2 Pedro 1
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs VC
1 Che co jae Simón Pedro. Che co jae Jesucristo jemimondo jare ayeyocui chupe. Jesucristo co jae yanembɨasa vae. Tumpa jare Jesucristo jupi co. Jáeramo umee peve pepurugüɨrovia vaerã ore ndupurugüɨrovia rami. Yayerovia ete cua mburugüɨrovia re. Aicuatía aĩ cua tupapire peve.
1 Simão Pedro, servo e apóstolo de Jesus Cristo, àqueles que, pela justiça do nosso Deus e do Salvador Jesus Cristo, alcançaram por partilha uma fé tão preciosa como a nossa,
2 Aipota picuaa cavi vaerã Tumpa jare yandeYa Jesús, penoi vaerã jeta ete Tumpa ipɨacavi jare ipɨacatu.
2 graça e paz vos sejam dadas em abundância por um profundo conhecimento de Deus e de Jesus, nosso Senhor!
3 Tumpa umee ma yandeve imbaepuere rupi yaico cavi vaerã jare yayapo vaerã jae uipota yayapo vaerã vae. Jare opaete cua ñanoi yaicuaa Tumpa ramo. Echa'ã Tumpa yandeparavo yayapo vaerã icavi vae jare yayembutuichaca vaerã.
3 O poder divino deu-nos tudo o que contribui para a vida e a piedade, fazendo-nos conhecer aquele que nos chamou por sua glória e sua virtude.
4 Jare imbaepuere rupi Tumpa umee ma yandeve jei uyapota vae icavi ete vae reta. Yayerovia ete cua re. Jare cua jei uyapota vae reta rupi Tumpa umee ma peve pico vaerã penti ramiño jae ndive. Echa'ã jae perepɨ opaete icavi mbae vae ɨvɨ pegua güi, agüɨye vaerã pico pe pere vae reño.
4 Por elas, temos entrado na posse das maiores e mais preciosas promessas, a fim de tornar-vos por este meio participantes da natureza divina, subtraindo-vos à corrupção que a concupiscência gerou no mundo.
5 Jáeramo piñemɨatangãtu. Perovia co Tumpa re. Jecuaeño pipota piyapo icavi vae. Jae ramiño vi jecuaeño pipota picuaa cavi Tumpa regua.
5 Por estes motivos, esforçai-vos quanto possível por unir à vossa fé a virtude, à virtude a ciência,
6 Jae ramiño vi jecuaeño piñemoa. Jae ramiño vi jecuaeño pepɨaguasu. Jae ramiño vi jecuaeño piyapo Tumpa uipota piyapo vaerã vae.
6 à ciência a temperança, à temperança a paciência, à paciência a piedade,
7 Jae ramiño vi jecuaeño pepɨacavi. Jae ramiño vi jecuaeño pepuruau.
7 à piedade o amor fraterno, e ao amor fraterno a caridade.
8 Echa'ã opaete cua piyapo yave, piñemɨmɨrãtata co pepurugüɨrovia re jare picuaa cavita co yandeYa Jesucristo. Jáeramo pepuereta piyeyocui cavi yandeYa pe.
8 Se estas virtudes se acharem em vós abundantemente, elas não vos deixarão inativos nem infrutuosos no conhecimento de nosso Senhor Jesus Cristo.
9 Ẽrei opaete cua uata chupe vae uicuaa cavi'ã mbaembae regua. Iyaracuaa'ã co. Ñacañɨ ma co aipo quirãi Tumpa umbɨasa chupe imbaeyoa uyapocue vae reta.
9 Porque quem não tiver estas coisas é míope, cego: esqueceu-se da purificação dos seus antigos pecados.
10 Jáeramo, cherɨvɨ reta, piñemɨatangãtu picuaaca vaerã ĩru vae reta pe quirãi pe reta co jae añetete Tumpa uiparavo vae reta. Echa'ã jucuarãi piyapo yave, ndarau etei pepia Tumpa güi.
10 Portanto, irmãos, cuidai cada vez mais em assegurar a vossa vocação e eleição. Procedendo deste modo, não tropeçareis jamais.
11 Jare jucuarãi piyapo yave, pique cavita co piyerovia ete reve yandeYa Jesucristo iporoyocuia opa mbae vae pe. Jae co yanembɨasa vae.
11 Assim vos será aberta largamente a entrada no Reino eterno de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo.
12 Jáeramo che jecuaeño pumɨmanduata cua re, yepe tẽi picuaa ma co jare pepɨrãta ma co añete vae piyemboe jese vae re.
12 Eis por que não cessarei de vos trazer à memória essas coisas, embora estejais instruídos e confirmados na presente verdade.
13 Icavi echa cheve pumɨmandúa vaerã jese cua ɨvɨ pe aico rambueve, pumɨatangãtu vaerã.
13 Tenho por meu dever, enquanto estiver neste tabernáculo, de manter-vos vigilantes com minhas admoestações.
14 Echa'ã aicuaa ɨmambae amanota co yandeYa Jesucristo uicuaaca cheve rami.
14 Porque sei que em breve terei que deixá-lo, assim como nosso Senhor Jesus Cristo me fez conhecer.
15 Jecuaeño pumɨmanduata cua re, jecuaeño pemandúa vaerã jese che amano ma yave.
15 Mas cuidarei para que, ainda depois do meu falecimento, possais conservar sempre a lembrança dessas coisas.
16 Nduicuaaca peve yandeYa Jesucristo imbaepuere jare quirãi jae ou yeta co. Jocua nduicuaaca peve vae aracae ndaye reta'ã co. Jocua ndugüɨrovia vae añete co. Echa'ã ore nduecha co yandeYa Jesucristo imbaepuere.
16 Na realidade, não é baseando-nos em hábeis fábulas imaginadas que nós vos temos feito conhecer o poder e a vinda de nosso Senhor Jesus Cristo, mas por termos visto a sua majestade com nossos próprios olhos.
17 — ausente —
17 Porque ele recebeu de Deus Pai honra e glória, quando do seio da glória magnífica lhe foi dirigida esta voz: Este é o meu Filho muito amado, em quem tenho posto todo o meu afeto.
18 — ausente —
18 Esta mesma voz que vinha do céu nós a ouvimos, quando estávamos com ele no monte santo.
19 Ẽrei pepuere perovia catu Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae reta uicuatía vae ore nduecha vae güi. Jáeramo icavi co pepɨa pe piyemɨngueta cavi vaerã jae reta uicuatía vae re. Echa'ã jae reta uicuatía vae yanemborɨ yaicuaa cavi vaerã yavai yaicuaa vaerã vae, penti tembipe yanemborɨ yaecha cavi vaerã pɨ̃tumimbi pe rami. Pepɨa pe piyemɨngueta cavi yave jese, picuaa cavita co, penti yasɨtata jembipe tuicha ete vae pepɨa pe umɨembipe rami.
19 Assim demos ainda maior crédito à palavra dos profetas, à qual fazeis bem em atender, como a uma lâmpada que brilha em um lugar tenebroso até que desponte o dia e a estrela da manhã se levante em vossos corações.
20 Taicuaaca peve cua: Jocua Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae reta uicuatía vae jae reta iyemɨnguetaiño'ã co.
20 Antes de tudo, sabei que nenhuma profecia da Escritura é de interpretação pessoal.
21 Echa'ã Tumpa iñee aracae umɨmbeu vae reta imiari'ã jae reta etei uipota imiari ramo. Espíritu Santo etei umɨmbeu chupe reta mbae jei vaerã. Jáeramo jae reta jei vae Tumpa iñee etei co.
21 Porque jamais uma profecia foi proferida por efeito de uma vontade humana. Homens inspirados pelo Espírito Santo falaram da parte de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.