1 Timóteo 2

Nuevo Testamento Guaraní Pe (GNWNT) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Cua rani jae peve: Upurugüɨrovia vae reta tuyerure Tumpa pe opaete vae re, jare tumee yasurupai Tumpa pe jese reta.
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 Jucuarãi tuyerure mburuvicha guasu reta re, jare opaete mbaepuere güɨnoi vae reta re, yaico cavi vaerã yandepɨacatu reve, yandepuere vaerã yayeyocui Tumpa pe yambɨadora reve.
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 Echa'ã icavi co yayapo vaerã jucuarãi, yambɨyerovia vaerã Tumpa - jae co yanembɨasa vae.
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Jae uipota opaete vae uyembɨasaca vaerã jare uicuaa cavi vaerã añete vae.
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 Echa'ã ime pentiño Tumpa. Jae ramiño vi ime pentiño ipuere umbɨpɨacatu ɨvɨ pegua reta Tumpa ndive vae. Jae co penti cuimbae Cristo Jesús jee vae.
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Jae uñemee umano vaerã, ipuere vaerã uepɨ opaete vae. Jare Tumpa uicuaaca cua, ara ou ma uvãe yave uicuaaca vaerã.
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Jare yandeYa cheparavo amɨmbeu vaerã cua regua. Jae cheapo jemimondorã, amboe vaerã judío mbae vae reta mburugüɨrovia añete vae re. Cua che jae peve vae añete vae co. Cheapu'ã etei co.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 Jáeramo aipota cuimbae reta uyerure vaerã Tumpa pe opaete que rupi rupi. Agüɨye tuyerure mbochɨ reve jare mbae umbasɨ reve. Tuyerure ipɨa icavi reve.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 Jae ramiño vi cuña reta agüɨye tomonde temimonde ipõra ete vae ĩru vae reta pe uechaca vaerãño. Agüɨye tiyemɨpɨa'ã ete temimonde re, ani ía re, ani mbaembae oro pegua vae re jare mbaembae ipõra ete vae re.
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 Ẽrei tuyapo icavi vae. Echa'ã amocue cuña reta jei uyapo co Tumpa uipota uyapo vaerã vae. Jáeramo icavi co jocua nunga uyapo vaerã icavi vae.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Cuña reta tiquĩi yemboe pe uñemɨmichi reve.
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 Jare ayocui'ã cuña reta oporomboe vaerã jare güɨnoi vaerã mbaepuere cuimbae reta re. Tiquĩiño.
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 Echa'ã Tumpa uyapo Adán rani jare jaɨcue rupi uyapo Eva.
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 Jare Adán itavɨ'ã. Cuña itavɨ. Jare itavɨ ramo, cuña iyoa.
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 Cuña reta jecuaeño imembɨta uiporara reve, ẽrei Tumpa uepɨta. Ẽrei jecuaeño tupurugüɨrovia jare tupuruau. Tuñeñono tee Tumpa peguarã. Jecuaeño tuico cavi.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.