristeza.
10 Piñemɨmichi yandeYa jovai, jare jae pembutuichacata.
10 Humilhem-se diante do Senhor, e ele os colocará numa posição de honra.
11 Cherɨvɨ reta, agüɨye pere icavi mbae vae uyucotɨ. Ime yave quía jei icavi mbae vae tɨvɨ cotɨ vae, uãa co oĩ tɨvɨ. Jocua nunga jei oĩ icavi mbae vae mboroyocui cotɨ jare uãa co oĩ mboroyocui. Ẽrei neãa yave mboroyocui, ndiyapo'ã mboroyocui jei vae. Jaeño neãa mboroyocui.
11 Meus irmãos, não falem mal uns dos outros. Quem fala mal do seu irmão em Cristo ou o julga está falando mal da lei e julgando-a. Pois, se você julga a lei, então já não é uma pessoa que obedece à lei, mas é alguém que a julga.
12 Jaeño Tumpa umee mboroyocui jare ipuere upuruãa. Jae ipuere upurumbɨasa jare ipuere upurumbai. Nde ndepuere'ã etei ndepuruãa.
12 Deus é o único que faz as leis e o único juiz. Só ele pode salvar ou destruir. Quem você pensa que é, para julgar os outros?
13 Piyapɨsaca michi pegua cua re. Echa'ã pe reta pere cuarãi: “Añave ani curiye yaata jocua tenta guasu pe, jare yaicota joco pe penti año pegua. Yaguata mbaembae jare ñameeta mbaembae ñamɨngana vaerã corepoti.” Jucuarãi pere.
13 Agora escutem, vocês que dizem: “Hoje ou amanhã iremos a tal cidade e ali ficaremos um ano fazendo negócios e ganhando muito dinheiro!”
14 Ẽrei pe reta picuaa'ã mbae ra uyeyapota pɨareve pe. Picuaa'ã imeñota ra peĩ pɨareve pe. Echa'ã perecove ɨvɨ̃ti rami co. Uyecuaa michi peguaño. Jayave ɨmambae mbaetɨ ma oĩ.
14 Vocês não sabem como será a sua vida amanhã, pois vocês são como uma neblina passageira, que aparece por algum tempo e logo depois desaparece.
15 Jáeramo pereta tẽi cuarãi: “YandeYa uipota yave, yaicota joco pe jare yayapota jocua jocua.” Jucuarãi pereta tẽi.
15 O que vocês deveriam dizer é isto: “Se Deus quiser, estaremos vivos e faremos isto ou aquilo.”
16 Pere'ã yave jucuarãi, piyembɨcate co peĩ pe reta etei piyapota vae re. Jare jucuarãi piyembɨcate yave, piyapo icavi mbae vae.
16 Porém vocês são orgulhosos e vivem se gabando. Todo esse orgulho é mau.
17 Jáeramo picuaa yave mbae icavi piyapo vaerã vae, piyapo'ã yave, peyoa co.
17 Portanto, comete pecado a pessoa que sabe fazer o bem e não faz.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.