1 Timóteo 4

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Jare Espíritu Santo umɨmbeu yandeve quirãi ara reta taɨcuegua vae pe amocue vae uyerovata yarovia vae güi. Jae reta güɨroviata aña upurumbɨtavɨ vae reta jare moromboe reta aña reta uipota güɨrovia vaerã vae.
1 Ora, o Espírito afirma expressamente que, nos últimos tempos, alguns apostatarão da fé, por obedecerem a espíritos enganadores e a ensinos de demônios,
2 Oporomboe reta yave, iyaputa upurumbɨtavɨ vaerã. Jare ndarau ipɨatɨtɨ jese, ipɨatanta ramo.
2 pela hipocrisia dos que falam mentiras e que têm cauterizada a própria consciência,
3 Oyopiata ĩru vae reta agüɨye vaerã umenda, jare oyopiata ĩru vae reta agüɨye vaerã jou mbae nunga tembíu, yepe tẽi Tumpa uyapo yandeve tembíu yau vaerã yasurupai ñamee reve chupe. Echa'ã yande yarovia Tumpa jare yaicuaa ma añete vae.
3 que proíbem o casamento e exigem abstinência de alimentos que Deus criou para serem recebidos, com ações de graças, pelos fiéis e por quantos conhecem plenamente a verdade;
4 Echa'ã opaete mbaembae Tumpa uyapo vae icavi co. Agüɨye ñarɨ̃ro mbae nunga tembíu. Icavi co yau vaerã yasurupai ñamee reve Tumpa pe.
4 pois tudo que Deus criou é bom, e, recebido com ações de graças, nada é recusável,
5 Echa'ã uñeñono tee co yau vaerã Tumpa iñee jare yerure rupi.
5 porque, pela palavra de Deus e pela oração, é santificado.
6 Nemɨmandúa yave yanderɨvɨ reta cua mbaembae re, ndiyeyocui cavi co Jesucristo pe. Jecuae iñemɨmɨrãta ñee yarovia vae reta re jare moromboe añete vae regua re. Echa'ã cua reta re jecuaeño ndico.
6 Expondo estas coisas aos irmãos, serás bom ministro de Cristo Jesus, alimentado com as palavras da fé e da boa doutrina que tens seguido.
7 Ẽrei agüɨye erovia aracae ndaye vae reta. Ẽrei iñemɨatangãtu ndiyapo vaerã Tumpa uipota yayapo vaerã vae.
7 Mas rejeita as fábulas profanas e de velhas caducas. Exercita-te, pessoalmente, na piedade.
8 Echa'ã yanderete yamungúe yave, michi peguaño icavi yandeve. Ẽrei ñañemɨatangãtu yave yayapo vaerã Tumpa uipota yayapo vaerã vae, jecuaecuae icavi ete yandeve. Echa'ã icavi yandeve cua ɨvɨ pe yaico rambueve, jare icavita vi yandeve Tumpa ndive ma yaico yave.
8 Pois o exercício físico para pouco é proveitoso, mas a piedade para tudo é proveitosa, porque tem a promessa da vida que agora é e da que há de ser.
9 Cua co ñee yandepuere yarovia catu vae, jare icavi co opaete vae güɨrovia vaerã.
9 Fiel é esta palavra e digna de inteira aceitação.
10 Echa'ã cuarã yaparavɨquɨ ñaĩ yaiporara reve, Tumpa imeño mai ico vae re yarovia ramo. Jae co opaete vae umbɨasa vae. Jae umbɨasa güɨrovia jese vae reta.
10 Ora, é para esse fim que labutamos e nos esforçamos sobremodo, porquanto temos posto a nossa esperança no Deus vivo, Salvador de todos os homens, especialmente dos fiéis.
11 Cua mbaembae re eporoyocui jare eporomboe.
11 Ordena e ensina estas coisas.
12 Agüɨye quía tanererɨ̃ro ndetaɨrusu ramo. Ẽrei jecuaeño nde rani ico cavi, ĩru upurugüɨrovia vae reta uicuaa vaerã quirãi icavi co jae reta vi yugüɨreco vaerã. Jáeramo jecuaeño nemiari icavi vae re. Jecuaeño iyapo icavi vae. Jecuaeño epuruau. Jecuaeño erovia Tumpa. Agüɨye iyapo mbae pɨchɨ̃i vae.
12 Ninguém despreze a tua mocidade; pelo contrário, torna-te padrão dos fiéis, na palavra, no procedimento, no amor, na fé, na pureza.
13 Che aa avãe ndeve regua, jecuaeño iñemɨatangãtu nemɨngueta vaerã Tumpa iñee ĩru vae reta pe, jare ndepurumbɨaracuaa vaerã, jare ndeporomboe vaerã.
13 Até à minha chegada, aplica-te à leitura, à exortação, ao ensino.
14 Jecuaeño iñemɨatangãtu ndiporu vaerã mbaepuere Tumpa umee ndeve vae. Echa'ã uñemee ndeve Tumpa iñee umɨmbeu vae reta jei rami, upurugüɨrovia vae reta itenondegua reta oñono yave ipo nderé.
14 Não te faças negligente para com o dom que há em ti, o qual te foi concedido mediante profecia, com a imposição das mãos do presbitério.
15 Jecuaeño iyandareco cavi cua mbaembae re opaete ndepɨa reve, uyecuaa vaerã opaete vae pe quirãi icavi ete co ndiyemboe neĩ.
15 Medita estas coisas e nelas sê diligente, para que o teu progresso a todos seja manifesto.
16 Iñemoa ngatu ndico cavi vaerã jare ndeporomboe cavi vaerã. Jecuaeño iñemɨatangãtu jese reta. Echa'ã jucuarãi ndiyapo yave, ndiyerepɨcata jare ndeepɨcata vi uyapɨsaca nderé vae reta.
16 Tem cuidado de ti mesmo e da doutrina. Continua nestes deveres; porque, fazendo assim, salvarás tanto a ti mesmo como aos teus ouvintes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.