3 João 1
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NTLH
1 Che co jae Juan. Jecuaeño aico upurugüɨrovia vae reta itenondeguarã. Che nduau, cherɨvɨ Gayo, añete vae nderovia ramo.
1 Do presbítero ao querido Gaio, a quem amo de verdade.
2 Cherɨvɨ, aicuaa quirãi nde ndico cavi Tumpa cotɨ. Jare jecuaeño ayerure Tumpa pe nderé, jecuaeño ndico cavi vaerã opaete mbaembae re jare agüɨye vaerã nembaerasɨ.
2 Meu querido amigo, tenho pedido a Deus que você vá bem em tudo e que esteja com boa saúde, assim como está bem espiritualmente.
3 Echa'ã amocue yanderɨvɨ reta yugüeru cua pe umɨmbeu cheve quirãi añete vae ico ndepɨa pe jare quirãi nde jecuaeño ndico añete vae rupi. Jáeramo ayerovia ete nderé.
3 Fiquei muito contente quando alguns irmãos chegaram e me contaram como você é fiel à verdade e como sempre vive na verdade.
4 Añete co, ayerovia ete ayandu yave quirãi cheraɨ reta jecuaeño yugüɨreco anete vae rupi.
4 Nada me alegra mais do que ouvir que os meus filhos vivem de acordo com a verdade.
5 Cherɨvɨ, ĩru upurugüɨrovia vae reta nemborɨ yave, yepe tẽi ndicuaa'ã reta, ndiyeyocui cavi neĩ Tumpa pe.
5 Meu querido amigo, você tem sido fiel naquilo que faz pelos irmãos, mesmo quando são estrangeiros.
6 Jae reta etei umɨmbeu ndepuruau upurugüɨrovia vae cua pe uyembatɨ vae reta pe. Icavi ete co nemborɨ reta vaerã yugüeru yave nerenta güi. Ndiyapota Tumpa uipota ndiyapo vaerã vae.
6 Eles têm falado à igreja daqui a respeito do amor de você. Por favor, ajude essa gente a continuar a sua viagem de um modo que agrade a Deus.
7 Echa'ã jae reta vi uyeyocui ñugüɨnoi Tumpa pe. Jare uguata reta opaete que rupi rambueve, jei'ã upurugüɨrovia mbae vae reta pe omborɨ vaerã.
7 Pois eles começaram a sua viagem a serviço de Cristo sem aceitar nenhum auxílio dos pagãos.
8 Jáeramo icavi co yande yamborɨ reta vaerã. Echa'ã cuarãi yandepuere ñañemɨĩru jae reta ndive umɨmbeu vaerã ĩru vae reta pe añete vae regua.
8 Portanto, nós, os cristãos, precisamos ajudar essas pessoas, pois assim poderemos tomar parte no seu trabalho de anunciar a verdade.
9 Aicuatía ma cua re upurugüɨrovia vae uyembatɨ vae reta pe. Ẽrei Diótrefes uipota'ã uyapo che jae chupe uyapo vaerã vae. Echa'ã icavi ete echa chupe uyemɨtenonde vaerã ĩru upurugüɨrovia vae reta ipɨte pe.
9 Eu escrevi uma pequena carta à igreja , mas Diótrefes, que deseja ser o líder, não quer dar atenção ao que eu disse.
10 Jáeramo che aa yave pepɨ chemanduata co Diótrefes uyapo vae re. Jae uyemɨngueta icavi mbae vae orecotɨ. Omborɨ'ã etei upurugüɨrovia vae ambɨe cotɨ güi pepɨ yugüɨraa vae reta. Jae ramiño vi jei ĩru upurugüɨrovia vae reta pe agüɨye vaerã omborɨ reta. Jare ime yave upurugüɨrovia vae reta iquɨrẽɨ omborɨ reta vae, Diótrefes umaeño'ã jese reta uyembatɨ vaerã ĩru upurugüɨrovia vae reta ndive.
10 Portanto, quando eu chegar aí, vou chamar a atenção dele a respeito de tudo o que ele tem feito: as coisas horríveis que diz de nós e as mentiras que conta. Porém ele não fica satisfeito só em fazer isso; pois, quando os irmãos chegam aí, ele não os recebe. E, se alguma pessoa quer recebê-los, ele não deixa e até a expulsa da igreja!
11 Cherɨvɨ, jecuaeño iyapo icavi vae. Agüɨye iyapo icavi mbae vae. Icavi vae uyapo vae Tumpa taɨ co. Ẽrei icavi mbae vae uyapo vae uicuaa'ã Tumpa.
11 Gaio, meu querido amigo, imite o que é bom e não o que é mau. Quem faz o bem é de Deus, e quem faz o mal nunca viu Deus.
12 Opaete vae uyemɨngueta cavi Demetrio re. Echa'ã jae jecuaeño ico añete vae rupi. Ore vi numɨmbeu peve jae jecuaeño uyapo icavi vae. Jare picuaa ore numɨmbeu peve vae añete co.
12 Todos falam bem de Demétrio, e a própria verdade fala bem dele. Nós também falamos bem a respeito dele, e você sabe que o que dizemos é verdade.
13 Aipota tẽi jeta jae ndeve, ẽrei jaeño ma jaeta ndeve cua tupapire pe.
13 Tenho ainda muitas coisas para contar a você, mas não quero fazer isso por carta.
14 Ẽrei aipota aa apou ndepɨ ɨmambaeño ñanemiari yandiyupe vaerã.
14 Espero vê-lo em breve, e então conversaremos pessoalmente.
15 Tumpa tumee ndeve ipɨacatu. Neamigo reta jei ndeve Tumpa ndiveño eĩ. Tumpa ndiveño toĩ cheamigo joco pe ñugüɨnoi vae reta.
15 A paz esteja com você! Os seus amigos mandam saudações. Dê saudações, pessoalmente, a cada um dos nossos amigos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 3 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.