Apocalipse 4

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Cua jaɨcue rupi amae jare aecha penti onque uyepea oĩ ara pe. Jare ñee tenonde yave ayandu vae jei cheve. Penti trompeta rami iñeeãta reve jei cheve:
1 Depois destas coisas, olhei, e eis que havia uma porta aberta no céu. E a primeira voz que ouvi, que era como de trombeta ao falar comigo, disse:
2 Jare jupivoiño Espíritu Santo imbaepuere rupi aecha penti guapɨa ara pe jare quía uguapɨ oĩ guapɨa pe.
2 Imediatamente eu me achei no Espírito, e eis que havia um trono armado no céu, e alguém estava sentado no trono.
3 Jare joco pe uguapɨ oĩ vae ita ipõra ete vae reta jaspe jare cornalina jee vae echa cheve. Jare aecha penti yɨɨ jocua guapɨa iyɨpɨ rupi. Jare yɨɨ ita ipõra ete vae esmeralda jee vae echa cheve.
3 E esse que estava sentado era semelhante, no aspecto, à pedra de jaspe e ao sardônio, e ao redor do trono havia um arco-íris semelhante, no aspecto, à esmeralda.
4 Jare aecha jocua guapɨa iyɨpɨ rupi ĩru veinticuatro guapɨa reta. Jare aecha jocua guapɨa reta pe uguapɨ ñugüɨnoi veinticuatro tenondegua reta. Omonde reta temimonde tĩ vae jare iñãca re güɨnoi reta corona oro pegua.
4 Ao redor do trono havia também vinte e quatro tronos, e neles estavam sentados vinte e quatro anciãos, vestidos de branco e com coroas de ouro na cabeça.
5 Jare jocua guapɨa güi ou ama uvera rami vae. Jare ayandu jɨapu vae reta. Jare aecha jocua guapɨa jovai siete lámpara jendɨ ñugüɨnoi vae reta. Jae co Espíritu Santo siete jembiapo güɨnoi vae.
5 Do trono saíam relâmpagos, vozes e trovões, e, diante do trono, estavam acesas sete tochas de fogo, que são os sete espíritos de Deus.
6 Jare jocua guapɨa jovai aecha vi ɨ guasu rami vae, ẽrei vidrio pegua echa cheve. Jare jocua guapɨa iyɨpɨ pe etei aecha irundɨ mbaembae icove vae reta. Jae reta güɨnoi jeta jesa ipuere vaerã umae jenonde jare jaɨcue uyerova mbae reve.
6 Diante do trono havia algo como um mar de vidro, semelhante ao cristal. No meio do trono e à volta do trono havia também quatro seres viventes cheios de olhos por diante e por detrás.
7 Jare penti jocua icove vae penti yaguapɨ̃ta echa. Jare ĩru icove vae penti toro echa. Jare ĩru icove vae jova cuimbae jova echa. Jare ĩru icove vae penti güɨraquee tuicha vae uveve oĩ vae echa.
7 O primeiro ser vivente era semelhante a um leão, o segundo era semelhante a um novilho, o terceiro tinha o rosto semelhante ao de ser humano e o quarto ser vivente era semelhante à águia quando está voando.
8 Jare penti penti jocua irundɨ mbaembae icove vae reta güɨnoi seis ipepo reta, jare jete rupi güɨnoi jeta jesa. Jare jecuaeño jei reta:
8 E os quatro seres viventes, tendo cada um deles, respectivamente, seis asas, estavam cheios de olhos, ao redor e por dentro. Não tinham descanso, nem de dia nem de noite, proclamando: “Santo, santo, santo é o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, aquele que era, que é e que há de vir.”
9 Jare jocua mbaembae icove vae reta umbɨadora jocua guapɨa pe uguapɨ vae jecuaeño ico vae, jare umee yasurupai chupe.
9 Sempre que esses seres viventes davam glória, honra e ações de graças ao que está sentado no trono, ao que vive para todo o sempre,
10 Jare jocua veinticuatro tenondegua reta uyeatɨca jocua guapɨa pe uguapɨ vae jecuaeño ico vae jovai umbɨadora vaerã, jare oñono reta icorona jocua guapɨa jovai, jare jei reta:
10 os vinte e quatro anciãos se prostravam diante daquele que está sentado no trono, adoravam o que vive para todo o sempre e depositavam as suas coroas diante do trono, proclamando:
11 —Jupi co nde nenoi vaerã opaete yembɨadora jare mbaepuere, oreYa Tumpa. Echa'ã nde ndiyapo opaete mbaembae. Opaete mbaembae uyeyapo nde ndere vae rupi —jei reta.
11 “Tu és digno, Senhor e Deus nosso, de receber a glória, a honra e o poder, porque criaste todas as coisas e por tua vontade elas vieram a existir e foram criadas.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.