Apocalipse 15
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARIB
1 Jare uyecuaa ye ara re chepɨacañɨ ete jese vae. Aecha joco pe siete ángel siete mbaesusere taɨcuegua vae güɨnoi vae reta. Echa'ã jocua reta re opata co Tumpa iarasɨ.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Jare aecha ɨ guasu vidrio pegua vae tata ndive uyea vae echa vae. Jare jocua maemɨmba guasu ɨ guasu güi oẽ vae jare jaanga jare imarca jare jee inúmero umɨamɨri vae reta uyemboɨ ñugüɨnoi jocua ɨ guasu vidrio pegua vae re, jare güɨnoi arpa reta Tumpa umee chupe reta vae.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Jare ucanta reta Moisés Tumpa pe uyeyocui vae icanta jare Ovecha-raɨ icanta. Jei reta:
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Opaete vae uquɨyeta ndegüi, oreYa. Opaete vae umbɨadorata nderee. Echa'ã ndeño co jae iyoa mbae vae. Opaete ɨvɨ pegua reta yugüeruta nembɨadora vaerã. Echa'ã uyecuaa ma quirãi nde nepuruãa jupi vae rupi —jei reta.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Cua jaɨcue rupi aecha uyepea oĩ ara pe ita Tumpa uicuatía mboroyocui reta jese vae reta jɨru oĩ vae.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Jare jocua siete ángel reta oẽ Tumpa jo güi. Güɨnoi reta jocua siete mbaesusere. Jemimonde nieso tĩ vae iquɨa mbae vae co, jare ipɨtía rupi güɨnoi icuacuaa oro pegua.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Jare jocua irundɨ mbaembae icove vae reta güi penti umee jocua siete ángel reta pe siete copa oro pegua. Jocua copa reta tɨnee ñugüɨnoi Tumpa iarasɨ pe. Tumpa co jae imeño mai ico vae.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Jare Tumpa iyaruandaa jare imbaepuere jeco pegua Tumpa jo tɨnee tatãti pe. Jare mbaetɨ quía ipuere uique Tumpa jo pe ndei jocua siete mbaesusere jocua siete ángel reta güɨnoi vae uyeyapo mbove.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.