2 Coríntios 13

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mocui vese ma apou pepɨ. Añave aa yeta pepɨ. Ime yave quía teco uyapo vae, timiari mocui ani mbapɨ uicuaa cavi jeco regua vae, yaicuaa vaerã añete co.
1 Esta será minha terceira visita a vocês. "Toda questão precisa ser confirmada pelo depoimento de duas ou três testemunhas".
2 Amɨmbeu ma peve taɨcue rupi pepɨ aa yave, jare añave aĩ'ã pepɨ, ẽrei amɨmbeu ye aĩ peve. Cua aicuatía opaete mbaeyoa uyapo vae reta pe jare opaete ĩru reta pe: Che aa ye yave pepɨ, aiporaracata co iyoa vae reta pe.
2 Já os adverti quando estive com vocês pela segunda vez. Agora, estando ausente, escrevo aos que antes pecaram e aos demais: quando voltar, não os pouparei,
3 Jocua uicuaacata peve quirãi Cristo imiari peve che rupi. Echa'ã cua pipota picuaa. Jare Cristo ipuere'ã vae rami'ã co peré. Echa'ã uicuaaca peve imbaepuere.
3 visto que vocês estão exigindo uma prova de que Cristo fala por meu intermédio. Ele não é fraco ao tratar com vocês, mas poderoso entre vocês.
4 Echa'ã yepe tẽi Cristo mbaetɨ mbaepuere güɨnoi vae rami co uyecutu curusu re yave, ẽrei icove ye Tumpa imbaepuere rupi. Jae ramiño vi ore etei mbaetɨ mbaepuere nonoi, ẽrei picuaata quirãi nonoi tecove ipɨau vae Cristo güi Tumpa imbaepuere rupi. Jáeramo nonoita co mbaepuere pepɨte pe.
4 Pois, na verdade, foi crucificado em fraqueza, mas vive pelo poder de Deus. Da mesma forma, somos fracos nele, mas, pelo poder de Deus, viveremos com ele para servir a vocês.
5 Jecuaeño pemae piyee picuaa vaerã pe reta co upurugüɨrovia vae añetete vae reta. Picuaa co quirãi Jesucristo ico pepɨa pe, pe reta co jae upurugüɨrovia vae añetete vae reta yave.
5 Examinem-se para ver se vocês estão na fé; provem-se a si mesmos. Não percebem que Cristo Jesus está em vocês? A não ser que tenham sido reprovados!
6 Ẽrei aipota picuaa vaerã ore co jae upurugüɨrovia vae añetete vae reta.
6 E espero que saibam que nós não fomos reprovados.
7 Jare nduyerure Tumpa pe agüɨye vaerã piyapo mbae icavi mbae vae. Nduipota'ã cua, ĩru vae reta ipɨa pe uyemɨngueta vaerã ore nduyapo icavi vae. Jaeño nduipota pe reta piyapo vaerã icavi vae, yepe tẽi aramoi ĩru vae reta ipɨa pe uyemɨngueta ore nduyapo'ã icavi vae.
7 Agora, oramos a Deus para que vocês não pratiquem mal algum. Não para que os outros vejam que temos sido aprovados, mas para que vocês façam o que é certo, embora pareça que tenhamos falhado.
8 Echa'ã nonoi'ã mbaepuere ndoyovaicho vaerã añete vae ndive. Jaeño orepuere nuñemɨĩru añete vae ndive.
8 Pois nada podemos contra a verdade, mas somente em favor da verdade.
9 Pe reta pepɨrãta yave pepurugüɨrovia re, ore nduyerovia, yepe tẽi pere ore orepɨrãta'ã co. Jare cua re nduyerure: Tumpa tapemɨmɨrãta ete pepurugüɨrovia re.
9 Ficamos alegres sempre que estamos fracos, e vocês estão fortes; nossa oração é que vocês sejam aperfeiçoados.
10 Jáeramo aicuatía peve cuarãi pepɨ aĩ'ã rambueve, agüɨye vaerã aiporu mbaepuere yandeYa umee cheve vae aiporaraca vaerã peve pepɨ aa yave. Echa'ã yandeYa umee cheve jocua mbaepuere pomborɨ vaerã, aiporaraca peve vaerãño'ã.
10 Por isso escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando eu for, não precise ser rigoroso no uso da autoridade que o Senhor me deu para edificá-los, e não para destruí-los.
11 Jaeño ma, cherɨvi reta. Piyerovia. Piñemɨmɨrãta pepurugüɨrovia re. Piyembɨpɨacatu. Pico cavi pepɨacatu reve penti ramiño. Jare Tumpa etei oĩta pe ndive. Tumpa yanderau jare yanembɨpɨacatu.
11 Sem mais, irmãos, despeço-me de vocês! Procurem aperfeiçoar-se, exortem-se mutuamente, tenham um só pensamento, vivam em paz. E o Deus de amor e paz estará com vocês.
12 Saludo reta piyapo piyupe yave, piñecuãva piyerau reve.
12 Saúdem uns aos outros com beijo santo.
13 Opaete uñeñono tee Tumpa peguarã vae reta jei peve Tumpa ndiveño peĩ.
13 Todos os santos lhes enviam saudações.
14 YandeYa Jesucristo tumee opaete peve ipɨacavi. Tumpa tumee opaete peve ipuruau. Espíritu Santo tumee opaete peve yerovia jae uñemɨĩru pe ndive ramo. Amén.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.