Gálatas 5
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARC
1 Yayeyora ma. Echa'ã Cristo yandeyora ma. Jáeramo jecuaeño pipota ete pico uyeyora vae reta rami. Agüɨye ye ma pipota pico uyeyora mbae vae reta rami.
1 Estai, pois, firmes na liberdade com que Cristo nos libertou e não torneis a meter-vos debaixo do jugo da servidão.
2 Mase, che jae peve, piñemɨcircuncidaca yave, pe reta co jae uyeyoraca'ã etei Cristo pe vae rami.
2 Eis que eu, Paulo, vos digo que, se vos deixardes circuncidar, Cristo de nada vos aproveitará.
3 Amɨmbeu ye opaete piñemɨcircuncidaca vae pe, cua piyapo vae uipota jei piyapota co opaete mboroyocui jei vae.
3 E, de novo, protesto a todo homem que se deixa circuncidar que está obrigado a guardar toda a lei.
4 Jare cua uipota jei pipota'ã ma Cristo pembujupi vaerã. Echa'ã pipota tẽi piyembujupi mboroyocui jei vae re piyapo vae rupi. Pipota'ã ma piyembujupi mbɨacavi rupi.
4 Separados estais de Cristo, vós os que vos justificais pela lei; da graça tendes caído.
5 Echa'ã yande yarovia Tumpa yanembujupi yandepurugüɨrovia rupi. Jare Espíritu Santo yanemborɨ cuarãi yarovia vaerã.
5 Porque nós, pelo espírito da fé, aguardamos a esperança da justiça.
6 Echa'ã Cristo Jesús re yarovia yave, ñañemɨcircuncidaca yave mbae'ã co, jare ñañemɨcircuncidaca'ã yave mbae'ã co. Jaeño icavi Tumpa pe ñanoi yave jocua mburugüɨrovia umee yandeve mburuau ĩru vae reta cotɨ vae.
6 Porque, em Jesus Cristo, nem a circuncisão nem a incircuncisão têm virtude alguma, mas, sim, a fé que opera por amor.
7 Tenonde voi peguata cavi co Tumpa cotɨ. ¿Quía pa pembɨavai, agüɨye vaerã perovia añete vae?
7 Corríeis bem; quem vos impediu, para que não obedeçais à verdade?
8 Echa'ã Tumpa peparavo ma jare umee peve aracuaa, ẽrei cua ĩru aracuaa ou'ã Tumpa güi.
8 Esta persuasão não vem daquele que vos chamou.
9 Mbovɨño levadura uñemɨai opaete masa rupi.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 YandeYa umee ma cheve mbɨacatu peré, quirãi pe reta pepɨa pe piyemɨnguetata che chepɨa pe ayemɨngueta rami. Aicuaa'ã quía ra co jae pembɨavai vae. Ẽrei Tumpa uiporaracata co chupe.
10 Confio de vós, no Senhor, que nenhuma outra coisa sentireis; mas aquele que vos inquieta, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 Cherɨvɨ reta, che amɨmbeu'ã etei ĩru vae reta pe uñemɨcircuncidaca vaerã. Echa'ã cherovaicho reta uyapo icavi mbae vae cheve amɨmbeu'ã ramo. Echa'ã jocua amɨmbeu yave, ndarau tẽi quía chererɨ̃ro Cristo icurusu regua amɨmbeu vae jeco pegua.
11 Eu, porém, irmãos, se prego ainda a circuncisão, por que sou, pois, perseguido? Logo, o escândalo da cruz está aniquilado.
12 Quirãi mona uyembɨsɨrɨ reta jocua pemambeco vae reta.
12 Eu quereria que fossem cortados aqueles que vos andam inquietando.
13 Añete co, cherɨvɨ reta, Tumpa peparavo pico vaerã uyeyora vae reta rami. Ẽrei agüɨye pere piyupe: “Tumpa yandeyora ma. Jáeramo yandepuere yayapo ipotave yaipota vaeño.” Agüɨye pere jucuarãi. Ẽrei piyeyocui piyupe, piyerau ramo.
13 Porque vós, irmãos, fostes chamados à liberdade. Não useis, então, da liberdade para dar ocasião à carne, mas servi-vos uns aos outros pelo amor.
14 Echa'ã opaete mboroyocui oyovaque cua ndive: “Eau nderapicha nde ndiyerau rami.”
14 Porque toda a lei se cumpre numa só palavra, nesta: Amarás o teu próximo como a ti mesmo.
15 Ẽrei piñerãro yave uyupii, aramoi piñemɨtarẽɨta.
15 Se vós, porém, vos mordeis e devorais uns aos outros, vede não vos consumais também uns aos outros.
16 Jáeramo che jae peve cua: Pico Espíritu Santo jei vae re, agüɨye vaerã pico pe pere vae reño.
16 Digo, porém: Andai em Espírito e não cumprireis a concupiscência da carne.
17 Echa'ã peiño pere vae uyuavɨ Espíritu Santo jei vae güi, jare Espíritu Santo jei vae uyuavɨ peiño pere vae güi. Mocui reve uyuavɨ uyugüi. Jáeramo pepuere'ã piyapo pipota piyapo vae.
17 Porque a carne cobiça contra o Espírito, e o Espírito, contra a carne; e estes opõem-se um ao outro; para que não façais o que quereis.
18 Ẽrei pico yave Espíritu Santo jei vae re, mboroyocui mbaetɨ etei mbaepuere güɨnoi peré.
18 Mas, se sois guiados pelo Espírito, não estais debaixo da lei.
19 Jare jocua mbaeyoa reta yae vae reño yaico yave, yayapo vae uyepocuavi'ã co. Echa'ã yayapo cuarãi: Yayuvanga menda re. Yayapo aguasa. Yayapo pɨchɨ̃i vae. Yanembɨquere.
19 Porque as obras da carne são manifestas, as quais são: prostituição, impureza, lascívia,
20 Yambɨadora tumpa-raanga reta. Yayapo paye reta. Ñanemɨtarẽɨ. Yayovaicho ĩru vae reta ndive. Ñanemɨarɨ̃ro. Yandepochɨ catu ĩru vae reta cotɨ. Yaipota mbaembae yandiyupe peguarãño. Yayembɨyao ĩru vae reta güi. Yarovia moromboe añete mbae vae.
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, porfias, emulações, iras, pelejas, dissensões, heresias,
21 Ñaneacatãa yanderapicha re. Yapuruyuca. Yasavɨpo. Uasa ete yacaru. Jare ĩru cua nunga icavi mbae vae yayapo. Echa'ã amɨmbeu ma peve quirãi cua nunga icavi mbae vae jecuaeño uyapo vae reta ndarau yugüɨreco Tumpa iporoyocuia pe. Jare añave amɨmbeu ye peve.
21 invejas, homicídios, bebedices, glutonarias e coisas semelhantes a estas, acerca das quais vos declaro, como já antes vos disse, que os que cometem tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 Ẽrei Espíritu Santo umee yandeve mburuau, yerovia, mbɨacatu, mbɨaguasu, mbɨacavi, mburugüɨrovia,
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, gozo, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fé, mansidão, temperança.
23 jare ñemɨmichi. Yayapo icavi vae jare ñañemoa. Cua reta re ipuere'ã etei co mboroyocui.
23 Contra essas coisas não há lei.
24 Jare Cristo imbae reta umbai ma jei vaeño. Echa'ã uipota'ã ma tenonde yave uau jare uipota vae reño vae.
24 E os que são de Cristo crucificaram a carne com as suas paixões e concupiscências.
25 Echa'ã Espíritu Santo umee yandeve tecove ipɨau vae. Jáeramo yaico Espíritu Santo jei vae re.
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Agüɨye yaipota ĩru vae reta yanembɨcate vaerã. Agüɨye yayovaicho uyupii. Agüɨye ñaneacatãa yandiyee.
26 Não sejamos cobiçosos de vanglórias, irritando-nos uns aos outros, invejando-nos uns aos outros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.