Mateus 28
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs VC
1 Mbutuu ara uasa ma yave, neimbove asɨ domingo ara pe María Magdalena jare ĩru cuña María jee vae yugüɨraa teõgüerɨru cotɨ.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 Jare ɨvɨ tanta ucãta. Echa'ã penti ángel yandeYa pe uyeyocui vae ugüeyɨ ara güi jare umbɨsɨrɨ ita tuicha vae teõgüerɨru jonque güi. Jayave ángel uguapɨ oĩ ita re.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 Jare jova uyecuaa ama uvera vae rami. Jare jemimonde tĩ asɨ roɨ tĩ asɨ vae rami.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 Jare teõgüerɨru re uyandareco ñugüɨnoi vae reta urɨrɨ uquɨye ramo, jare umano vae echa upɨta reta.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 Jayave ángel jei cuña reta pe:
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 Mbaetɨ ma cua pe oĩ. Icove ye ma ou umanocue vae reta ipɨte güi, jae jei rami. Peyu pemae jendacue re —jei—.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 Jare pecua voi pere jemimboe reta pe: ‘Jae icove ye ma ou umanocue vae reta ipɨte güi. Jae oota perenonde Galilea pe. Joco pe peechata.’ Amɨmbeu ma co peve —jei chupe reta.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 Jayave cuña reta oẽ voi teõgüerɨru güi. Uquɨye reta jare uyerovia tuicha reta. Jare osi yugüɨraa umɨmbeu vaerã Jesús jemimboe reta pe.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 Jare Jesús uñeovãiti jae reta ndive jare jei chupe reta:
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Jayave Jesús jei chupe reta:
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 Jare cuña reta yugüɨraa ye rambueve teõgüerɨru güi, amocue sundaro tenonde yave teõgüerɨru re uyandareco vae reta yugüɨraa vi tenta guasu pe, jare umɨmbeu sacerdote reta itenondegua reta pe opaete uyeyapo vae re.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 Jare sacerdote reta itenondegua reta uyembatɨ tenta guasu pegua reta itenondegua reta ndive. Jare uyemboemboe ma yave, umee jeta corepoti sundaro reta pe.
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 Jare jei chupe reta:
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 Jare mburuvicha guasu cua uicuaa yave, numɨmbeuta chupe pe reta mbaetɨ co teco penoi —jei reta.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 Jayave sundaro reta uipɨsɨ corepoti jare uyapo sacerdote reta itenondegua reta jare tenta guasu pegua reta itenondegua reta jei chupe reta uyapo vaerã vae. Jare jecuaeño opaete judío reta jei jucuarãi co uyeyapo.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 Jayave jocua once Jesús jemimboe reta yugüɨraa Galilea pe penti ɨvɨtu guasu re Jesús umɨmbeu chupe reta vae rami.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 Jare jemimboe reta uecha yave Jesús, umbɨadora. Ẽrei amocue vae ipuere'ã güɨrovia jae co Jesús vae.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 Jare Jesús ou jei chupe reta:
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Jáeramo pecua peporomboe opaete que rupi rupi jare pembɨbautiza cheRu jee re jare cheree re jare Espíritu Santo jee re —jei—.
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 Jare pemboe reta opaete che poyocui vae re. Jare che aĩta pe reta ndive jaeño mai pegua cua ara reta opa regua —jei.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.