2 Coríntios 6

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ore nduparavɨquɨ Tumpa ndive. Jáeramo ore pumɨñera agüɨye vaerã piyuvanga Tumpa ipɨacavi re.
1 Como cooperadores de Deus, suplicamos a vocês que não recebam em vão a graça de Deus.
2 Echa'ã Tumpa jei iñee uyecuatía oĩ vae pe cuarãi:
2 Pois Deus diz: “No tempo certo, eu o ouvi; no dia da salvação, eu lhe dei socorro”. De fato, agora é o “tempo certo”. Hoje é o dia da salvação!
3 Jecuaeño nduico cavi, agüɨye vaerã quía numbɨavai. Jucuarãi nduico, agüɨye vaerã ĩru vae reta jei: “Jocua Tumpa jembiocui reta uyapo icavi mbae vae.”
3 Vivemos de forma que ninguém tropece por nossa causa, nem tenha motivo para criticar nosso ministério.
4 Jecuaeño nduipota nduicuaaca ĩru vae reta pe quirãi nduyeyocui cavi Tumpa pe. Echa'ã orepɨaguasu. Nduiporara ete. Jecuaeño uata mbaembae oreve. Yavai co nduico vaerã.
4 Em tudo que fazemos, mostramos que somos verdadeiros servos de Deus. Suportamos pacientemente aflições, privações e calamidades de todo tipo.
5 Ĩru vae reta orenupa jare oreñono peresorɨru pe. Ĩru vae reta uyapo tecorai oreré. Tanta nduparavɨquɨ. Amo pe ndoque'ã. Amo pe mbaetɨ orerembiurã.
5 Fomos espancados e encarcerados, enfrentamos multidões furiosas, trabalhamos até a exaustão, suportamos noites sem dormir e passamos fome.
6 Nduyapo'ã mbae pɨchɨ̃i vae ĩru vae reta cotɨ. Nduicuaaca añete vae ĩru vae reta pe. Numɨaguanta ĩru vae reta uyapo icavi mbae vae oreve yave. Orepɨacavi ĩru vae reta pe. Jecuaeño Espíritu Santo oremborɨ. Añetete nduau ĩru vae reta.
6 Mostramos quem somos por nossa pureza, nosso entendimento, nossa paciência e nossa bondade, pelo Espírito Santo que vive em nós e por nosso amor sincero.
7 Numɨmbeu ĩru vae reta pe ñee añete vae, jare Tumpa oremborɨ imbaepuere pe. Jecuaeño nduyapo jupi vae, amocue vae güɨrovia vaerã Cristo re, jare agüɨye vaerã ĩru vae reta ipuere orembɨjeco mbae re.
7 Proclamamos a verdade fielmente, e o poder de Deus opera em nós. Usamos as armas da justiça, com a mão direita para atacar e com a mão esquerda para defender.
8 Amocue vae orepɨu, jare amocue vae orererɨ̃ro. Amocue vae jei mbaembae icavi vae oreré, jare amocue vae jei mbaembae icavi mbae vae oreré. Yepe tẽi ĩru vae reta jei ore co jae upurumbɨtavɨ vae reta, jecuaeño ndoe añete vae.
8 Servimos quer as pessoas nos honrem, quer nos desprezem, quer nos difamem, quer nos elogiem. Somos chamados de impostores, apesar de sermos honestos.
9 Ĩru vae reta orecuaa'ã. Ẽrei Tumpa orecuaa cavi. Numano seri aveiño, ẽrei jecuaeño noĩ. Ĩru vae reta orenupa, ẽrei ndeiño oreyuca.
9 Somos tratados como desconhecidos, embora sejamos bem conhecidos. Vivemos à beira da morte, mas ainda estamos vivos. Fomos espancados, mas não mortos.
10 Orepɨatɨtɨ, ẽrei jecuaeño nduyerovia. Oreparavete, ẽrei jeta ĩru vae reta güɨrovia Cristo re ore rupi. Mbovɨ ete mbaembae ɨvɨ pegua nonoi, ẽrei ime nonoi jeta ete Tumpa umee oreve vae.
10 Nosso coração se entristece, mas sempre temos alegria. Somos pobres, mas enriquecemos a muitos outros. Não possuímos nada e, no entanto, temos tudo.
11 Numɨsɨmi oremiari peve, Corinto pegua reta. Picuaa ma quirãi ore puau vae.
11 Queridos coríntios, falamos a vocês com toda honestidade e lhes abrimos o coração.
12 Yayerau'ã yave, ore nonoi'ã teco. Pe reta co penoi teco.
12 Não falta amor da nossa parte, mas vocês nos negaram seu afeto.
13 Tachemiari peve penti tu imiari isambiaɨ reta pe rami. Ore puau ramo, pe reta vi picuaaca oreve quirãi pe reta orerau.
13 Peço que retribuam esse amor como se fossem meus próprios filhos. Abram o coração para nós!
14 Agüɨye piñemɨĩru upurugüɨrovia mbae vae reta ndive. Echa'ã upurugüɨrovia mbae vae reta ipɨayemɨngueta oyovaque'ã upurugüɨrovia vae reta ipɨayemɨngueta ndive. Echa'ã jupi vae oyovaque'ã etei jupi mbae vae ndive. Jae ramiño vi tembipe jare pɨ̃tumimbi ipuere'ã etei yugüɨreco pãve.
14 Não se ponham em jugo desigual com os descrentes. Como pode a justiça ser parceira da maldade? Como pode a luz conviver com as trevas?
15 Cristo uñemɨĩru'ã etei Satanás ndive. Jae ramiño vi upurugüɨrovia vae ico'ã upurugüɨrovia mbae vae ico rami.
15 Que harmonia pode haver entre Cristo e o diabo? Como alguém que crê pode se ligar a quem não crê?
16 Icavi'ã etei tumpa-raanga reta ñugüɨnoi vaerã Tumpa ico vae pe. Jare pe reta co jae Tumpa ico pɨpe vae rami. Echa'ã Tumpa jei cuarãi:
16 E que união pode haver entre o templo de Deus e os ídolos? Pois somos o templo do Deus vivo. Como ele próprio disse: “Habitarei e andarei no meio deles. Serei o seu Deus, e eles serão o meu povo.
17 Jáeramo jae jei vi peve cuarãi:
17 Portanto, afastem-se e separem-se deles, diz o Senhor. Não toquem em coisas impuras, e eu os receberei.
18 Jare che aicota peRurã,
18 Eu serei seu Pai, e vocês serão meus filhos e minhas filhas, diz o Senhor Todo-poderoso”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.