Apocalipse 13

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Jare jocua maemɨmba guasu uyemboɨ oĩ ɨ guasu jembeɨ pe. Jare aecha ĩru maemɨmba guasu oẽ ɨ guasu güi. Siete co iñãca reta jare diez jãti reta. Jare güɨnoi corona penti penti jãti re. Jare iñãca reta re güɨnoi tee reta. Jare jocua tee reta uicuaaca quirãi jocua maemɨmba guasu jecuaeño jei icavi mbae vae Tumpa cotɨ.
1 Vi emergir do mar uma besta que tinha dez chifres e sete cabeças, e, sobre os chifres, dez diademas, e, sobre as cabeças, nomes de blasfêmia.
2 Jare maemɨmba guasu joco pe aecha vae penti yagua echa. Jare ipɨ oso ipɨ echa, jare iyuru yaguapɨ̃ta iyuru echa. Jare maemɨmba guasu tenonde aecha vae umee cua ĩru maemɨmba guasu pe imbaepuere. Jare umaeño jese uguapɨ vaerã iguapɨa pe jare güɨnoi vaerã mbaepuere tuicha vae.
2 A besta que vi era semelhante a leopardo, com pés como de urso e boca como de leão. E o dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 Jare aecha penti jocua maemɨmba guasu ɨ guasu güi oẽ vae iñãca ipere umano vaerã tẽi. Ẽrei ucuera ma jocua ipere mano pegua güi. Jare opaete ɨvɨ pegua reta ipɨacañɨ jocua maemɨmba guasu re.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sido golpeada de morte, mas essa ferida mortal foi curada. E toda a terra se maravilhou, seguindo a besta;
4 Jare opaete ɨvɨ pegua reta umbɨadora maemɨmba guasu tenonde aecha vae. Echa'ã jae umee mbaepuere tuicha vae ĩru maemɨmba guasu pe. Jae ramiño vi opaete ɨvɨ pegua reta umbɨadora jocua ĩru maemɨmba guasu. Jae reta jei:
4 e adoraram o dragão porque deu a sua autoridade à besta. Também adoraram a besta, dizendo: — Quem é semelhante à besta? Quem pode lutar contra ela?
5 Jare Tumpa umaeño jocua ĩru maemɨmba guasu re uyembutuicha vaerã jare jei vaerã icavi mbae vae Tumpa cotɨ. Jare uñemee chupe mbaepuere jucuarãi uyapo vaerã cuarenta y dos yasɨ.
5 Foi-lhe dada uma boca que proferia arrogâncias e blasfêmias e foi-lhe dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 Jare jecuaeño jei jeta icavi mbae vae Tumpa cotɨ jare Tumpa jee cotɨ jare Tumpa jenta cotɨ jare ara pe yugüɨreco vae reta cotɨ.
6 A besta abriu a boca em blasfêmias contra Deus, para lhe difamar o nome e difamar o tabernáculo, a saber, os que habitam no céu.
7 Jare Tumpa umaeño jese uñerãro vaerã uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta ndive jare umɨamɨri vaerã. Jare uñemee chupe mbaepuere opaete ɨvɨ ambɨembɨe pegua reta vae re.
7 Foi-lhe permitido, também, que lutasse contra os santos e os vencesse. Foi-lhe dada, ainda, autoridade sobre cada tribo, povo, língua e nação.
8 Jare umbɨadora opaete ɨvɨ pegua reta jee uyecuatia'ã oĩ Ovecha-raɨ ilibro tecove opa mbae vae pegua pe vae. Ovecha-raɨ uyeyucaca co ndei ɨvɨ uyeyapo mbove.
8 E ela será adorada por todos os que habitam sobre a terra, aqueles que, desde a fundação do mundo, não tiveram os seus nomes escritos no Livro da Vida do Cordeiro que foi morto.
9 Uipota uyandu vae tuyapɨsaca cua re.
9 Se alguém tem ouvidos, ouça.
10 Upurumɨamɨri vae reta uyucata amocue vae quɨsepucu pe, jae reta etei quɨsepucu pe upuruyuca ramo. Jare upurumɨamɨri vae reta güɨraata ĩru vae reta iɨvɨ güi jembiocui retarã. Jáeramo icavi co uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta ipɨaguasu vaerã jare jecuaeño mburugüɨrovia güɨnoi vaerã.
10 “Se alguém tiver de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém tiver de ser morto pela espada, pela espada morto será.” Aqui está a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 Jare aecha ĩru maemɨmba guasu oẽ ɨvɨgüɨ güi. Jare mocui co jãti penti ovecha rami. Ẽrei uyemɨngueta jocua maemɨmba guasu tenonde aecha vae rami.
11 Vi ainda outra besta emergir da terra. Tinha dois chifres, parecendo cordeiro, mas falava como dragão.
12 Jare imbaepuere oyovaque jocua ĩru maemɨmba guasu ɨ guasu güi oẽ vae imbaepuere ndive, jare oyocui opaete ɨvɨ pegua reta umbɨadora vaerã jocua ĩru maemɨmba guasu ipere mano pegua güi ucuera vae.
12 Ela exerce toda a autoridade da primeira besta na sua presença e faz com que a terra e os seus habitantes adorem a primeira besta, cuja ferida mortal havia sido curada.
13 Jare maemɨmba guasu taɨcue aecha vae uyapo jeta mɨacañɨ reta. Echa'ã jae mbae uyapo tata ou vaerã ara güi ɨvɨ pegua reta jovaque.
13 Também opera grandes sinais, de maneira que até faz descer fogo do céu sobre a terra, diante de todas as pessoas.
14 Jare imbaepuere pe uyapo mɨacañɨ reta jocua ĩru maemɨmba guasu jovaque. Jare jucuarãi umbɨtavɨ ɨvɨ pegua reta. Jare jei ɨvɨ pegua reta pe uyapo vaerã jocua ĩru maemɨmba guasu jaanga. Echa'ã umɨmandúa reta quirãi ipere ete penti quɨsepucu pe, ẽrei icove ye.
14 Seduz aqueles que habitam sobre a terra por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar diante da besta, dizendo aos que habitam sobre a terra que façam uma imagem à besta, àquela que foi ferida à espada e sobreviveu.
15 Jare jocua maemɨmba guasu taɨcue aecha vae güɨnoi mbaepuere umee vaerã tecove jocua ĩru maemɨmba guasu jaanga pe, jocua jaanga uyemɨngueta vaerã. Jare uyucaca opaete ñatẽɨ umbɨadora maemɨmba guasu jaanga vae reta.
15 E lhe foi concedido poder para dar vida à imagem da besta, para que também a imagem da besta falasse e fizesse morrer todos os que não adorassem a imagem da besta.
16 Jare oyocui opaete vae - sambiaɨ reta jare ucuacuaa vae reta, icocatu vae reta jare iparavete vae reta, uyeyocui mbae vae reta jare uyeyocui vae reta - güɨnoi vaerã penti marca ipo iyacata re ani isɨva re.
16 A todos, os pequenos e os grandes, os ricos e os pobres, os livres e os escravos, faz com que lhes seja dada certa marca na mão direita ou na testa,
17 Jare ime yave quía jocua ĩru maemɨmba guasu imarca ani jee ani jee inúmero mbaetɨ güɨnoi vae, ipuere'ã mbae ogua jare ipuere'ã mbae umee.
17 para que ninguém possa comprar ou vender, senão aquele que tem a marca, o nome da besta ou o número do seu nome.
18 Icavi co penoi vaerã aracuaa. Uicuaa cavi vae tuipapa maemɨmba guasu inúmero. Echa'ã penti cuimbae inúmero. Inúmero co seiscientos sesenta y seis.
18 Aqui está a sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de ser humano. E esse número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.