Efésios 2

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Jare Tumpa umee ma peve tecove ipɨau vae. Echa'ã tenonde yave penoi'ã tecove ipɨau vae pereco icavi mbae vae jare pembaeyoa reta jeco pegua.
1 Vocês estavam mortos por causa de sua desobediência e de seus muitos pecados,
2 Jare jocua jeco pegua jecuaeño piyapose icavi mbae vae upurugüɨrovia mbae vae reta jeco rami. Echa'ã jucuarãi uipota piyapo vaerã jocua mburuvicha icavi mbae vae yandepuere mbae yaecha vae - jae co jocua aña guasu upurugüɨrovia mbae vae reta ipɨa pe uparavɨquɨ oĩ vae. Jucuarãi uparavɨquɨ, agüɨye vaerã jae reta uyapo Tumpa jei vae.
2 nos quais costumavam viver, como o resto do mundo, obedecendo ao comandante dos poderes do mundo invisível. Ele é o espírito que opera no coração dos que se recusam a obedecer.
3 Tenonde yave opaete yande vi yaico yande yae vae reño jae reta rami. Echa'ã yaicose yanderete jare yandepɨayemɨngueta uipota vae re. Jáeramo Tumpa uiporaracata tẽi yandeve, opaete ĩru vae reta pe uiporaracata rami. Echa'ã yande vi ɨvɨ pegua reta co jae reta rami.
3 Todos nós vivíamos desse modo, seguindo os desejos ardentes e as inclinações de nossa natureza humana. Éramos, por natureza, merecedores da ira, como os demais.
4 Ẽrei Tumpa yandeparareco ete, jare yanderau ete.
4 Mas Deus é tão rico em misericórdia e nos amou tanto
5 Jáeramo umee yandeve tecove opa mbae vae yaico vaerã Cristo ndive, yepe tẽi tenonde yave ñanoi'ã tecove opa mbae vae yanembaeyoa reta jeco pegua. Tumpa yanembɨasa ipɨacavi jeco pegua.
5 que, embora estivéssemos mortos por causa de nossos pecados, ele nos deu vida juntamente com Cristo. É pela graça que vocês são salvos!
6 Tumpa umbɨjecove ye Cristo Jesús güeru umanocue vae reta ipɨte güi. Jae ramiño vi umee yandeve tecove opa mbae vae Cristo Jesús ndive, jare yandeapo pentiño Cristo Jesús ndive.
6 Pois ele nos ressuscitou com Cristo e nos fez sentar com ele nos domínios celestiais, porque agora estamos em Cristo Jesus.
7 Cua uyapo, uicuaaca vaerã ara reta outa vae pe quirãi tuicha ete co ipɨacavi. Cua ipɨacavi uicuaaca ma yandeve Cristo Jesús rupi.
7 Portanto, nas eras futuras, Deus poderá apontar-nos como exemplos da riqueza insuperável de sua graça, revelada na bondade que ele demonstrou por nós em Cristo Jesus.
8 Echa'ã Tumpa yanembɨasa ipɨacavi jeco pegua, yapurugüɨrovia ramo. Yande yamɨngana'ã etei yembɨasa. Jae co Tumpa umeeiño yandeve vae.
8 Vocês são salvos pela graça, por meio da fé. Isso não vem de vocês; é uma dádiva de Deus.
9 Mbaetɨ quía ipuere umɨngana yembɨasa ipotave mbaravɨquɨ rupi, agüɨye vaerã quía ipuere jei: “Cheparavɨquɨ rupi co amɨngana yembɨasa.”
9 Não é uma recompensa pela prática de boas obras, para que ninguém venha a se orgulhar.
10 Echa'ã Tumpa yandeapo. Jare yandeapo ma penti ramiño Cristo Jesús ndive, yande yayapo vaerã icavi vae. Echa'ã tenonde yave Tumpa iquɨrẽɨ jecuaeño yayapo vaerã icavi vae.
10 Pois somos obra-prima de Deus, criados em Cristo Jesus a fim de realizar as boas obras que ele de antemão planejou para nós.
11 Jáeramo pemandúa cua re: Pe reta co jae judío mbae vae reta. Jare jocua uñemɨcircuncidaca jee vae reta - jae reta uñemɨcircuncidaca co jete pe - jae reta pembɨjee uñemɨcircuncidaca mbae vae reta.
11 Não esqueçam que vocês, gentios, eram chamados de “incircuncidados” pelos judeus que se orgulhavam da circuncisão, embora ela fosse apenas um ritual exterior e humano.
12 Jáeramo jocua ara reta pe Cristo mbae'ã co peve. Echa'ã pe reta Israel pegua reta'ã co, jare Tumpa jei umeeta Israel pegua reta pe vae pembaerã'ã co. Jáeramo peãro'ã mbae piyerovia reve. Echa'ã picose cua ɨvɨ pe Tumpa picuaa mbae reve.
12 Naquele tempo, vocês viviam afastados de Cristo. Não tinham os privilégios do povo de Israel e não conheciam as promessas da aliança. Viviam no mundo sem Deus e sem esperança.
13 Tenonde yave pe reta mbɨrɨ pico Tumpa güi. Ẽrei añave piyeyapo penti ramiño Cristo Jesús ndive, jare coiño ma co pico Tumpa güi Cristo imano jeco pegua.
13 Agora, porém, estão em Cristo Jesus. Antigamente, estavam distantes de Deus, mas agora foram trazidos para perto dele por meio do sangue de Cristo.
14 Echa'ã Cristo co jae mbɨacatu umee yandeve vae. Jae uyapo penti ramiño judío reta jare judío mbae vae reta. Tenonde yave judío reta jare judío mbae vae reta oyovaicho uyupii. Uyembɨyao reta uyugüi. Ẽrei Cristo umbai ma yembɨyao.
14 Porque Cristo é nossa paz. Ele uniu judeus e gentios em um só povo ao derrubar o muro de inimizade que nos separava.
15 Echa'ã Cristo umano yave, umbai mboroyocui. Echa'ã mboroyocui umɨmbeu judío reta pe mbae uyapo vaerã. Jáeramo Cristo umbai mboroyocui, uyapo vaerã mocui reve penti ramiño jae ndive. Jucuarãi umee mbɨacatu.
15 Ele acabou com o sistema da lei, com seus mandamentos e ordenanças, promovendo a paz ao criar para si, desses dois grupos, uma nova humanidade.
16 Jare cua uyapo, umbɨpɨacatu vaerã Tumpa ndive mocui reve penti ramiño imano jeco pegua. Echa'ã imano jeco pegua oyovaicho'ã ma uyupii.
16 Assim, ele os reconciliou com Deus em um só corpo por meio de sua morte na cruz, eliminando a inimizade que havia entre eles.
17 Jayave ou umɨmbeu mbɨacatu regua pe reta tenonde yave mbɨrɨ pico chugüi vae pe jare ore tenonde yave coiño nduico chugüi vae pe.
17 Ele trouxe essas boas-novas de paz tanto a vocês que estavam distantes dele como aos que estavam perto.
18 Echa'ã Cristo rupi mocui reve yandepuere yaya yandeRu re Espíritu Santo rupi. Echa'ã Espíritu Santo pentiño co.
18 Agora, por causa do que Cristo fez, todos temos acesso ao Pai pelo mesmo Espírito.
19 Jáeramo pe reta ambɨe ɨvɨ pegua reta rami'ã ma co. Pe reta co jae uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta jentaɨgua reta. Pe reta co jae Tumpa jentarã reta.
19 Portanto, vocês já não são estranhos e forasteiros, mas concidadãos do povo santo e membros da família de Deus.
20 Yamɨjaanga penti tenta. Temimondo reta jare Tumpa iñee umɨmbeu vae reta tenta iguapɨcarã oñono vae reta rami co, jare pe reta co jae tenta rami. Jesucristo etei co jae ita uñeñono tenonde tentarã vae rami.
20 Juntos, somos sua casa, edificados sobre os alicerces dos apóstolos e dos profetas. E a pedra angular é o próprio Cristo Jesus.
21 Opaete tenta uyeyapocavi oĩ ita uñeñono tenonde tentarã vae ndive, jare uyeyapo oĩ penti tenta uñeñono tee yandeYa peguarã vae.
21 Nele somos firmemente unidos, constituindo um templo santo para o Senhor.
22 Pe reta vi penti ramiño co yandeYa ndive. Jáeramo pe reta vi co jocua tenta rami. Echa'ã Tumpa ico jocua tenta pe Espíritu Santo rupi.
22 Por meio dele, vocês também estão sendo edificados como parte dessa habitação, onde Deus vive por seu Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.