Marcos 3
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH
1 Jesús uique ye judío reta itupao pe, jare joco pe oĩ penti cuimbae ipo jovaicho tɨpa vae.
1 Jesus foi outra vez à sinagoga . Estava ali um homem que tinha uma das mãos aleijada.
2 Jare joco pe ñugüɨnoi vae reta umae ngatu Jesús re, uecha vaerã umbɨgüerata ra quía mbutuu ara pe. Echa'ã jae reta uipota tẽi umbɨjeco Jesús.
2 Estavam também na sinagoga algumas pessoas que queriam acusar Jesus de desobedecer à Lei ; por isso ficaram espiando Jesus com atenção para ver se ele ia curar o homem no sábado.
3 Jayave Jesús jei cuimbae ipo jovaicho tɨpa vae pe:
3 Ele disse para o homem:
4 Jare Jesús upɨrandu joco pe ñugüɨnoi vae reta pe:
4 E perguntou aos outros: Ninguém respondeu nada.
5 Pochɨ reve Jesús umae iyɨpɨ rupi ñugüɨnoi vae reta re, jare tuicha ipɨatɨtɨ jae reta ipɨatanta ramo.
5 Então Jesus olhou zangado e triste para eles porque não queriam entender. E disse para o homem: O homem estendeu a mão, e ela sarou.
6 Jayave fariseo reta oẽ judío reta itupao güi, jare uyemboemboe voi herodiano reta ndive Jesús re, quirãita ra uyucaca vaerã.
6 Logo depois os fariseus saíram dali e, junto com as pessoas do partido de Herodes , começaram a fazer planos para matar Jesus.
7 — ausente —
7 Jesus e os discípulos foram até o lago da Galileia. Junto com ele ia muita gente da Galileia, da Judeia,
8 — ausente —
8 de Jerusalém, da Idumeia, do lado leste do rio Jordão e da região de Tiro e de Sidom. Todos iam ao encontro de Jesus porque ouviam falar a respeito das coisas que ele fazia.
9 Jare Jesús oyocui jemimboe reta umɨcuatɨ̃ro chalana jae oĩ vaerã pɨpe, agüɨye vaerã oyopɨ yatɨ vae reta.
9 Jesus pediu aos discípulos que arranjassem um barco para ele a fim de não ser esmagado pela multidão.
10 Echa'ã jae umbɨgüera ma jeta vae, jare opaete ĩru imbaerasɨ vae reta uñemɨañamɨaña yugüeru icotɨ. Echa'ã uipota oya jese, uyavɨquɨ vaerã.
10 Pois ele estava curando tanta gente, que todos os doentes se juntavam em volta dele para tocá-lo.
11 Jare aña reta uecha Jesús yave, uyeatɨca jae jovai jare iñeeãta reve jei:
11 E as pessoas que tinham espíritos maus, ao verem Jesus, caíam aos pés dele e gritavam: — O senhor é o Filho de Deus!
12 Jare Jesús oyocui ete:
12 Mas Jesus proibiu duramente os espíritos de dizerem quem ele era.
13 Jayave Jesús oo ɨvɨtu guasu re, jare ueni jae uiparavo vae retaño. Jare jae reta yugüeru jae oĩ vae pe.
13 Jesus subiu um monte, chamou os que ele quis, e eles foram para perto dele.
14 Jare jocua reta güi uiparavo doce cuimbae reta umɨĩru vaerã. Jae omondota reta umɨmbeu vaerã Tumpa iñee.
14 Então escolheu doze homens para ficarem com ele e serem enviados para anunciar o evangelho . A esses doze ele chamou de apóstolos .
15 Umeeta vi chupe reta mbaepuere umbɨgüera vaerã imbaerasɨ vae reta jare umbɨsɨrɨ vaerã aña reta oya jese vae reta güi.
15 Eles receberam autoridade para expulsar demônios.
16 Cua co jae uiparavo vae reta jee: Simón (Jesús umbɨjee Pedro),
16 Os doze foram estes: Simão, a quem Jesus deu o nome de Pedro;
17 jare Zebedeo taɨ reta Jacobo jare Juan jee vae (Jesús umbɨjee cua mocui reve Boanerges. Cua jee uipota jei: “Ara jɨapu vae rami”),
17 Tiago e João, filhos de Zebedeu (a estes ele deu o nome de Boanerges, que quer dizer “Filhos do Trovão”);
18 jare Andrés, Felipe, Bartolomé, Mateo, Tomás, Alfeo taɨ Jacobo jee vae, Tadeo, Simón (jae co Zelote pe ueni vae),
18 André, Filipe, Bartolomeu, Mateus, Tomé, Tiago, filho de Alfeu; Tadeu, Simão, o nacionalista;
19 jare Judas Iscariote (cua cuimbae umee Jesús jovaicho reta pe). Jayave Jesús ou ye jenta pe jae reta ndive.
19 e Judas Iscariotes, que traiu Jesus.
20 Jare uyembatɨ ye jeta vae. Jáeramo Jesús jare jemimboe reta iquĩi'ã ucaru vaerã.
20 Quando Jesus foi para casa, uma grande multidão se ajuntou de novo, e era tanta gente, que ele e os discípulos não tinham tempo nem para comer.
21 Jesús jentarã reta cua uicuaa yave, yugüeru güɨraa vaerã tẽi.
21 Os parentes de Jesus souberam disso e foram buscá-lo porque algumas pessoas estavam dizendo que ele estava louco.
22 Jare mboroyocui re oporomboe vae yugüeru Jerusalén güi vae reta jei:
22 Alguns mestres da Lei, que tinham vindo de Jerusalém, diziam: — Ele está dominado por
23 Jayave Jesús ueni reta, jare jei chupe reta umɨjaanga reve:
23 Então Jesus chamou todos e começou a ensiná-los por meio de parábolas. Ele dizia:
24 Penti tenta guasu pegua reta oyovaicho uyupii yave, opata co jocua tenta guasu.
24 O país que se divide em grupos que lutam entre si certamente será destruído.
25 Jae ramiño vi penti tenta pegua reta oyovaicho uyupii yave, opata co jocua tenta.
25 Se uma família se divide, e as pessoas que fazem parte dela começam a lutar entre si, ela será destruída.
26 Jare Satanás pochɨ iyupe yave, jare imbaepuere uyembɨyao yave, ndarau tẽi ma ico. Opata tẽi co —jei chupe reta—.
26 Se o reino de Satanás se dividir em grupos, e esses grupos lutarem entre si, o reino não continuará a existir, mas será destruído.
27 Ime yave quía uipota uique cuimbae ipɨrãta vae jenta pe upɨ̃ro vaerã imbaembae chugüi vae, uipocuata rani cuimbae ipɨrãta vae. Jayave ramo ipuereta upɨ̃ro imbaembae chugüi —jei—.
27 — Ninguém pode entrar na casa de um homem forte e roubar os seus bens, sem primeiro amarrá-lo. Somente assim essa pessoa poderá levar o que ele tem em casa.
28 Añete che jae peve, opaete ɨvɨ pegua reta imbaeyoa reta jare opaete iñee icavi mbae Tumpa cotɨ jei reta vae Tumpa ipuere umbai.
28 — Eu afirmo a vocês que isto é verdade: os pecados que as pessoas cometem ou as
29 Ẽrei Tumpa ndarau etei umbɨasa jei icavi mbae vae Espíritu Santo cotɨ vae pe. Uyembɨjecota jaeño mai pegua —jei chupe reta.
29 Mas as blasfêmias contra o Espírito Santo nunca serão perdoadas porque a culpa desse pecado dura para sempre.
30 Echa'ã tenonde yave jae reta jei:
30 Jesus falou assim porque diziam que ele estava dominado por um espírito mau.
31 Jayave Jesús ichɨ jare tɨvɨ reta yugüeru uvãe Jesús oĩ vae pe, jare oca güi omondo uenica.
31 Em seguida a mãe e os irmãos de Jesus chegaram; eles ficaram do lado de fora e mandaram chamá-lo.
32 Jare uguapɨ ñugüɨnoi iyɨpɨ rupi vae reta jei chupe:
32 Muita gente estava sentada em volta dele, e algumas pessoas lhe disseram: — Escute! A sua mãe e os seus irmãos estão lá fora, procurando o senhor.
33 —¿Quía nunga pa co jae chesɨ jare cherɨvɨ reta? —jei Jesús chupe reta.
33 Jesus perguntou:
34 Jayave umae iyɨpɨ rupi uguapɨ ñugüɨnoi vae reta re.
34 Aí olhou para as pessoas que estavam sentadas em volta dele e disse:
35 Echa'ã Tumpa jei vae uyapo vae reta co jae cherɨvɨ jare cherindɨ jare chesɨ —jei.
35 Pois quem faz a vontade de Deus é meu irmão, minha irmã e minha mãe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.