Romanos 6

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 — ausente —
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Picuaa co quirãi opaete yande yayembɨbautizaca pentiño Cristo Jesús ndive ñaĩ vaerã vae ñamano jae ndive yayembɨbautizaca yave.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Jáeramo yayembɨbautizaca yave, ñañeñotɨca Cristo ndive ñamano ramo. Ẽrei Tumpa umbɨjecove ye Cristo güeru umanocue vae reta ipɨte güi imbaepuere rupi. Jae ramiño vi Tumpa umee ma yandeve tecove ipɨau vae.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 Echa'ã Tumpa yandeapo pentiño Cristo ndive Cristo imano re. Jae ramiño vi Tumpa yanembɨjecove yeta yandereru umanocue vae reta ipɨte güi, umbɨjecove ye Cristo güeru umanocue vae reta ipɨte güi rami.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Yaicuaa quirãi yanderecove indechicue umano curusu re Cristo ndive, agüɨye vaerã mbaeyoa yanderete pe oĩ vae mbaepuere güɨnoi yanderé, agüɨye vaerã jecuaeño yayapo mbaeyoa.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Echa'ã umanocue vae ipuere'ã ma uyapo mbaeyoa.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 Yande ñamano Cristo ndive ramo, yarovia yaicoveta vi co jae ndive.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 Echa'ã yaicuaa quirãi Tumpa umbɨjecove ye Cristo güeru umanocue vae reta ipɨte güi. Jáeramo Cristo ndarau umano ye. Echa'ã mano ipuere'ã ma jese.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Echa'ã Cristo umano yave, penti veseño umano mbaeyoa jeco pegua. Ẽrei añave icoño mai. Jecuaeño ico pentiño Tumpa ndive.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Jae ramiño vi pe reta perovia quirãi pemano ma co mbaeyoa güi, jare pico Tumpa pe piyeyocui vaerã yandeYa Cristo Jesús rupi.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Jáeramo agüɨye pemaeño mbaeyoa re güɨnoi vaerã mbaepuere perete re. Agüɨye piyapo mbaeyoa perete uipota uyapo vae.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 Agüɨye vi pemee perete mbaeyoa uyapo vaerã. Echa'ã jucuarãi yave, perete uyapota icavi mbae vae. Ẽrei piñemee Tumpa pe. Echa'ã pe reta co jae umanocue vae tecove ipɨau vae güɨnoi vae reta rami. Jáeramo pemee perete Tumpa pe. Echa'ã jucuarãi yave, perete uyapota icavi vae.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Echa'ã mbaeyoa ndarau güɨnoi mbaepuere peré. Echa'ã pico'ã mboroyocui jei vae re. Pico ma ñee mbɨacavi pegua re.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Jáeramo icavi'ã etei yandepɨa pe yayemɨngueta vaerã cuarãi: “Yayapo mbaeyoa, yaico'ã mboroyocui jei vae re ramo jare yaico ñee mbɨacavi pegua re ramo.”
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Piñemee yave quía pe piyeyocui chupe vaerã, pe reta co jae jembiocui reta. Jecuaeño mbaeyoa piyapo yave, pemanota co. Ẽrei piyapo yave Tumpa jei vae, picota jupi vae rupi. ¿Picuaa'ã pa cua?
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Jecuaeño piyapose mbaeyoa. Ẽrei amee yasurupai Tumpa pe piyapo ma Tumpa jei vae perovia reve jocua moromboe uñemee peve vae.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Jáeramo piyerova ma mbaeyoa güi, jare piyeyocui ma Tumpa pe pico vaerã jupi vae rupi.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 (Chemiari aĩ peve cuarãi amɨjaanga reve, pepuere'ã picuaa cavi cua mbaembae ramo.) Tenonde yave pemee perete piyapo vaerã mbaeyoa, piyapo vaerã pɨchɨ̃i vae jare jupi mbae vae. Ẽrei añave pemee perete Tumpa pe pico vaerã jupi vae rupi, perete uñeñono tee vaerã Tumpa peguarã.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Echa'ã jecuaeño mbaeyoa piyapose yave, piyeyocui'ã Tumpa pe pico vaerã jupi vae rupi.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Mbaetɨ etei mbae icavi vae piyapo jocua ara reta pe. Echa'ã añave pemara jocua mbaembae piyapose vae re. Echa'ã jocua mbaembae mano pegua co.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 Ẽrei añave piyapo'ã ma mbaeyoa. Piyeyocui ma Tumpa pe. Jáeramo añave piyapo icavi vae. Echa'ã perete uñeñono tee oĩ Tumpa peguarã. Jare perecove opa yave cua ɨvɨ pe, penoita tecove opa mbae vae.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Echa'ã mbaeyoa uyapo vae umanota co. Ẽrei regalo Tumpa umee yandeve yandeYa Cristo Jesús rupi vae tecove opa mbae vae co.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.