Apocalipse 8

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Jare Ovecha-raɨ uipea ĩru libro iyemboyaa. Uyepea ma siete. Jayave mbaetɨ mbae uyendu ara pe media ora rupi.
1 Quando, enfim, abriu o sétimo selo, fez-se silêncio no céu cerca de meia hora.
2 Jare aecha jocua siete ángel Tumpa jovai uyemboɨ ñugüɨnoi vae reta. Jare uñemee chupe reta siete trompeta.
2 Eu vi os sete Anjos que assistem diante de Deus. Foram-lhes dadas sete trombetas.
3 Jare ou ĩru ángel uyemboɨ mbae ipiche cavi vae imesa iyɨpɨ pe, jare güɨnoi mbae ipiche cavi vae jɨru oro pegua. Jare uñemee ángel pe jeta mbae ipiche cavi vae, ángel umee vaerã Tumpa pe opaete uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta iyerure reta reve jocua mbae ipiche cavi vae imesa oro pegua pe. Echa'ã jocua mesa oĩ Tumpa iguapɨa jovai.
3 Adiantou-se outro anjo e pôs-se junto ao altar, com um turíbulo de ouro na mão. Foram-lhe dados muitos perfumes, para que os oferecesse com as orações de todos os santos no altar de ouro, que está adiante do trono.
4 Jare mbae ipiche cavi vae jatãti jare uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta iyerure reta uyupi pãve ángel ipo güi Tumpa jovai.
4 A fumaça dos perfumes subiu da mão do anjo com as orações dos santos, diante de Deus.
5 Jayave ángel uipɨsɨ jocua mbae ipiche cavi vae jɨru jare umɨtɨnee tatãpɨ jendɨ vae mesa pe oĩ vae pe. Jayave omombo ɨvɨ pe. Jare jɨapu ara, jare uyecuaa ama uvera vae reta, jare ɨvɨ ucãta.
5 Depois disso, o anjo tomou o turíbulo, encheu-o de brasas do altar e lançou-o por terra; e houve trovões, vozes, relâmpagos e terremotos.
6 Jare jocua siete ángel siete trompeta güɨnoi vae reta uñemɨcuatɨ̃ro umɨñee vaerã.
6 Então os sete Anjos, que tinham as trombetas, prepararam-se para tocar.
7 Jayave penti ángel umɨñee trompeta, jare oa ɨvɨ pe amandau jare tata tugüɨ reve. Jare mbɨte seri ɨvɨra reta jare opaete ñana ocai.
7 O primeiro anjo tocou. Saraiva e fogo, misturados com sangue, foram lançados à terra; e queimou-se uma terça parte da terra, uma terça parte das árvores e toda erva verde.
8 Jayave ĩru ángel umɨñee trompeta. Mocui ma umɨñee. Jare penti ɨvɨtu guasu echa vae oa ɨ guasu pe. Ocai echa jocua ɨvɨtu guasu. Jare mbɨte seri ɨ guasu uyeyapo tugüɨrã.
8 O segundo anjo tocou. Caiu então no mar como que grande montanha, ardendo em fogo, e transformou-se em sangue uma terça parte do mar,
9 Jare mbɨte seri jevae ɨ rupigua ɨ guasu pe yugüɨreco vae reta umano. Jare mbɨte seri chalana guasu reta icumegua.
9 morreu uma terça parte das criaturas que estavam no mar e pereceu uma terça parte dos navios.
10 Jayave ĩru ángel umɨñee trompeta. Mbapɨ ma umɨñee. Jare oa ara güi penti yasɨtata tuicha vae. Jendɨ oĩ penti lámpara rami, jare oa mbɨte seri ɨ usɨrɨ vae reta pe jare ɨcua ɨcua ɨ oẽ vae pe.
10 O terceiro anjo tocou a trombeta. Caiu então do céu uma grande estrela a arder como um facho; caiu sobre a terça parte dos rios e sobre as fontes.
11 Jare jocua yasɨtata co jee Ajenjo. Jare jocua mbɨte seri ɨ usɨrɨ vae reta iro ma. Jare jeta ete vae umano ɨ iro vae jou ramo.
11 O nome da estrela era Absinto. Assim, uma terça parte das águas transformou-se em absinto e muitos homens morreram por ter bebido dessas águas envenenadas.
12 Jayave ĩru ángel umɨñee trompeta. Irundɨ ma umɨñee. Jare mbae uyeyapo guarasɨ pe agüɨye vaerã jembipe irundɨ ora rupi opa ara. Jae ramiño vi mbae uyeyapo yasɨ jare yasɨtata reta pe agüɨye vaerã jembipe irundɨ ora rupi opa pɨ̃tu.
12 O quarto anjo tocou. Foi atingida então uma terça parte do sol, da lua e das estrelas, de modo que se obscureceram em um terço; e o dia perdeu um terço da claridade, bem como a noite.
13 Jayave aecha penti güɨraquee uveve ara mbɨte rupi, jare ayandu iñeeãta reve jei:
13 A esta altura de minha visão, eu ouvi uma águia que voava pelo meio dos céus, clamando em alta voz: Ai, ai, ai dos habitantes da terra, por causa dos restantes sons das trombetas dos três Anjos que ainda vão tocar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.