2 Coríntios 6
Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs VC
1 Ore nduparavɨquɨ Tumpa ndive. Jáeramo ore pumɨñera agüɨye vaerã piyuvanga Tumpa ipɨacavi re.
1 Na qualidade de colaboradores seus, exortamo-vos a que não recebais a graça de Deus em vão.
2 Echa'ã Tumpa jei iñee uyecuatía oĩ vae pe cuarãi:
2 Pois ele diz: Eu te ouvi no tempo favorável e te ajudei no dia da salvação {Is 49,8}. Agora é o tempo favorável, agora é o dia da salvação.
3 Jecuaeño nduico cavi, agüɨye vaerã quía numbɨavai. Jucuarãi nduico, agüɨye vaerã ĩru vae reta jei: “Jocua Tumpa jembiocui reta uyapo icavi mbae vae.”
3 A ninguém damos qualquer motivo de escândalo, para que o nosso ministério não seja criticado.
4 Jecuaeño nduipota nduicuaaca ĩru vae reta pe quirãi nduyeyocui cavi Tumpa pe. Echa'ã orepɨaguasu. Nduiporara ete. Jecuaeño uata mbaembae oreve. Yavai co nduico vaerã.
4 Mas em todas as coisas nos apresentamos como ministros de Deus, por uma grande constância nas tribulações, nas misérias, nas angústias,
5 Ĩru vae reta orenupa jare oreñono peresorɨru pe. Ĩru vae reta uyapo tecorai oreré. Tanta nduparavɨquɨ. Amo pe ndoque'ã. Amo pe mbaetɨ orerembiurã.
5 nos açoites, nos cárceres, nos tumultos populares, nos trabalhos, nas vigílias, nas privações;
6 Nduyapo'ã mbae pɨchɨ̃i vae ĩru vae reta cotɨ. Nduicuaaca añete vae ĩru vae reta pe. Numɨaguanta ĩru vae reta uyapo icavi mbae vae oreve yave. Orepɨacavi ĩru vae reta pe. Jecuaeño Espíritu Santo oremborɨ. Añetete nduau ĩru vae reta.
6 pela pureza, pela ciência, pela longanimidade, pela bondade, pelo Espírito Santo, por uma caridade sincera,
7 Numɨmbeu ĩru vae reta pe ñee añete vae, jare Tumpa oremborɨ imbaepuere pe. Jecuaeño nduyapo jupi vae, amocue vae güɨrovia vaerã Cristo re, jare agüɨye vaerã ĩru vae reta ipuere orembɨjeco mbae re.
7 pela palavra da verdade, pelo poder de Deus; pelas armas da justiça ofensivas e defensivas,
8 Amocue vae orepɨu, jare amocue vae orererɨ̃ro. Amocue vae jei mbaembae icavi vae oreré, jare amocue vae jei mbaembae icavi mbae vae oreré. Yepe tẽi ĩru vae reta jei ore co jae upurumbɨtavɨ vae reta, jecuaeño ndoe añete vae.
8 através da honra e da desonra, da boa e da má fama.
9 Ĩru vae reta orecuaa'ã. Ẽrei Tumpa orecuaa cavi. Numano seri aveiño, ẽrei jecuaeño noĩ. Ĩru vae reta orenupa, ẽrei ndeiño oreyuca.
9 Tidos por impostores, somos, no entanto, sinceros; por desconhecidos, somos bem conhecidos; por agonizantes, estamos com vida; por condenados e, no entanto, estamos livres da morte.
10 Orepɨatɨtɨ, ẽrei jecuaeño nduyerovia. Oreparavete, ẽrei jeta ĩru vae reta güɨrovia Cristo re ore rupi. Mbovɨ ete mbaembae ɨvɨ pegua nonoi, ẽrei ime nonoi jeta ete Tumpa umee oreve vae.
10 Somos julgados tristes, nós que estamos sempre contentes; indigentes, porém enriquecendo a muitos; sem posses, nós que tudo possuímos!
11 Numɨsɨmi oremiari peve, Corinto pegua reta. Picuaa ma quirãi ore puau vae.
11 Ó coríntios, acabamos de vos falar com toda a franqueza. O nosso coração está todo ele aberto.
12 Yayerau'ã yave, ore nonoi'ã teco. Pe reta co penoi teco.
12 Não é estreito o lugar que nele ocupais. Estreito, isso sim, é vosso íntimo.
13 Tachemiari peve penti tu imiari isambiaɨ reta pe rami. Ore puau ramo, pe reta vi picuaaca oreve quirãi pe reta orerau.
13 Correspondei-me com igual ternura. Falo como a meus filhos: também vós outros abri largamente os vossos corações.
14 Agüɨye piñemɨĩru upurugüɨrovia mbae vae reta ndive. Echa'ã upurugüɨrovia mbae vae reta ipɨayemɨngueta oyovaque'ã upurugüɨrovia vae reta ipɨayemɨngueta ndive. Echa'ã jupi vae oyovaque'ã etei jupi mbae vae ndive. Jae ramiño vi tembipe jare pɨ̃tumimbi ipuere'ã etei yugüɨreco pãve.
14 Não vos prendais ao mesmo jugo com os infiéis. Que união pode haver entre a justiça e a iniqüidade? Ou que comunidade entre a luz e as trevas?
15 Cristo uñemɨĩru'ã etei Satanás ndive. Jae ramiño vi upurugüɨrovia vae ico'ã upurugüɨrovia mbae vae ico rami.
15 Que compatibilidade pode haver entre Cristo e Belial? Ou que acordo entre o fiel e o infiel?
16 Icavi'ã etei tumpa-raanga reta ñugüɨnoi vaerã Tumpa ico vae pe. Jare pe reta co jae Tumpa ico pɨpe vae rami. Echa'ã Tumpa jei cuarãi:
16 Como conciliar o templo de Deus e os ídolos? Porque somos o templo de Deus vivo, como o próprio Deus disse: Eu habitarei e andarei entre eles, e serei o seu Deus e eles serão o meu povo {Lv 26,11s}.
17 Jáeramo jae jei vi peve cuarãi:
17 Portanto, saí do meio deles e separai-vos, diz o Senhor. Não toqueis no que é impuro, e vos receberei.
18 Jare che aicota peRurã,
18 Serei para vós um Pai e vós sereis para mim filhos e filhas, diz o Senhor todo-poderoso {Is 52,11; Jr 31,9}.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.