Apocalipse 15
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH
1 Jare uyecuaa ye ara re chepɨacañɨ ete jese vae. Aecha joco pe siete ángel siete mbaesusere taɨcuegua vae güɨnoi vae reta. Echa'ã jocua reta re opata co Tumpa iarasɨ.
1 Depois disso vi no céu outro sinal misterioso, grande e espantoso. Eram sete anjos com sete pragas, que são as últimas, pois são o fim da ira de Deus.
2 Jare aecha ɨ guasu vidrio pegua vae tata ndive uyea vae echa vae. Jare jocua maemɨmba guasu ɨ guasu güi oẽ vae jare jaanga jare imarca jare jee inúmero umɨamɨri vae reta uyemboɨ ñugüɨnoi jocua ɨ guasu vidrio pegua vae re, jare güɨnoi arpa reta Tumpa umee chupe reta vae.
2 Então vi o que parecia ser um mar de vidro misturado com fogo. Vi também as pessoas que conseguiram derrotar o monstro e a sua imagem, isto é, o monstro cujo nome é representado por um número . Elas estavam de pé, perto do mar de vidro, e tocavam as harpas que Deus lhes tinha dado.
3 Jare ucanta reta Moisés Tumpa pe uyeyocui vae icanta jare Ovecha-raɨ icanta. Jei reta:
3 Cantavam a Canção de Moisés, servo de Deus, e a Canção do Cordeiro. Cantavam assim: “Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, como são grandes e maravilhosas as tuas obras! Rei das nações, como são justos e verdadeiros os teus planos!
4 Opaete vae uquɨyeta ndegüi, oreYa. Opaete vae umbɨadorata nderee. Echa'ã ndeño co jae iyoa mbae vae. Opaete ɨvɨ pegua reta yugüeruta nembɨadora vaerã. Echa'ã uyecuaa ma quirãi nde nepuruãa jupi vae rupi —jei reta.
4 Quem não terá medo de ti, Senhor? Quem não vai querer anunciar a tua Pois só tu és santo. Todas as nações virão e te adorarão porque as tuas obras justas são vistas por todos.”
5 Cua jaɨcue rupi aecha uyepea oĩ ara pe ita Tumpa uicuatía mboroyocui reta jese vae reta jɨru oĩ vae.
5 Em seguida, vi que se abriu no céu o templo, isto é, a Tenda da Presença de Deus .
6 Jare jocua siete ángel reta oẽ Tumpa jo güi. Güɨnoi reta jocua siete mbaesusere. Jemimonde nieso tĩ vae iquɨa mbae vae co, jare ipɨtía rupi güɨnoi icuacuaa oro pegua.
6 Os sete anjos que tinham as sete pragas saíram do Lugar Santo . Estavam vestidos com roupas de linho branco e brilhante e tinham faixas de ouro em volta do peito.
7 Jare jocua irundɨ mbaembae icove vae reta güi penti umee jocua siete ángel reta pe siete copa oro pegua. Jocua copa reta tɨnee ñugüɨnoi Tumpa iarasɨ pe. Tumpa co jae imeño mai ico vae.
7 Então um dos quatro seres vivos deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, aquele que vive para todo o sempre.
8 Jare Tumpa iyaruandaa jare imbaepuere jeco pegua Tumpa jo tɨnee tatãti pe. Jare mbaetɨ quía ipuere uique Tumpa jo pe ndei jocua siete mbaesusere jocua siete ángel reta güɨnoi vae uyeyapo mbove.
8 O templo ficou cheio da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar nele até que chegassem ao fim as sete pragas trazidas pelos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.