Filipenses 3
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NAA
1 Cuaño ma tamɨmbeu peve, cherɨvɨ reta: Piyerovia yandeYa re. Checueri'ã etei aicuatía cua peve. Echa'ã icavi peve jecuaeño cua aicuatía vaerã, agüɨye vaerã petavɨ.
1 Quanto ao mais, meus irmãos, alegrem-se no Senhor. Escrever de novo as mesmas coisas não é um problema para mim e é segurança para vocês.
2 Piñemoa ñee icavi vae re oyovaicho vae reta güi. Echa'ã jae reta oporomboe moromboe añete mbae vae re. Jae reta uñemɨcircuncidaca jete peño.
2 Cuidado com os cães! Cuidado com os maus obreiros! Cuidado com a falsa circuncisão!
3 Echa'ã yande co jae uñemɨcircuncidaca ipɨa pe vae reta. Echa'ã yande yambɨadora Tumpa iEspíritu rupi. Yayerovia catu Cristo Jesús re. Yayeco'ã etei yandiyee.
3 Porque nós é que somos a circuncisão, nós, que adoramos a Deus no Espírito e nos gloriamos em Cristo Jesus, em vez de confiarmos na carne.
4 Ẽrei che vi ime tẽi anoi ayeco vaerã chiyee. Ime yave quía ye ipɨa pe uyemɨngueta ime güɨnoi uyeco vaerã iyee vae, che vi ime tẽi anoi jeta ete chugüi.
4 É verdade que eu também poderia confiar na carne. Se alguém pensa que pode confiar na carne, eu ainda mais:
5 Echa'ã añemɨcircuncidaca ocho ara ma anoi yave aa güive. Che co jae penti Israel pegua. Che co jae Benjamín iñemoñaa pegua. Che co jae penti hebreo añetete vae. Che co jae penti fariseo. Echa'ã jecuaeño aicose mboroyocui jei vae re.
5 fui circuncidado no oitavo dia, sou da linhagem de Israel, da tribo de Benjamim, hebreu de hebreus; quanto à lei, eu era fariseu;
6 Añemɨatangãtuse ayeyocui vaerã Tumpa pe. Jáeramo ayapose icavi mbae vae Cristo re güɨrovia vae reta pe. Mbaetɨ quía ipuere chembɨjeco mbae re. Echa'ã cherecove jecuaeño jupi mboroyocui rupi.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Tenonde yave ayembɨcate cua mbaembae re. Ẽrei añave ayembɨcate'ã etei jese Cristo re arovia güive.
7 Mas o que para mim era lucro, isto considerei perda por causa de Cristo.
8 Jae ramiño vi ayembɨcate'ã etei ipotave mbae re, aicuaa vaerã cheYa Cristo Jesús. Echa'ã cua icavi ete cheve opaete güi. Cristo Jesús re arovia güive ayembɨcate'ã etei ma mbae re. Echa'ã opaete jocua mbaembae ɨtɨ rami co cheve, Cristo anoi vaerã,
8 Na verdade, considero tudo como perda, por causa da sublimidade do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor. Por causa dele perdi todas as coisas e as considero como lixo, para ganhar a Cristo
9 jare uyecuaa vaerã quirãi che co jae Cristo imbae. Aipota'ã ma ayembujupi mboroyocui jei vae re ayapo vae rupi. Ayembujupi ma mburugüɨrovia Cristo re anoi vae rupi. Echa'ã Tumpa chembujupi ma, Cristo re arovia ramo.
9 e ser achado nele, não tendo justiça própria, que procede de lei, mas aquela que é mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus, baseada na fé.
10 Aipota co aicuaa cavi Cristo. Aipota anoi jocua mbaepuere Cristo icove ye yave ou umanocue vae reta ipɨte güi uyeporu vae. Aiporara yave, aipota aicuaa aiporara co Cristo jeco pegua, chequɨrẽɨ vaerã amano Cristo umano vae rami.
10 O que eu quero é conhecer Cristo e o poder da sua ressurreição, tomar parte nos seus sofrimentos e me tornar como ele na sua morte,
11 Jucuarãi yave, aãrota aicove ye vaerã ayu umanocue vae reta ipɨte güi.
11 para, de algum modo, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Ndeiño aicuaa cavi Cristo. Ndeiño co che jupi. Ẽrei jecuaeño añemɨatangãtu, aipɨsɨ vaerã Tumpa umeeta cheve vae. Echa'ã cua jeco pegua Cristo Jesús cherepɨ.
12 Não que eu já tenha recebido isso ou já tenha obtido a perfeição, mas prossigo para conquistar aquilo para o que também fui conquistado por Cristo Jesus.
13 Cherɨvɨ reta, chepɨa pe ayemɨngueta'ã chiyee aepitɨ ma co. Ẽrei cuaño ayapo - cheacañɨ uasacue güi, aepitɨ vaerã chequɨrẽɨ reve uyemɨaanga oĩ cheve vae.
13 Irmãos, quanto a mim, não julgo havê-lo alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficam para trás e avançando para as que estão diante de mim,
14 Jáeramo añemɨatangãtu, aepitɨ vaerã Tumpa umeeta cheve vae. Umeeta cheve Cristo Jesús uyapo yandeve vae jeco pegua, ara pe chereraa yave.
14 prossigo para o alvo, para o prêmio da soberana vocação de Deus em Cristo Jesus.
15 Jáeramo opaete ñañemɨmɨrãta Tumpa cotɨ vae cuarãi yandepɨa pe yayemɨngueta. Jare pepɨa pe piyemɨngueta'ã yave cuarãi, Tumpa uicuaacata peve.
15 Todos, pois, que somos maduros, tenhamos este modo de pensar; e, se em alguma coisa vocês pensam de modo diferente, também isto Deus revelará para vocês.
16 Ẽrei jecuaeño yaico yaicuaa ma vae re. Yandepɨa pe yayemɨngueta penti ramiño.
16 Seja como for, andemos de acordo com o que já alcançamos.
17 Cherɨvɨ reta, piyapo che ayapo rami. Jare jecuaeño pemae ngatu jocua yugüɨreco cavi vae reta re. Echa'ã jucuarãi picuaa ore nduico.
17 Irmãos, sejam meus imitadores e observem os que vivem segundo o exemplo que temos dado a vocês.
18 Echa'ã ime jeta yugüɨreco oyovaicho reve Cristo icurusu regua ndive vae. Jeta vese ma amɨmbeu peve cua reta regua, jare añave amɨmbeu ye peve ayao reve.
18 Pois muitos andam entre nós, dos quais repetidas vezes eu lhes dizia e agora digo, até chorando, que são inimigos da cruz de Cristo.
19 Cua reta yugüɨraata cañɨtei pe. Mbae yau vae reño ipɨa pe uyemɨngueta reta. Icavi chupe reta jocua imarata tẽi jese vae. Mbaembae cua ɨvɨ pegua reño ipɨa pe uyemɨngueta reta.
19 O destino deles é a perdição, o deus deles é o ventre, e a glória deles está naquilo de que deviam se envergonhar, visto que só pensam nas coisas terrenas.
20 Ẽrei yandeɨvɨrã ara pe co oĩ. Echa'ã ñaãro ñaĩ joco güi ou vaerã yanembɨasa vae - jae co yandeya Jesucristo.
20 Pois a nossa pátria está nos céus, de onde também aguardamos o Salvador, o Senhor Jesus Cristo,
21 Jae umbɨambɨeta yanderete cua ɨvɨ pe ñanoi vae yanderete ipɨau vae ndive. Echa'ã yanderete ipɨau vae icavi eteta co jae jete rami. Cuarãi yandeYa uyapota imbaepuere rupi. Echa'ã jocua imbaepuere rupi ipuere opaete mbaembae re.
21 o qual transformará o nosso corpo de humilhação, para ser igual ao corpo da sua glória, segundo a eficácia do poder que ele tem de até subordinar a si todas as coisas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.