Apocalipse 9

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Jayave ĩru ángel umɨñee trompeta. Pandepo ma umɨñee. Jare aecha penti yasɨtata oa ara güi ɨvɨ pe. Jare uñemee chupe ɨvɨcua quɨpe ete vae illave.
1 O quinto anjo tocou a sua trombeta, e vi uma estrela que havia caído do céu sobre a terra. À estrela foi dada a chave do poço do Abismo.
2 Jayave uipea ɨvɨcua quɨpe ete vae, jare jocua ɨvɨcua güi oẽ tatãti. Tatãti tata tuicha ete vae güi oẽ vae echa. Jare guarasɨ uyecuaa'ã tatãti ɨvɨcua güi oẽ vae jeco pegua. Jáeramo pɨ̃tumimbi ma oĩ.
2 Quando ela abriu o Abismo, subiu dele fumaça como a de uma gigantesca fornalha. O sol e o céu escureceram com a fumaça que saía do abismo.
3 Jare oẽ jocua tatãti güi tucu reta, jare uguata ɨvɨ rupi. Jare uñemee chupe reta mbaepuere oñõpi vaerã ɨvɨ pegua reta, chumɨcarape reta ñaneõpi rami.
3 Da fumaça saíram gafanhotos que vieram sobre a terra, e lhes foi dado poder como o dos escorpiões da terra.
4 Jare Tumpa oyocui tucu reta agüɨye vaerã urucumegua ñana jare ɨvɨra reta jare opaete temitɨ reta. Ẽrei ipuere oñõpi mbaetɨ güɨnoi Tumpa imarca isɨva re vae reta.
4 Eles receberam ordens para não causar dano nem à relva da terra nem a qualquer planta ou árvore, mas apenas àqueles que não tinham o selo de Deus na testa.
5 Jare uñemee tucu reta pe uiporaraca vaerã ɨvɨ pegua reta pe pandepo yasɨ pegua. Tucu reta ndarau upuruyuca. Jaeño jasɨ eteta ɨvɨ pegua reta pe, penti chumɨcarape ñaneõpi yave jasɨ ete yandeve vae rami.
5 Não lhes foi dado poder para matá-los, mas sim para causar-lhes tormento durante cinco meses. A agonia que eles sofreram era como a da picada do escorpião.
6 Jare jocua ara reta pe ɨvɨ pegua reta uipota tẽita umano. Ẽrei ndarau ipuere. Iquɨrẽɨ ete tẽita umano. Ẽrei ndarau etei ipuere.
6 Naqueles dias os homens procurarão a morte, mas não a encontrarão; desejarão morrer, mas a morte fugirá deles.
7 Jare jocua tucu reta cavayu uñemɨcuatɨ̃ro ma uñerãro vaerã vae reta echa. Jare iñãca re güɨnoi vae corona oro pegua echa. Jare jova cuimbae jova echa.
7 Os gafanhotos pareciam cavalos preparados para a batalha. Tinham sobre a cabeça algo como coroas de ouro, e o rosto deles parecia rosto humano.
8 Jare ía cuña ía echa. Jare jãi reta yaguapɨ̃ta jãi reta echa.
8 Os cabelos deles eram como os de mulheres e os dentes como os de leão.
9 Jare ipɨtía re güɨnoi vae camisa fierro pegua echa. Jare uveve reta yave, ipepo tanta jɨapu, jeta ete cavayu reta uruguata icarretón ñerãro pe jɨapu rami.
9 Tinham couraças como couraças de ferro, e o som das suas asas era como o barulho de muitos cavalos e carruagens correndo para a batalha.
10 Jare tucu reta juguai chumɨcarape juguai echa. Jare juguai pe güɨnoi ipõpia. Jare güɨnoi mbaepuere uiporaraca vaerã ɨvɨ pegua reta pe pandepo yasɨ pegua.
10 Tinham caudas e ferrões como de escorpiões, e na cauda tinham poder para causar tormento aos homens durante cinco meses.
11 Jare jocua tucu reta juvicha guasu penti ángel jocua ɨvɨcua quɨpe ete vae pe ico vae co. Jare hebreo iñee pe jae jee co Abadón. Jare griego iñee pe jee co Apolión.
11 Tinham um rei sobre eles, o anjo do Abismo, cujo nome, em hebraico, é Abadom, e, em grego, Apoliom.
12 Uasa ma penti susere. Ẽrei mocui mbaesusere ye uyeyapota curi.
12 O primeiro ai passou; dois outros ais ainda estão por vir.
13 Jayave ĩru ángel umɨñee trompeta. Seis ma umɨñee. Jare ayandu ñee jocua mbae ipiche cavi vae imesa oro pegua jãti reta ipɨte güi ou vae. Jocua mesa oĩ Tumpa jovai jare güɨnoi irundɨ jãti.
13 O sexto anjo tocou a sua trombeta, e ouvi uma voz que vinha das pontas do altar de ouro que está diante de Deus.
14 Jare jocua ñee jei jocua ángel trompeta umɨñee ramo vae pe:
14 Ela disse ao sexto anjo que tinha a trombeta: "Solte os quatro anjos que estão amarrados junto ao grande rio Eufrates".
15 Jayave oyora jocua irundɨ ángel reta. Jae reta uñemɨcuatɨ̃ro ma uyuca vaerã mbɨte seri ɨvɨ pegua reta. Uicuaa reta año jare yasɨ jare ara jare ora uyuca reta vaerã.
15 Os quatro anjos, que estavam preparados para aquela hora, dia, mês e ano, foram soltos para matar um terço da humanidade.
16 Jare uyepapa sundaro cavayu re opo vae reta. Ayandu doscientos millones co ñugüɨnoi.
16 O número dos cavaleiros que compunham os exércitos era de duzentos milhões; eu ouvi o seu número.
17 Jare aecha jocua cavayu uyecuaa cheve vae reta. Aecha vi opo jese vae reta ipɨtía rupi güɨnoi icamisa fierro pegua pɨ̃ta vae jare jovɨ vae jare iyu vae. Jare cavayu reta iñãca yaguapɨ̃ta iñãca echa. Jare cavayu reta iyuru güi oẽ tata jare tatãti jare azufre.
17 Os cavalos e os cavaleiros que vi em minha visão tinham este aspecto: as suas couraças eram vermelhas como o fogo, azul-escuras, e amarelas como o enxofre. A cabeça dos cavalos parecia a cabeça de um leão, e da boca lançavam fogo, fumaça e enxofre.
18 Jare tata jare tatãti jare azufre cavayu reta iyuru güi oẽ vae uyuca mbɨte seri ɨvɨ pegua reta.
18 Um terço da humanidade foi morto pelas três pragas de fogo, fumaça e enxofre que saíam das suas bocas.
19 Echa'ã jocua cavayu reta güɨnoi mbaepuere uyuca vaerã ɨvɨ pegua reta iyuru pe jare juguai pe. Echa'ã juguai mboi rami co. Güɨnoi iñãca ipuere vaerã uichuu ɨvɨ pegua reta.
19 O poder dos cavalos estava na boca e na cauda; pois as suas caudas eram como cobras; tinham cabeças com as quais feriam as pessoas.
20 Jare opaete ɨvɨ pegua reta uyeyucaca mbae vae cua mbaepuruyuca reta pe vae ueya'ã etei icavi mbae vae jecuaeño uyapo vae. Jecuae umbɨadora reta aña reta jare tumpa-raanga oro pegua jare corepoti pegua jare bronce pegua jare ita pegua jare ɨvɨra pegua, yepe tẽi tumpa-raanga reta ipuere'ã uecha jare uyandu jare uguata.
20 O restante da humanidade que não morreu por essas pragas, nem assim se arrependeu das obras das suas mãos; eles não pararam de adorar os demônios e os ídolos de ouro, prata, bronze, pedra e madeira, ídolos que não podem ver nem ouvir nem andar.
21 Jae reta jecuae upuruyuca jare uyapo paye reta jare uyapo aguasa jare imonda.
21 Também não se arrependeram dos seus assassinatos, das suas feitiçarias, da sua imoralidade sexual e dos seus roubos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.